討論:美國(guó)人如何看待地獄廚神狗蛋(戈登·拉姆齊)?
What do Americans think of Gordan Ramsey?
譯文簡(jiǎn)介
而你又會(huì)在《廚藝大師》這樣的節(jié)目中發(fā)現(xiàn)這樣一個(gè)他,“哎呀你個(gè)該死的廢柴,你都燒焦了還敢自稱廚師,別自以為是了你個(gè)不要臉的傻鳥(niǎo),趕緊把你那天殺的活兒給干好”
正文翻譯
(名場(chǎng)面之“羊肉醬汁在哪里?!”)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

戈登·拉姆齊,蘇格蘭人,幼時(shí)家貧,足球運(yùn)動(dòng)員出身;名廚、美食評(píng)論家、餐廳老板和電視名人;以毒舌出名,人稱“地獄廚神”、“業(yè)界毒瘤”,是全球知名度最高的大廚之一;迄今為止,他的餐廳累計(jì)獲得了十八顆米其林星星。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
He was the first person that showed me cooking food can be enjoyable and not just something needed.
他是第一個(gè)讓我明白了“烹飪可以很享受,烹飪也可以不只是出于需要”的人。
我在觀看了一些他的油管視頻后,我的飲食和烹飪技巧有了大幅度改善。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
他是一個(gè)自帶娛樂(lè)屬性的人,他很討厭那些自稱大廚業(yè)務(wù)能力卻很爛的人,但是在《小小廚神》這樣的節(jié)目中,他就很淡定,那種狀態(tài)差不多像是這樣“哎呀不好了,你燒焦了一點(diǎn)點(diǎn),別擔(dān)心哦,只要加一點(diǎn)點(diǎn)黃油,就會(huì)變均勻了?!?/b>
而你又會(huì)在《廚藝大師》這樣的節(jié)目中發(fā)現(xiàn)這樣一個(gè)他,“哎呀你個(gè)該死的廢柴,你都燒焦了還敢自稱廚師,別自以為是了你個(gè)不要臉的傻鳥(niǎo),趕緊把你那天殺的活兒給干好”
(回,芝加哥)看完了他在自己的另一個(gè)節(jié)目中大暴走后,我第一次看《小小廚神》時(shí)還替那些孩子們感到害怕呢,可他卻暖心、溫柔到不像話,被孩子們圍繞著的他也很放松,而這恰恰是你和那些投身其熱情所在的年輕人(而且可能會(huì)為此而緊張)打交道時(shí)該有的方式。
(回)也因此有了“哦天吶,你這頭該死的蠢驢!”這個(gè)meme
(回,芝加哥)戈登拉姆齊是真的喜歡孩子。他一直都很樂(lè)于和孩子互動(dòng),對(duì)孩子也一直都很親切。在《廚藝大師》中,他通常比Joe更溫良。Joe在《廚藝大師》中通常是一個(gè)徹頭徹尾的挑剔鬼。
(譯注:Joseph “Joe” Bastianich (1968-),美國(guó)廚藝大師及餐飲業(yè)企業(yè)家,意大利菜達(dá)人,是《廚藝大師》系列中最讓人懼怕的導(dǎo)師)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
UK cooking competition shows are quite polite compared to ours, from what I've seen.
(加州)相比于我們美國(guó),英國(guó)的烹飪比賽類節(jié)目可是相當(dāng)有禮貌的。
我覺(jué)得更大的原因是:美國(guó)廚師在他跟前會(huì)傲慢得多,這就會(huì)激怒他,然后他的反應(yīng)也就更帶敵意了
His recipes also aren't overly complicated, unlike a lot of chiefs. He uses ingredients that are readily avaliable and I appreciate that cause it shows me what I can make with simple ingredients. I'd imagine a lot of it is because he grew up dirt poor.
和很多大廚不同,他的菜譜沒(méi)有太過(guò)復(fù)雜。他用到的食材都是容易獲得的,而我很欣賞這一點(diǎn),因?yàn)檫@就讓我明白了用簡(jiǎn)單的材料能做出什么。我想這很大程度上和他在赤貧中長(zhǎng)大有關(guān)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
(回,明尼蘇達(dá))你會(huì)發(fā)現(xiàn)其他很多有更濃重商業(yè)烹飪和菜單設(shè)計(jì)背景的名廚也是如此。他們往往會(huì)使用盡可能少的食材和技術(shù)來(lái)完成烹飪。
那種“除了上電視其他啥也不干”的業(yè)余廚師簡(jiǎn)直煩死我了。他們會(huì)在一道其實(shí)只需要5種食材的菜肴中放進(jìn)15種食材,因?yàn)樗麄儾魂P(guān)心耗時(shí),對(duì)精簡(jiǎn)流程也不上心,還會(huì)使用多余的食材來(lái)掩蓋技術(shù)上的失誤。這種做法,毫無(wú)必要地把菜肴復(fù)雜化了,增加了成本和投入的時(shí)間。這類烹飪書或是美食頻道里名人列出的食譜很多人嘗試了一部分,然后就會(huì)說(shuō)“烹飪又難又燒錢”。
IT'S FUCKIN RAWWWWWW
這TMD是生的!
(譯注:為電視節(jié)目中狗蛋的常用句)
Man hates frozen food and cross contamination
(亞特蘭大)這人痛恨冷凍食品和交叉污染。
Homie's still looking for that lamb sauce.
(鄉(xiāng)巴佬)大家伙兒到現(xiàn)在還在找那份羊肉醬汁呢
He seems like a genuinely good guy from what I've heard about him. I think his insults are funny, but mostly just an act
(印第安人)根據(jù)我的聽(tīng)聞,他似乎真的是個(gè)好人。我覺(jué)得他罵起人來(lái)還挺搞笑的,但大部分都是演的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
(回)現(xiàn)在確實(shí)是這樣,但以前可不是。他在英國(guó)出名是因?yàn)樵谝徊考o(jì)錄片中暴走。這家伙不過(guò)是出身于一家會(huì)教大廚用大喊大叫逼員工辭職或是讓他們中風(fēng)的烹飪學(xué)校。
(回,亞利桑那)好吧,老實(shí)說(shuō)我認(rèn)為他那些罵人都是認(rèn)真的。我那位食品和營(yíng)養(yǎng)學(xué)老師的行事作風(fēng)就和戈登拉姆齊差不多。我覺(jué)得這和壓力以及食品安全有關(guān),因?yàn)槟憔褪遣豢梢园焉臇|西端出去。
He's fun to watch but I also think the glorification of verbally abusive chefs is pretty cringey, and contributes to the pervasive problem of workplace harassment in the foodservice industry. A lot of chefs and restaurant owners think they're hot shit and become absolute megalomaniacs, and decades of these kinds of stunts from famous chefs just reinforces their belief that it's okay to treat their employees that way.
(威斯康星)他給人的觀感還挺好玩的,但我也覺(jué)得去美化言語(yǔ)侮辱會(huì)很讓人不適,也會(huì)助長(zhǎng)餐飲服務(wù)業(yè)中無(wú)孔不入的(工作場(chǎng)合)騷擾行為。很多廚師和餐館老板會(huì)覺(jué)得自己炙手可熱,然后就會(huì)變成一個(gè)徹頭徹尾的自大狂,而幾十年來(lái),名廚們的這門特殊技藝只會(huì)強(qiáng)化他們的信念,即用這種方式對(duì)待自己的雇員是沒(méi)問(wèn)題的。
I hope he finds his lamb sauce.
我希望他能找到他的羊肉醬汁。
I like him. As a chef I respect his success. I dislike the over the top caricature on Hell's Kitchen.
(新奧爾良)我喜歡他。作為一個(gè)廚師,我很尊重他的成功。我不喜歡的是《地獄廚房》中過(guò)度夸張的言行。
I think he is fine. My sister dates a chef and he doesn't like the "Angry Chef" persona they put on Ramsay because that stereotype annoys him.
That said if you watch some of the shows where he works with kids or is more educational and supportive he is awesome.
(精神印第安那人)我覺(jué)得他還不錯(cuò)啊。我妹妹在和一個(gè)廚師談戀愛(ài),而他不喜歡他們給拉姆齊立的“憤怒大廚”這個(gè)人設(shè),因?yàn)檫@種臉譜化煩到他了。
話雖如此,如果你看過(guò)一些他和孩子們一起工作的節(jié)目,或是更有教育意義和更能提供幫助的節(jié)目,就會(huì)知道他很厲害。
He put peas in carbonara and I will never forgive him for it.
He also made a grilled cheese sandwich where the cheese wasn't melted on the inside...
(加州)他居然在培根蛋醬意大利面里擱豌豆,這種行為我是絕對(duì)不會(huì)原諒的。
他還做過(guò)一個(gè)烤奶酪三明治,那些奶酪內(nèi)部都沒(méi)有融化…
Half the time he is super out there and outspoken. I'm pretty sure that is just his tv persona though. If you watch some other programming of his, like visiting other countries or trying cooking from small restaraunts, he seems like a genuinely nice guy.
(明尼蘇達(dá))他在一半的情況下都是超直言不諱的。但我相當(dāng)確定,這只是他在電視里的人設(shè)。如果你看過(guò)他的其他一些節(jié)目,比如造訪其他國(guó)家,或是嘗試在小館子里烹飪,他看起來(lái)確實(shí)是一個(gè)很友好的人。
He’s an idiot sandwich.
他就是個(gè)白癡三明治。
(譯注:“白癡三明治”即用兩片面包夾住某個(gè)人的臉,是狗蛋在某電視節(jié)目中的發(fā)明)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Anyone who doesn't like him needs to take 2 slices on bread and put them on your ears.
(肯塔基)任何一個(gè)不喜歡他的人都需要拿兩片面包蓋在他們的耳朵上。
I named my kid after him
我用給他的名字給我的孩子起名了
Not a fan. I know people use Masterchef Jr as evidence he's actually nice but that doesn't negate the fact that no human being deserves to be treated the way he treats people in his other shows. I've worked in a restaurant kitchen and while the executive chef did shout about customers he never abused his staff the way Gordon Ramsey verbally abuses those around him.
(新澤西)我可不是他的粉絲。我知道人們會(huì)用《小小廚神》來(lái)證明他其實(shí)是個(gè)好脾氣的人,但這無(wú)法推翻一個(gè)事實(shí):沒(méi)有人活該在其他節(jié)目中被他那樣對(duì)待。我曾在一家餐館的廚房里工作,雖然行政總廚確實(shí)會(huì)對(duì)客人大喊大叫,但他從來(lái)沒(méi)有像戈登·拉姆齊辱罵身邊人那樣辱罵他手下的員工。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Restaurant Gordon Ramsey in London is the only disappointing 3 star Michelin restaurant I’ve been too.
(加州)戈登拉姆齊在倫敦的餐館,是我去過(guò)的館子里,唯一一家讓我失望的米其林三星餐館。
Annoying
惹人嫌
He seems like a toxic blowhard that is best avoided. People who have to raise their voice to make a point have zero credibility in my opinion.
他看上去像是一個(gè)有毒的吹牛大王,這種人最好繞著走。在我看來(lái),一個(gè)必須提高嗓門才能闡明自己觀點(diǎn)的人是毫無(wú)可信度的。
He's a pompous twit
他就是個(gè)自大的傻叉
Everyone loves him
大家都愛(ài)他