買房子的時候如何辨別壞鄰居?
How do you spot bad neighbors when buying a house?譯文簡介
網(wǎng)友:20年前,我們剛剛結(jié)婚,想要購買一套房子。當我們找到一個有潛力的房屋時,我聯(lián)系了當?shù)鼐炀?,詢問了該地區(qū)的犯罪情況。那位警官非常熱心,雖然他提醒我沒有什么能保證的,但他告訴我,那個社區(qū)的主要犯罪是盜竊停在街上的汽車。我們還多次在不同的時間段去那個社區(qū),以感受那里的氛圍。最終,我們發(fā)現(xiàn)那是一個好社區(qū),鄰居們也都非常友好,但要注意,時代在變。比如,今年我停在自家車道上的汽車的三元催化轉(zhuǎn)化器被偷了。提前做好調(diào)查工作是個好主意。祝你好運!
正文翻譯
How do you spot bad neighbors when buying a house?
買房子的時候如何辨別壞鄰居?
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
20 years ago, newly married, we wanted to buy a home. When we found a promising house I called the local police department and asked about the crime rate. The officer was very helpful, told me nothing was guaranteed, but the major crime in that neighborhood was break-ins for cars parked on the street. We also visited the neighborhood at different times to get its vibe. It has turned out to be a good neighborhood and great neighbors, but be aware of changing times. For example, this year my catalytic converter was stolen from my car parked in my driveway. Good idea doing your homework early. Good luck!
20年前,我們剛剛結(jié)婚,想要購買一套房子。當我們找到一個有潛力的房屋時,我聯(lián)系了當?shù)鼐炀?,詢問了該地區(qū)的犯罪情況。那位警官非常熱心,雖然他提醒我沒有什么能保證的,但他告訴我,那個社區(qū)的主要犯罪是盜竊停在街上的汽車。我們還多次在不同的時間段去那個社區(qū),以感受那里的氛圍。最終,我們發(fā)現(xiàn)那是一個好社區(qū),鄰居們也都非常友好,但要注意,時代在變。比如,今年我停在自家車道上的汽車的三元催化轉(zhuǎn)化器被偷了。提前做好調(diào)查工作是個好主意。祝你好運!
And watch out for the Nosey Neighbors,I bought my current house in 2005 as we closed on it the person I bought it from (after the deal was over) says “by the way your neighbor Mr.Williams is a 1st class Prick! Boy was he right this guy called the city on us for any and everything,if I put my trash out to early he called about everything,I finally had my attorney send him A letter that seemed to help for awhile but it has never ended and I love my house to much to move,this guy is like 95 years old nothing else to do.SUCCESS HAS ENEMIES!! Good luck folks!
小心那些好事者鄰居。2005年我買下了現(xiàn)在的房子,交易完成后,賣房給我的人告訴我,“順便說一句,你的鄰居威廉姆斯先生是個十足的討厭鬼”!他真是說對了,這家伙為了任何小事都會向市政府投訴。如果我提前把垃圾放出去,他都會打電話投訴。最后,我讓我的律師給他發(fā)了一封信,這似乎暫時起了作用,但問題從未真正結(jié)束。我太愛我的房子了,不想搬家。成功總會招來敵人!祝大家好運!
Oh, he was one of those! Lol
I had one of those neighbors like that. It was a couple that used to fight all the time and everybody in the neighborhood hear them, but they would call on everybody about every little thing.. they finally ended up moving. I sold my house today and closed on it and tomorrow. I am moving to a new neighborhood on a corner lot so I only have a neighbor beside me and nobody on the other side.
哦,他是那種人!哈哈。
我也遇到過這樣的鄰居。是一對經(jīng)常吵架的夫婦,整個社區(qū)都能聽到他們的聲音,但他們也會為了任何小事而向別人抱怨,他們最終搬走了。我今天賣掉了我的房子,明天就完成交易。我將搬到一個新的社區(qū),住在角落上,這樣我只有一邊有鄰居,另一邊沒有人。
I live on a corner lot also. Has it’s advantages and disadvantages. My one neighbor works afternoons and is single. Nice guy. No drugs, alcoholic drinks or shady types. Hardly know he is there. But you have two streets and in my case lots of sidewalk to shovel and bvld. to mow. But then I have lived in houses with bad neighbors and it is hell. Actually moved from one house because of it.
我也住在一個拐角處。這有好處,也有壞處。我有一個鄰居,他下午工作,是單身。他是個好人,不吸毒,不酗酒,也不是那種陰暗的人。他幾乎不被人注意。但你要負責兩條街道,我這種情況,還有很多人行道要鏟雪和草坪要修剪。不過,我也住過有糟糕鄰居的房子,那簡直是地獄。實際上,我就是因為鄰居的問題而搬離了一所房子。
We must live in the same neighborhood, I have a neighbor about that age and does the same thing. He even told me where to put my mail box after it was taken out by a snow plow,he wanted it put in front of another neighbors house said it would look better, then it being by my driveway,guess where I put it he hasn't liked me since.
我們可能住在同一個社區(qū),我有一個差不多年紀的鄰居,他做同樣的事情。他甚至在我郵箱被掃雪機撞毀后,告訴我應(yīng)該把郵箱放在哪里。他覺得把郵箱放在另一個鄰居家門前會更好看,而不是放在我自己的車道旁。你猜我最后把郵箱放哪兒了?從那之后,他就不怎么喜歡我了。
A goat really.
真是荒謬
At age 95, he will not live forever!
他都95歲了,不可能長生不老!
He also blows he’s leaves in everybody else’s yards,and extremely Nosey.I had to get my attorney to send him a letter which he said he never received which is total BS,Success has Enemies!
他還把樹葉吹到別人的院子里,十足的好事者。我不得不讓我的律師給他發(fā)了一封信,他說他沒收到,這完全是胡說八道。成功總會招來嫉妒!
As far as I know, in the UK if you’re having problems with a neighbour and you don’t disclose it to the buyer, the deal is off.
據(jù)我所知,在英國,如果你和鄰居有矛盾,卻沒有告訴買家,那么交易就作廢了。
That’s not entirely accurate. As a seller you have no obligation to tell your buyer anything. You could know awful things about the house/neighbourhood but you’re allowed to keep them to yourself. However what a seller can’t do is lie. It’s ultimately considered the buyer’s responsibility to ask such questions and this is what generally occurs. Theres a form the seller completes which generally includes standard questions such as “Do you have a dispute with your neighbours” but the buyer is free to add questions or take them away. If the seller answers “no” to the neighbour dispute question and it’s later proved there was a dispute then the buyer can seek compensation from the seller, which will generally be the perceived loss in value of the house or the cost to put the issue right.
這種說法并不完全準確。作為賣家,你沒有義務(wù)告訴買家任何事情。你即使知道房子或社區(qū)的糟糕情況,也可以選擇保密。但賣家不能撒謊。最終,買家有責任提出問題,這通常是會發(fā)生的。賣家需要填寫一個表格,通常會問到“你和你的鄰居有糾紛嗎?”等問題,但買家可以自由添加或刪除問題。如果賣家在鄰居糾紛問題上回答“沒有”,而后來證明確實有糾紛,那么買家可以向賣家索賠,通常是房屋價值的損失或解決問題的成本。
如果賣家不回答問題或說“不知道”,買家就無法起訴。這通常很難證明,賣家會竭盡全力辯護(可能繼續(xù)撒謊),因為涉及的成本很高。這也可能是他們最初撒謊的原因,因為有鄰居糾紛的房子可能比沒有的房子價值低得多。大多數(shù)人會說他們不會這么做,但當你面臨數(shù)萬元的損失時,我相信很多人的道德底線會消失。對買家來說,如果他們輸了官司,代價也可能很高。作為買家,你最好盡可能地做研究,不要完全相信賣家的話。如果你要買一所房子,在這么做之前和鄰居談?wù)?。他們的反?yīng)告訴你的信息可能比賣家告訴你的信息更多。
Try not to let it bother you just ignore them.never let em see you sweat,then their winning!
盡量不要讓它困擾你,只是忽略他們。永遠不要讓他們看到你流汗,那樣他們就贏了!
Sucess has no Enemies.. these little Boulders are there your Lifetime wether you have a sucessfull Time or not. These Boulders will constantly be there we just have to get overly creative dealing with them ;—)
成功沒有敵人……這些小石頭會在你的一生中一直存在,不管你是否成功。這些石頭會一直在那里,我們只需要變得更有創(chuàng)造力地處理它們;
Some neighbors are very bad. We just had to move. A few miles down the road a man killed his two neighbors in a dispute over some dogs. Yep, some neighbors are very, very bad.???♂????♂?
有些鄰居非常糟糕。我們剛剛不得不搬家。在幾英里外的路上,一個男人在一場關(guān)于狗的糾紛中殺死了他的兩個鄰居。是的,有些鄰居非常、非常糟糕。
“….nothing else to do.” This statement says it all: though he complains he’s probably very lonely and complaining brings him into contact with other people. Maybe you could offer to include him in something simple-he may become more friendly.
“……沒有別的事可做?!边@句話說明了一切:雖然他抱怨,但他可能非常孤獨,抱怨讓他接觸到其他人。也許你可以邀請他參與一些簡單的活動——他可能會變得更友好。
Nothing works w/this old man I’ve tried talking to him several times his mind is made up to be a jerk to everyone,I’ve never seen such a miserable person in my life,he will actually keep kids play balls if they go in his yard! What a Jerk!
對這個老人來說什么都不起作用,我嘗試過和他談過好幾次,他決定對每個人都很刻薄,我一生中從未見過如此痛苦的人,他甚至會把孩子們玩的球留在他的院子里!真是個混蛋!
Fifteen years ago, I bought the neighborhood prick’s house.
I’m on a corner lot at the entrance to a cul-de-sac but I face the main avenue and not the cul-de-sac court. A very nice older retired couple is directly next door to me. We share a fence line.
Another very nice, retired couple is across the street. The house across the street from the cul-de-sac court was empty when we moved in (we had toured that house when looking). It’s had several residents in the past 15 years. Sadly, I’ve never really interacted with any of them.
十五年前,我買下了我們社區(qū)里那個討厭鬼的房子。我的房子位于一個死胡同的入口處,但我面對的是主要街道,而不是死胡同的內(nèi)部。我的隔壁住著一對非常友好的老年退休夫婦,我們共享一道圍欄。街對面也有一對非常友好的退休夫婦。我們搬進來時,死胡同對面的房子是空的,那房子在過去的十五年里換了好幾任房客,但我從未真正與他們有過交流。
Howard had a bit of an adversarial relationship with the previous owner of my house, “Tim.”
I actually knew Tim’s wife from work, she was the sister of my boss’ secretary. I didn’t know I was buying her house.
我的后院與死胡同第一棟房子的圍欄相連。那家男主人名叫霍華德,他和妻子、兩個女兒、岳母以及大女兒的小女兒住在一起。
霍華德和我之前的鄰居蒂姆關(guān)系不太好。
我實際上認識蒂姆的妻子,她是我老板秘書的妹妹,但我買這房子時并不知道這一點。
He didn’t like Tim. He would often ask if it was okay to do something, and I’d say, “I don’t care.”
每當我在修剪草坪或做其他院子工作時,霍華德總會出來,靠在他的卡車上,耐心地等我做完,然后和我聊天。
他不喜歡蒂姆,經(jīng)常問我是否可以做這做那,我通常會回答“我不在乎”。
I know Howard just wanted to talk to someone since he was outnumbered by women five to one in his house. He spent most of our chats complaining about Tim who was long gone.
Howard and his family moved and there have been three other homeowners after him. The latest is a young couple in their mid-twenties. I’ve had no issues with any of them. I even gave the new couple my kids’ old wooden play place for their new child.
他經(jīng)常說,“蒂姆不喜歡這樣”或者“蒂姆會向市政府投訴”,我會告訴他,“我不是蒂姆”。
我知道霍華德只是想找人聊天,因為他家里女性多,男性少,比例是五比一。我們聊天時,他大部分時間都在抱怨已經(jīng)搬走的蒂姆。
霍華德和他的家人后來搬走了,之后那里又換了三任房主。最新的房主是一對二十五歲左右的年輕夫婦。我和他們相處得很好,甚至把我孩子們不用的舊木制游樂設(shè)施送給了他們,以供他們的新生兒使用。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
We have them, The “original villagers” some mean well, Some have “standards” that nobody bothers with today and some are arseholes pretty much clueless how the village has changed from 50 years ago when it was a garrison town, That's all gone and dregs and the rich have moved in, The garrison for the elite and the rest of the village for the whinos who have a flat, But allergic to work becoming breathless and sweating, So a park bench and a alcoholic beverage to while away the hour's while everyone else is busting the balls
我們這里有“原住民”,有些人是出于好意,有些人堅持一些現(xiàn)在沒人在乎的“標準”,還有些人完全是混蛋,他們對50年前這個駐軍小鎮(zhèn)的變化一無所知。那些都過去了,現(xiàn)在剩下的是渣滓和富人。駐軍是為精英服務(wù)的,而村里的其他人都是些有公寓卻對工作過敏、一工作就喘不過氣來、出汗的人。所以他們就坐在公園長椅上,喝著含酒精的飲料,消磨時間,而其他人都在拼命工作。
We went through this when we sold my parents’ home. We’d put up a privacy fence and the nosey Nelly neighbor called the county because she thought we’d put up a fence which restricted access to the telephone/electric pole. Uhhh, that’s what ladders are for. She was also dismayed that she could no longer “see” the main road. ?? I warned the new homeowner who was absolutely lovely and was making improvements even past what we had completed*. I finally texted Nosy Nelly and asked her to appreciate her new neighbor who was doing nothing more than increasing HER property value.
* we renovated for two years and she was constantly trying to get in to see the house and what we were doing. ?????♀?
我們賣我父母的房子時也遇到了類似的情況。我們豎起了一道隱私圍欄,那個好事者鄰居就打電話給政府,因為她認為我們豎起的圍欄限制了電話/電線桿的通行。呃,這就是被當梯子用。她也對她不能再“看到”主干道感到失望。我警告了新房主,他非??蓯?,并且正在進行的改進甚至超過了我們已經(jīng)完成的。我最后給好事者鄰居發(fā)了短信,讓她欣賞她的新鄰居,因為她所做的一切讓她的房產(chǎn)貶值。
我們房子翻修了兩年,她總是想進來看看,看看我們做了什么。
He’s probably really lonely! Maybe a few dinners on a disposable plate when you have left overs or some cookies sometimes will soften him xx
他可能真的很孤獨!也許你可以在有剩菜的時候,用一次性盤子裝點飯給他,或者有時候給他一些餅干,這樣可能會讓他變得溫和一些。
Meet the neighbors next to the house you’re considering.
I had some neighbors and I’m pretty pretty pretty sure I made them move out suddenly a few months into their stay.
考慮購買某房子的話,先去見見其鄰居。
我曾經(jīng)有幾位鄰居,我?guī)缀蹩梢源_定,在搬來幾個月后,我就讓他們突然間搬走了。
他們是一戶墨西哥家庭,喜歡舉辦大型派對,到處都是車,音樂聲很大。沒問題,我很高興他們能享受自己。然而,在2021年2月,我的貓快要死了,她本能地想要逃走,獨自死去。所以,當我意識到她不見了,我整夜瘋狂地尋找,直到第二天中午,那時我累得不得不睡一會兒再繼續(xù)去找。在那個晚上尋找的過程中,我一直在哭泣,絕望地呼喚她的名字,不停地在我的房子和鄰居周圍徘徊。
不久后的一天,她去世了,他們家舉辦了一個派對。我騎自行車從商店回家時,聽到那個女人笑著告訴她的客人,我是如何失去了我的蠢貓,因為我的貓沒有馬上回家,我就像個小孩子一樣哭泣。我聽得很清楚,然后是她和他們一起大笑。我能理解,她不知道我的貓病了,逃走是為了去死,我非常緊急地需要找到她,以便在她生命的最后幾天照顧她。她不知道我的貓已經(jīng)死了,我非常傷心,但她竟然還嘲笑我,這太侮辱人了。如果有人認為我在這種情況下心煩意亂是沒有男子氣概的表現(xiàn),我真的一點也不在乎,不關(guān)心我的貓是不對的。所以我對她和他們總體上都很憤怒,但沒有說或做任何事情,但我可能在經(jīng)過他們時散發(fā)出不好的氣氛,因為我正在處理強烈的悲痛,還有就是被嘲笑的記憶。
幾天后,那個女人在我們的門口哭泣,她的小秋田狗在沒有拴繩的情況下跑來跑去失蹤了,他們希望我們幫助尋找。她讓整個鄰居都出去四處尋找這只愛叫的狗。我留在家里沒去,這并不奇怪。原來那只狗和其他狗一起跑了,他們在一英里外的墓地找到他。這讓我的鄰居們感到害怕,他們立即開始收拾行李,并且在一周內(nèi)就消失了。我知道一些墨西哥人是迷信的等等,我想他們認為我對他們施了什么詛咒,但我什么也沒做。