韓國(guó)解決亞洲生育率危機(jī)的根本性方案,韓國(guó)政府正在組織大規(guī)模相親活動(dòng)“政府安排婚姻……哇哦”“合法化一夫多妻制”
South Korea’s Radical Solution to Asia’s Birth Rate Crisis譯文簡(jiǎn)介
韓國(guó)被認(rèn)為是世界上撫養(yǎng)孩子最昂貴的國(guó)家,其撫養(yǎng)孩子的成本是人均GDP的7.79倍。教育費(fèi)用,如補(bǔ)習(xí)班和私人輔導(dǎo),占據(jù)了最大的成本。此外,韓國(guó)的性別工資差距是世界上最高的之一,許多女性因?yàn)閾?dān)心職業(yè)發(fā)展而選擇不生孩子。
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
評(píng)論翻譯
很贊 ( 7 )
收藏
韓國(guó)的出生率下降已經(jīng)持續(xù)了幾十年,從1971年的100萬(wàn)次出生下降到去年的23萬(wàn)次。根據(jù)最新的數(shù)據(jù),韓國(guó)的戶(hù)籍登記人口約5000萬(wàn)人預(yù)計(jì)到2044年,韓國(guó)的勞動(dòng)力將減少近1000萬(wàn),這將對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)造成壓力。政府已經(jīng)投入了超過(guò)2800億美元來(lái)解決這一問(wèn)題。
韓國(guó)政府正在組織大規(guī)模相親活動(dòng),以應(yīng)對(duì)該國(guó)面臨的人口危機(jī)。韓國(guó)目前是世界上生育率最低的國(guó)家,這一問(wèn)題威脅到了國(guó)家的未來(lái)。政府采取了多種措施,包括提供現(xiàn)金激勵(lì)和組織相親活動(dòng),甚至宣布了國(guó)家緊急狀態(tài)來(lái)應(yīng)對(duì)出生率的下降。
so the solution is government takes the labor of others to fund youth parties.
所以解決方案是政府拿走別人的勞動(dòng)成果來(lái)資助年輕人的相親聚會(huì)。
Did I miss something? What is their radical solution to the birth rate crisis?
我錯(cuò)過(guò)了什么嗎?他們對(duì)出生率危機(jī)的激進(jìn)解決方案是什么?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Reproduction rates aren't related to women unable to find a man.
Imaging forcing all citizens to pay for these youth to date. Only government can come up with such a bad idea of how to spend other people's labor.
生育率與女性找不到伴侶沒(méi)有直接關(guān)系。想象一下,強(qiáng)迫所有公民為這些年輕人約會(huì)買(mǎi)單。
只有政府才會(huì)想出這種糟糕主意。
Mass blind dates won't fix this. It's the equivalent of giving a man a fish, vs teaching them how to fish. They'd need to spearhead a national change to allow kids to socialize more freely instead of spending 14-hour days studying and having room for little else. Let kids learn how to socialize when they're young so they can make friends and date more effectively as adults.
集體相親解決不了這個(gè)問(wèn)題。這相當(dāng)于給一個(gè)人一條魚(yú),而不是教會(huì)他們?nèi)绾吾烎~(yú)。他們需要推動(dòng)全國(guó)性的變革,讓孩子們更加自由地社交,而不是每天花14小時(shí)學(xué)習(xí),幾乎沒(méi)有時(shí)間做其他事情。讓孩子們從小就學(xué)會(huì)社交,長(zhǎng)大后就能更有效地交友和約會(huì)。
Government tinder and getting paid a one time small cash bonus. They have no solutions, korea is going extinct.
政府的相親行為和一次性小額現(xiàn)金獎(jiǎng)勵(lì)。他們沒(méi)有任何解決方案,韓國(guó)快要滅絕了。
At this rate, North Korea won't even have to invade the South ... They'll just have to wait
以這樣的速度,朝鮮甚至不必入侵韓國(guó)……他們只需等待。
North Korea rate probably isn't much better.
朝鮮的情況可能也好不到哪里去。
@bureaffari3694 Kim is all ears... go on, what's your plan ?
金正恩洗耳恭聽(tīng)……說(shuō)吧,你的計(jì)劃是什么?
North Korea's fertility rate is also below replacement level and Kim Jong-un said it is a North Korean woman's patriotic duty to have a child.
朝鮮的生育率也低于替代水平,金正恩說(shuō)生孩子是韓國(guó)婦女的愛(ài)國(guó)責(zé)任。
@bureaffari3694 but in North Korea they can just force you to have children at gunpoint if they have to
但在朝鮮,如果需要的話,他們可以強(qiáng)迫你生孩子。
@bureaffari3694 for nk its 1.8 compare to sk 0.7, massive difference
對(duì)于朝鮮來(lái)說(shuō)是1.8,而韓國(guó)是0.7,差距很大。
@jogo798 death rate of nk is higher also, lack of health care. 1.8 doesn't mean that much better than 0.7
朝鮮的死亡率也更高,缺乏醫(yī)療保健。1.8并不比0.7好多少。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The north has half SK's population and their birth rate is dwindling as well.
朝鮮的人口只有韓國(guó)的一半,而且他們的出生率也在下降。
North Korea also has the same problem.There are video of the Supreme Leader Kim cry on National television about the fail of birth rate in their country and ask people to have many babies.
朝鮮也有同樣的問(wèn)題。有視頻顯示最高領(lǐng)導(dǎo)人金正恩在全國(guó)電視上哭泣,因?yàn)閲?guó)家生育率下降的問(wèn)題,請(qǐng)求人民多生孩子。
ur dumb if u think kpop culture doesnt have anything to with the declining fertility rate
如果你認(rèn)為K-pop文化與生育率下降無(wú)關(guān),那你就是個(gè)傻瓜。
Not at all, NK numbers are inflated. Scientists conducted a study where they've asked refugees about number of births, birth control, child mortality etc. Estimated NK birth rate is 1.44 per woman.
一點(diǎn)也不,朝鮮的數(shù)據(jù)被夸大了??茖W(xué)家們進(jìn)行了一項(xiàng)研究,詢(xún)問(wèn)了難民關(guān)于出生人數(shù)、避孕、兒童死亡率等問(wèn)題。估計(jì)朝鮮的生育率為每位女性1.44。
@anitagorse9204 In real numbers, in 2023, South Korea had 230,000 babies born ... North Korea had 340,000 babies born, despite having half the population.
實(shí)際上,在2023年,韓國(guó)出生了23萬(wàn)名嬰兒……而朝鮮盡管人口只有一半,卻有34萬(wàn)名嬰兒出生。
@jimmy38977 y'all say anything. The country is so sexist that women get attacked for having short hair coz short hair= feminist feminist= bad, grapists get little to no time in jail, everything is competitive school work, life is expensive but yeah it's the Kpop bands Kpop culture can be toxic but we can't solely blame it on that.
你們說(shuō)什么都行。這個(gè)國(guó)家的性別歧視非常嚴(yán)重,女性因?yàn)榱舳贪l(fā)而受到攻擊,因?yàn)槎贪l(fā)=女權(quán)主義,女權(quán)主義=不好,性侵犯者幾乎不受懲罰,一切都非常競(jìng)爭(zhēng)激烈,學(xué)業(yè)壓力巨大,生活成本高昂,但好吧,都是K-pop組合的錯(cuò)。K-pop文化確實(shí)可能有毒,但我們不能把所有責(zé)任都推到它身上。
Lower the tax rate, lower the mortgage and rent rate. These two are the biggest global facts as to why the birth rate is constantly dropping. There's no grand mystery behind it.
降低稅率,減少房貸和房租。這是導(dǎo)致生育率持續(xù)下降的兩大全球性原因。背后沒(méi)有太大的秘密。
They say South Korea will need to reunify eventually just to get some more young blood and rejuvenate their demographics.
據(jù)說(shuō)韓國(guó)最終需要統(tǒng)一,只是為了獲得更多年輕血液,重振其人口結(jié)構(gòu)。
The hyper-competitive nature of Korean society is making me reconsider having children. I'm concerned about the pressures and challenges they might face.
韓國(guó)社會(huì)的高度競(jìng)爭(zhēng)性讓我重新考慮是否要孩子。我擔(dān)心他們可能面臨的壓力和挑戰(zhàn)。
Yes there needs to be a government initiative for affordable child care and laws protecting pregnant women and mothers. This will help women bear the load of raising the next generation.
是的,需要政府發(fā)起一項(xiàng)關(guān)于負(fù)擔(dān)得起的兒童保育和保護(hù)孕婦及母親的法律倡議。這將幫助女性承擔(dān)起撫養(yǎng)下一代的重?fù)?dān)。
Iran, Japan and South Korea will soon have the same marriage culture
伊朗、日本和韓國(guó)很快將擁有相同的婚姻文化。
This addresses none of the underlying root causes of why so many countries are experiencing this.
這并沒(méi)有觸及許多國(guó)家經(jīng)歷這種情況的根本原因。
These countries will do anything but de-monopolize and de-rig the economy and make children affordable to the honest hardworking young generations. Wonder why?
這些國(guó)家會(huì)做任何事情,除了打破壟斷、糾正經(jīng)濟(jì)體系,并使誠(chéng)實(shí)勤奮的年輕人能夠負(fù)擔(dān)得起孩子。為什么呢?
IMO capitalism.
依我之見(jiàn)是資本主義。
what is it ? I think its the lack of daycares and assistance to providing mothers with a place to bring there kids while they go to work
這是什么?我認(rèn)為是缺乏托兒服務(wù)和幫助母親在工作時(shí)照顧孩子的場(chǎng)所。
@ImKevin nah it's just children are too expensive and everything is fcking expensive in this world no matter how much you work. Simple as that
不是,這只是因?yàn)楹⒆犹F了,而且在這個(gè)世界上無(wú)論你多么努力工作,一切都很貴。就是這樣。
8.2 BILLION people on the planet just isn't enough -right?
地球上82億人還不夠——對(duì)嗎?
Cost of a child care per year cost more than the annual salary that's why
這就是為什么每年的托兒費(fèi)用超過(guò)了年薪。
Low birth rate has the biggest correlation to urbanization and the percentage of women entering workforce, hence it's basically inevitable. Higher standard of living and better working condition would hardly offset it, as Nordic countries have shown (they still have declining birth rate despite being among the best countries to live).
低生育率與城市化和女性進(jìn)入職場(chǎng)的比例關(guān)系最大,因此基本上是不可避免的。北歐國(guó)家的情況表明,更高的生活水平和更好的工作條件幾乎無(wú)法抵消這一點(diǎn)(盡管它們被認(rèn)為是最佳居住國(guó)之一,但生育率仍在下降)。
LOL This will lead to a more rapid decline in the birth rate. People are generally unhappy and the solution is to make them more unhappy smh
哈哈 這將導(dǎo)致生育率更快地下降。人們通常不快樂(lè),而解決辦法卻是讓他們更加不快樂(lè)。
money isn't going to fix anything. they need to fix their society. they are too fixated on vanity, status, and appearances. its deplorable and depressing to live in korea
金錢(qián)無(wú)法解決任何問(wèn)題。他們需要修復(fù)他們的社會(huì)。他們過(guò)于迷戀虛榮、地位和外表。在韓國(guó)生活是令人痛心和沮喪的。
There's also the work-life imbalance
還有工作與生活的不平衡。
Is that comment for Singapore, Taiwan, Japan and China?
這個(gè)評(píng)論是針對(duì)新加坡、臺(tái)灣(地區(qū))、日本和中國(guó)的嗎?
@SL-jn8cz the whole world except for third world countries basically
基本上包括整個(gè)世界,除了第三世界國(guó)家。
So is most of the West.
大部分西方國(guó)家也是如此。
I was also waiting hah there were just suggestions and that's it, no actual practice because the issue is deep-rooted in their society and culture that is trying so hard to be individualistic by taking only the negative parts of individualism
我也在等著哈哈,這些建議就只是建議而已,沒(méi)有實(shí)際行動(dòng),因?yàn)檫@個(gè)問(wèn)題深深植根于他們的社會(huì)和文化中,這種文化試圖通過(guò)接受個(gè)人主義的負(fù)面部分來(lái)變得個(gè)性化。
Yes they've tried everything except actually listening to women's concerns ??
是的,他們嘗試了一切,除了真正傾聽(tīng)女性的擔(dān)憂。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
"The thought of raising a child in such a cutthroat society is overwhelming. I'm afraid they won't be able to cope with the constant pressure to succeed."
“在一個(gè)如此殘酷的社會(huì)中撫養(yǎng)孩子讓人感到壓力山大。我擔(dān)心他們無(wú)法應(yīng)對(duì)不斷的壓力?!?/b>
Korean men feel like marriage is sacrificing themselves. Women too. It's about having an unrealistically high expectation for both parties.
韓國(guó)男人覺(jué)得結(jié)婚就是在犧牲自己。女人也一樣。這關(guān)乎雙方都有不切實(shí)際的高期望。
That lady summarized it best. If you're ready a child is a blessing. If you're not, it's a disaster
那位女士總結(jié)得最好。如果你準(zhǔn)備好了,孩子就是一種福氣。如果你沒(méi)準(zhǔn)備好,那就是一場(chǎng)災(zāi)難。
in a lot of cases, by the time the woman thinks she's ready, her fertility is low lol
很多時(shí)候,當(dāng)女性覺(jué)得自己準(zhǔn)備好了的時(shí)候,她的生育能力已經(jīng)很低了哈哈。
@GameFuMaster better to regret not having them than regret having them.
寧愿后悔沒(méi)有生,也不要后悔生了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@jiminkaijinyoungnikkie9921 lots of women seem to 180 after having their child and go on to having second ones.
很多女性在有了第一個(gè)孩子后似乎會(huì)180度大轉(zhuǎn)彎,繼續(xù)生第二個(gè)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@GameFuMaster And where'd you get that from?
那你是從哪兒得到這個(gè)信息的?
@kitsunephantom6155 Reddit has lots of people's experiences "Parents who originally didn’t want kids - do you regret it?"
And if we're talking circumstances, women should be marrying older men who are financially secure (a home with a low mortgage left or a home owned outright).
People regret lots of things in life, whether you did something or you didn't. But nothing so permanent as not having children.
And people complaining about losing their freedom after having children as though those children are going to be staying with them for life, as opposed to a gradual decrease in dependency.
Reddit上有許多人的經(jīng)驗(yàn)分享:“原本不想生孩子的父母——你們后悔了嗎?”
如果我們談?wù)摰氖乔闆r,女性應(yīng)該嫁給經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定的年長(zhǎng)男性(剩下低房貸的房子或完全擁有的房子)。
人們?cè)谏钪袝?huì)后悔很多事情,無(wú)論你做了什么還是沒(méi)做。但沒(méi)有什么比沒(méi)有孩子更永久的了。
人們抱怨生完孩子后失去了自由,好像這些孩子會(huì)一輩子跟他們?cè)谝黄鹚频?,而不是逐漸減少依賴(lài)。
It is like a snake devour itself.
這就像一條蛇在吞噬自己。
That's right
沒(méi)錯(cuò)。
It's only one of reason of dominant reasons but their are other reason also
這只是主要原因之一,但也有其他原因。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Not just developed world but developing countries like India and China will face this reckoning in a couple of decades.
不僅是發(fā)達(dá)國(guó)家,像印度和中國(guó)這樣的發(fā)展中國(guó)家也將在幾十年后面臨這種清算。
Never seen it that way. Enlightening.
從未這樣想過(guò)。很有啟發(fā)性。
Middle class people didn't used to have to choose between the lifestyle they want, and children. Now however, all but the wealthiest people have to make massive financial sacrifices to have children that will materially lower their standard of living. The MSM needs to stop pretending that the issue is complicated, it's super simple and there are very obvious things governments can do if they really wanted to fix the problem.
中產(chǎn)階級(jí)過(guò)去不需要在他們想要的生活方式和孩子之間做出選擇。然而現(xiàn)在,除了最富有的人之外,所有人都必須做出巨大的財(cái)務(wù)犧牲來(lái)生孩子,這將實(shí)質(zhì)性地降低他們的生活水平。主流媒體需要停止假裝這個(gè)問(wèn)題很復(fù)雜,它非常簡(jiǎn)單,如果政府真的想要解決問(wèn)題,有非常明顯的事情可以做。
Solutions that would require massive transformations in the job market and economic structure aren't "obvious things" that governments can do.
需要在就業(yè)市場(chǎng)和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)上進(jìn)行大規(guī)模轉(zhuǎn)型的解決方案并不是政府能做的“顯而易見(jiàn)的事情”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Exactly. I think middle class households don't want to sacrifice their lifestyle for children.
沒(méi)錯(cuò)。我認(rèn)為中產(chǎn)階級(jí)家庭不想為孩子犧牲他們的生活方式。
Women look at their mothers and say "NOPE, don't want that".
女性看著她們的母親說(shuō)“不,我不想要那樣”。
The middle class of our parent's generation were already part of the decline. Remember grandpa and grandma? They had 4-5 siblings. Your parents probably only had 3-4. And you only have 0-1 at average.
我們父母那一代的中產(chǎn)階級(jí)已經(jīng)是下降的一部分。記得爺爺奶奶嗎?他們有4-5個(gè)兄弟姐妹。你的父母可能只有3-4個(gè)。而你平均只有0-1個(gè)。
@EternalKhann You've answered your own question. Societies across the globe are plagued by companies and corporations who think of nothing but increasing their profits every year. As the workforce we have now tries to keep up for the sake of their own survival, other things fall to the wayside. And chief among the sacrifices is future children.
你已經(jīng)回答了你自己的問(wèn)題。全球的社會(huì)都受到只想著每年增加利潤(rùn)的公司和企業(yè)的困擾。隨著我們現(xiàn)在的勞動(dòng)力為了自己的生存而努力跟上,其他事情就被擱置了。而最主要的犧牲是未來(lái)的孩子。
As someone who took care of aging parents. It's not easy and you end up feeling like you lost the opportunity to do things.
作為一個(gè)照顧年邁父母的人。這并不容易,你最終會(huì)感到你失去了做事的機(jī)會(huì)。
Kids are expensive. Especially in Korea. That is it
孩子很貴。特別是在韓國(guó)。就是這樣。
Cheap or expensive is really only a question of what you are comparing it with. Most of what's hiking up the costs in Korea are not child birth, child rearing and costs for diapers or formula, it's the private education sector that are basically baked into East Asian and some Southeast Asian societies. State has to ban extracurricular study forms so that parents are not forced to spend so much money just because their kids would be outcompeted by the other cram school goers. It's a competitive sector that thrives on the benign fears of parents. Not paying for such schools is basically equal to neglect/ punishment in these societies.
便宜還是貴實(shí)際上取決于你拿它跟什么比較。在韓國(guó),導(dǎo)致成本上升的主要因素并不是生育、育兒或是尿布和配方奶的成本,而是私人教育行業(yè),這在東亞及部分東南亞社會(huì)中幾乎是根深蒂固的。政府必須禁止課外輔導(dǎo)班的形式,以免家長(zhǎng)因擔(dān)心孩子在競(jìng)爭(zhēng)中落后于補(bǔ)習(xí)班的學(xué)生而被迫花費(fèi)大量金錢(qián)。這是一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的領(lǐng)域,依賴(lài)于家長(zhǎng)們善意但有時(shí)卻是錯(cuò)誤的恐懼。在這些社會(huì)中,不支付這樣的學(xué)校費(fèi)用基本上被視為忽視或懲罰孩子。
Even if you make 2x more from the same working condition you still can't improve the birthrate. Korea will still be unaffordable to one parent working families.
即使你在相同的工作條件下賺得更多,你仍然無(wú)法提高出生率。韓國(guó)對(duì)于只有一個(gè)家長(zhǎng)工作的家庭來(lái)說(shuō)仍然是負(fù)擔(dān)不起的。
One working parent household’s unaffordable in all developed countries because you’re competing against two parents working for housing.
在所有發(fā)達(dá)國(guó)家,一個(gè)工作家長(zhǎng)的家庭都是負(fù)擔(dān)不起的,因?yàn)槟阏谂c兩個(gè)家長(zhǎng)工作的家庭競(jìng)爭(zhēng)住房。
Offering significant tax incentives for families with two or more children, while increasing taxes for those without children, could encourage family growth. Supporting traditional roles can help restore certain values that some feel are missing in modern society.
為有兩個(gè)或更多孩子的家庭提供顯著的稅收激勵(lì),同時(shí)增加沒(méi)有孩子的人的稅收,可以鼓勵(lì)家庭增長(zhǎng)。支持傳統(tǒng)角色可以幫助恢復(fù)一些人認(rèn)為在現(xiàn)代社會(huì)中缺失的某些價(jià)值觀。
These countries will do anything but de-monopolize and de-rig the economy and make children affordable to the honest hardworking young generations. Wonder why?
這些國(guó)家寧可做任何事情,也不愿意打破經(jīng)濟(jì)壟斷、操縱市場(chǎng),讓誠(chéng)實(shí)勤勞的年輕一代能夠負(fù)擔(dān)得起孩子。想知道這是為什么嗎?
The question is, what's wrong if the population declined? The world's population is over 8 billion now. In 1999 it was only 6 billion and everything was fine. We've grown faster than we can sustain a middle-class couple having a family. The economy has to scale with the size of the population.
問(wèn)題是,如果人口下降了,有什么不對(duì)?現(xiàn)在世界人口超過(guò)80億。1999年只有60億,一切都很好。我們的增長(zhǎng)速度超過(guò)了我們能夠維持一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)夫婦擁有家庭的能力。經(jīng)濟(jì)必須與人口規(guī)模相適應(yīng)。
I keep asking the same question. They made uproar about over population in the 90s and 2000s. What changed?
我一直問(wèn)同樣的問(wèn)題。他們?cè)?0年代和2000年代對(duì)人口過(guò)剩大驚小怪。有什么變化?
What’s wrong? It’s not the absolute level, it’s the fact that on the way down you have an inverted pyramid with a lot of old people needing to be supported by fewer and fewer young people.
有什么不對(duì)?問(wèn)題不在于絕對(duì)水平,而在于下降的過(guò)程中,你有一個(gè)倒金字塔,有很多老年人需要越來(lái)越少的年輕人來(lái)支持。
@MosesKim-je5rj taxing the big corporations should fix that.
對(duì)大公司征稅應(yīng)該可以解決這個(gè)問(wèn)題。
Reducing the population won't solve the question. The problem is the rich and old people choosing what the poor should do. The earth can sustain 2x 3x 4x our current population (look at how much food US waste for example)
減少人口不會(huì)解決問(wèn)題。問(wèn)題是富人和老年人選擇窮人應(yīng)該做什么。地球可以維持我們當(dāng)前人口的2倍、3倍、4倍(例如,看看美國(guó)浪費(fèi)了多少食物)
Pay women a worthwhile wage for motherhood and you will have as many kids as possible.
給女性提供值得的家庭主婦薪酬,你就會(huì)盡可能多地有孩子。
They already tried this and failed it's a mindset issue and the culture not a money issue because people in Africa can afford to have children.
他們已經(jīng)嘗試過(guò)這種方法并且失敗了,這是一個(gè)心態(tài)問(wèn)題和文化問(wèn)題,而不是錢(qián)的問(wèn)題,因?yàn)榉侵奕四軌蜇?fù)擔(dān)得起生孩子。
This has already been tried before it's not money it's the culture people in Africa can afford to have children.
這以前已經(jīng)嘗試過(guò)了,問(wèn)題不在于錢(qián),而是文化,非洲人能夠負(fù)擔(dān)得起生孩子。
@Joshua-eo5hr Women have more opportunities to work and now they can get a fair wage and this always lowers birth rate. Idk what OP is on about
女性有更多的工作機(jī)會(huì),現(xiàn)在她們可以獲得公平的工資,這總是會(huì)降低生育率。我不知道樓主在說(shuō)什么。
The root problem is on affordability and people can't really get jobs outside of Seoul
根本問(wèn)題是負(fù)擔(dān)能力和人們?cè)谑谞栆酝夂茈y找到工作。
@TheGalacticIndian Birth rate Iran = 1.7, birth rate Turkey 1.9, birth rate Bangladesh 1.9. All of them well below replacement level - a little higher than in Europe, but these countries are also considerably less urbanised - in urban areas the birth rate is lower. However if you want a high birth rate, look up Afghanistan it's 4.3 - but I personally prefer countries where women allowed to speak to each other.
生育率伊朗為1.7,土耳其為1.9,孟加拉國(guó)為1.9。所有這些都遠(yuǎn)低于替代水平——略高于歐洲,但這些國(guó)家的城市化程度也較低——城市地區(qū)的生育率更低。然而,如果你想獲得高生育率,可以看看阿富汗,那里是4.3——但我個(gè)人更喜歡女性可以互相交流的國(guó)家。
The issue isn't necessarily the size of the population it's how many old people there are. When you have a small young population supporting a huge old population, how can the young possibly prosper?
問(wèn)題不一定在于人口規(guī)模,而在于有多少老年人。當(dāng)你有一個(gè)小的年輕人口支持一個(gè)龐大的老年人口時(shí),年輕人怎么可能繁榮?
@stereomachine The low birth rate is what creates the huge number of old people tho.
低生育率才是造成大量老年人的原因。
A population with a fertility rate of 0.7 is absolutely not a population that just "isn't growing", but is collapsing outright.
生育率為0.7的人口絕對(duì)不僅僅是沒(méi)有增長(zhǎng),而是直接崩潰。
按照這個(gè)速度,平均年齡將超過(guò)60歲。要么會(huì)有大量的貧困老人無(wú)人照顧,可能真的是無(wú)人照料而死,要么稅收負(fù)擔(dān)將極其沉重,可能終結(jié)年輕人生活中除照顧老人外的所有其他可能性,想象一下所得稅高達(dá)60%,幾乎全部用于照顧老人。
鑒于大多數(shù)選民將退休或即將退休且沒(méi)有孫子孫女,我認(rèn)為很明顯他們會(huì)投票支持什么。年輕人可能會(huì)大批離開(kāi),在一個(gè)更加全球化的世界中尋找能夠建立生活和未來(lái)的去處。一些國(guó)家可能無(wú)法度過(guò)這場(chǎng)人口危機(jī)。
Might have to set the rule -> More salary - More Babies
可能需要設(shè)立這樣的規(guī)則:更高的薪水 - 更多的嬰兒。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
South Korea, One of The Richest Countries not only in Asia but in the entire world, actually the poorest country because they can't afford to have comfortable and decent life even though the people always mock Southeast Asian countries as poor countries.
What a irony.
韓國(guó)不僅是亞洲而且是世界上最富有的國(guó)家之一,實(shí)際上卻因?yàn)闊o(wú)法負(fù)擔(dān)舒適體面的生活而成為了最貧窮的國(guó)家,盡管人們總是嘲笑東南亞國(guó)家為窮國(guó)。
多么諷刺啊。
Actually they're better then all of asia the only issue is the housing every else thing is cheap
實(shí)際上,他們比整個(gè)亞洲都要好,唯一的問(wèn)題是住房,其他一切都便宜。
He's a crazy idea, and I do mean, it's crazy. Why don't you just pay people a liveable wage? It's crazy enough to might just work.
他有一個(gè)瘋狂的想法,我是說(shuō)真的很瘋狂。為什么不直接給人們一個(gè)可維持生活的工資?這足夠瘋狂,也許真的能奏效。
That is not the issue, Nordic countries do that but have low birth rates.
那不是問(wèn)題所在,北歐國(guó)家這樣做但生育率仍然很低。
@info781 then what is the issue?
那么問(wèn)題是什么?
Hasn't this myth already been busted. Even if you double or triple their wages, the vast majority won't have children. People simply don't want to have children.
這個(gè)神話不是已經(jīng)被揭穿了嗎?即使把他們的工資翻一番或三倍,大多數(shù)人也不會(huì)生孩子。人們就是不想生孩子。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@cinnamonstar808 Not the money for sure. Not for the overwhelming majority of cases at least. Wind back the clock 50 years, men and women in the top 30% of earnings, healthy and fit, without deal breaking personality issues etc., who today struggle with even getting dates well into their 30s, would have been married and with the first kid by their 25th birthday.
問(wèn)題不在于錢(qián)。至少對(duì)于絕大多數(shù)情況不是。倒回50年,那些收入在前30%、健康、適合、沒(méi)有破壞性個(gè)性問(wèn)題等等的男性和女性,如果放在今天,即使到了30多歲還在努力約會(huì),那么他們?cè)?5歲生日時(shí)就已經(jīng)結(jié)婚并有了第一個(gè)孩子。
@cinnamonstar808 the issue is the culture and feminism
問(wèn)題在于文化和女性主義。
Poor people have the most kids.
窮人的孩子最多。
The main issue is individuality, people are so obsessed with themselves that they....
主要問(wèn)題是個(gè)人主義,人們太迷戀自己,以至于他們...
Pension, reduced work hours, higher salaries, paid maternity leave, maybe paid maid for the first year of baby, medical + house insurance … government and companies need to promote them across the world
養(yǎng)老金,減少工作時(shí)間,提高工資,帶薪產(chǎn)假,也許為寶寶第一年支付的保姆,醫(yī)療+房屋保險(xiǎn)……政府和公司需要在全世界推廣它們。
MY SOLUTION... In future, the day will come when the govt will give birth to their own babies in their own centres and people will be hired to take care of them like a normal job.
我的解決方案……將來(lái),有一天政府將在他們自己的中心生育自己的孩子,人們將被雇傭來(lái)照顧他們,就像一份正常的工作。
That would never work unless you could somehow get more money out of the child than paying for both the child and the caregiver for 24 years + college. Not to mention retirement for both. I'm pretty sure this is impossible.
除非您能從孩子身上獲得比支付孩子和照顧者24年+大學(xué)更多的錢(qián)。更不用說(shuō)兩者的退休金了。我敢肯定這是不可能的。
that sounds terrible
那聽(tīng)起來(lái)很可怕。
I assert that the demographic collapse problem is temporary because probably within the next couple of decades we will be able to do an awful lot to treat the symptoms of aging and then also the cause of it itself and what that means is that the death rate will fall below the birth rate and that's all that's needed to keep the population stable and even growing.
我斷言人口崩潰問(wèn)題是暫時(shí)的,因?yàn)榭赡茉谖磥?lái)幾十年內(nèi),我們將能夠做很多事情來(lái)治療衰老的癥狀,然后也治療衰老本身的原因,這意味著死亡率將低于出生率,這就是保持人口穩(wěn)定甚至增長(zhǎng)所需的一切。
I think building more houses is a solution
我認(rèn)為建造更多的房子是一個(gè)解決方案。
one solution could be that government takes effort to spread the population throughout Korea rather then concentrating in Seoul by moving main federal offices to other cities where the housing costs and living expenses are cheaper than Seoul.
一個(gè)解決方案可能是政府努力將人口分散到韓國(guó)各地,而不是集中在首爾,通過(guò)將主要聯(lián)邦辦公室搬到住房成本和生活費(fèi)用比首爾便宜其他城市。
Everything is so expensive that we cant think about anything extra. We have to fight about this because if we don't it will continue. - From Tx
一切都太貴了,我們無(wú)法考慮任何額外的事情。我們必須為此而戰(zhàn),因?yàn)槿绻覀儾贿@樣做,它將繼續(xù)。- 來(lái)自Tx
Korea is the country which is designed for rich. and This is because the ruling class that collaborated with Japan during the colonial era in 1900 to 1945, dominating politics and the economy, were never punished and still hold power in Korea, becoming increasingly corrupt over time. - ( it has another reason that it happened) That's why many Korean has suffering financial issue. and also most Koreans live at a lower standard of living than their actual abilities. The politics does not care the Birth Rate. They are just interested in their current life only. no hope for the future generation.
韓國(guó)是一個(gè)為富人設(shè)計(jì)的國(guó)家。這是因?yàn)樵?900年至1945年的殖民時(shí)期與日本合作的統(tǒng)治階級(jí),主導(dǎo)了政治和經(jīng)濟(jì),從未受到懲罰,仍然掌握著韓國(guó)的權(quán)力,隨著時(shí)間的推移變得越來(lái)越腐敗。-(還有另一個(gè)原因發(fā)生了)這就是為什么許多韓國(guó)人遭受財(cái)務(wù)問(wèn)題。而且大多數(shù)韓國(guó)人的生活水平低于他們實(shí)際的能力。政治不關(guān)心出生率。他們只對(duì)當(dāng)前的生活感興趣。對(duì)未來(lái)一代沒(méi)有希望。
Always blaming Japan lol. Fix ur society first lol. Japan's birthrate is double that of Korea
總是怪日本哈哈。首先修復(fù)你的社會(huì)哈哈。日本的出生率是韓國(guó)的兩倍。
@sailing
adventurer You can’t cover the sun with your hand kid
你不能掩耳盜鈴,孩子。
I think it’s funny how most Americans find this to be an issue in only our country, but I think if we look in the grand scheme of things the issue is more people are learning. Higher Education Women in the workforce The internet exposing us
我覺(jué)得有趣的是,大多數(shù)美國(guó)人認(rèn)為這只是我們國(guó)家的問(wèn)題,但如果從大局來(lái)看,問(wèn)題在于越來(lái)越多的人在學(xué)習(xí)。高等教育普及、女性進(jìn)入職場(chǎng)、互聯(lián)網(wǎng)讓我們接觸到更多信息……
It's unironically not an issue in the US, our birth rate is doing fine it's partly because of our immigrants too that's keeping it steady. At least compared to other developed nations, we're relatively doing way better at this.
坦白說(shuō)在美國(guó)這不是一個(gè)問(wèn)題,我們的生育率還可以,部分原因是移民保持了穩(wěn)定。至少與其他發(fā)達(dá)國(guó)家相比,我們?cè)谶@一點(diǎn)上表現(xiàn)得要好得多。
Half 1.6 to 0.8 Half also for Northeast 1.4 0.7 Seoul Tokyo is closer to a Seoul fertility rate.
一半地區(qū)從1.6降到0.8,東北部地區(qū)也是從1.4降到0.7,首爾的情況也是如此。東京的生育率接近首爾的水平。
The real false rhetoric is that having a child is not an ungrateful job. I can't even begin to count how many parents have said that, you think at an old woman's death bed the children she had are going to genuinely cry for her and not whine for inheritance or not even show up? That's a sweet story but this is the real world.
真正錯(cuò)誤的言論是說(shuō)養(yǎng)育孩子是一項(xiàng)不求回報(bào)的工作。我簡(jiǎn)直數(shù)不清有多少父母說(shuō)過(guò)這樣的話,你認(rèn)為在一個(gè)老婦人的病榻前,她的孩子們會(huì)真誠(chéng)地為她哭泣,而不是抱怨遺產(chǎn)分配或者干脆不出現(xiàn)嗎?那是一個(gè)美好的故事,但這可是現(xiàn)實(shí)世界。
For the most part, in most countries outside the west, her kids and grandkids will be around her, yes
在大多數(shù)西方國(guó)家之外的大多數(shù)國(guó)家,她的孩子和孫子們會(huì)在她身邊,是的。
Even in Sweden, where the society is conducive to having children, fertility is 1.5. Well below replacement of 2.1. So it's not really about money. Having children is no longer viewed as an obligation to family and society. It's viewed as a choice. And people are making that choice. Fits.
即使在瑞典這樣一個(gè)有利于生育的社會(huì)中,生育率也只有1.5,遠(yuǎn)低于維持人口不變所需的2.1。所以這不僅僅關(guān)乎金錢(qián)。生育子女不再被視為對(duì)家庭和社會(huì)的義務(wù),而是被視為個(gè)人的選擇。人們正在做出這個(gè)選擇。
tax the rich
對(duì)富人征稅
and tax the old also. The elderly hoard wealth but do not make kids, stealing fertility and financial opportunities from the young.
也對(duì)老人征稅。老年人囤積財(cái)富但不生孩子,從年輕人那里竊取生育和財(cái)務(wù)機(jī)會(huì)。
honestly, it's much harder to figure out all the taxation stuff. Just print money and give it gradually to the non-rich on a scale, and that will be an indirect taxation.
老實(shí)說(shuō),弄清楚所有稅收問(wèn)題要困難得多。只要印鈔,并逐漸按比例分發(fā)給非富人,那將是一種間接征稅。
Bro tax in korea is so higher
兄弟,韓國(guó)的稅收太高了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I think that "we will just have to adapt" is the most accurate
我認(rèn)為“我們只需要適應(yīng)”是最準(zhǔn)確的
Men’s rights have shrank, while obligations have increased.
男性的權(quán)利已經(jīng)縮小,而義務(wù)卻增加了。
Men's rights to what?
男性的權(quán)利是什么?
It is pretty much an east asia problem as a whole, all Japan, China, S.Korea and N. Korea struggling with birth rates.
這基本上是整個(gè)東亞的問(wèn)題,所有日本、中國(guó)、南韓和朝鮮都在努力應(yīng)對(duì)出生率問(wèn)題。
No, Europe is also facing the same problem, it's just less noticeable because migration is offsetting it partially.
不,歐洲也面臨同樣的問(wèn)題,只是由于移民部分抵消了它,所以不那么明顯。
So what we have forced dates now? .... count me in
那我們現(xiàn)在有強(qiáng)制約會(huì)了嗎?……算我一個(gè)
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
High cost of living, all the countries are facing the same problem!
生活成本高,所有國(guó)家都面臨同樣的問(wèn)題!
What's wrong with a declining population? The current global population of 8 billion is highly unsustainable. We need to adapt in multiple ways to achieve sustainability including a lower population, greener lifestyles, technological advancement and lower consumerism.
人口下降有什么不對(duì)?當(dāng)前全球80億的人口高度不可持續(xù)。我們需要以多種方式適應(yīng),以實(shí)現(xiàn)可持續(xù)性,包括降低人口、更綠色的生活方式、技術(shù)進(jìn)步和降低消費(fèi)主義。
Complaining about money is a cope. The South Korean government literally pays you 70k USD when you have a child. Also the poorest countries have the highest birthrates. Complaining about money is a massive cope.
抱怨錢(qián)的問(wèn)題其實(shí)是一種逃避。韓國(guó)政府在你生孩子的時(shí)候,會(huì)直接給你支付7萬(wàn)美元。而且,最貧窮的國(guó)家往往有最高的出生率。所以抱怨沒(méi)錢(qián),其實(shí)是一種借口。
Marriage is a cooperation between a man and a woman, there must be understanding, tolerance & same-vision to work the marriage together, to achieve happiness. Wealth & success are just some elements to help achieve the happiness, but if the man & the woman don't share the same goals & vision, it will surely break apart.
婚姻是男人和女人之間的合作,必須有理解、寬容和共同的愿景來(lái)共同經(jīng)營(yíng)婚姻,以實(shí)現(xiàn)幸福。財(cái)富和成功只是幫助實(shí)現(xiàn)幸福的一些元素,但如果男人和女人沒(méi)有共同的目標(biāo)和愿景,它肯定會(huì)破裂。
The one and only reason for the decline of the birth rate in "modern" societies is feminism. It was successful in telling women, that having kids and raising them is worth nothing and that they have to work to have a fulfilled live.If we want this to change we have to see "having kids" as a career path, not a distraction.
現(xiàn)代社會(huì)出生率下降的唯一原因是女權(quán)主義。它成功地說(shuō)服了女性,認(rèn)為生養(yǎng)孩子毫無(wú)價(jià)值,她們必須工作才能過(guò)上充實(shí)的生活。如果我們想改變這一點(diǎn),就必須把“生養(yǎng)孩子”視為一條職業(yè)道路,而不是生活的干擾。
I would rather live in a country like South Korea than live in a country like France or Germany, where the ethnic populations birth rate is declining and those of immigrants is on the rise. Furthermore, those immigrants 60% of them live from government subsidies. Which means higher taxes for the working population. Up to 70% here in Germany. Germany is broken.
我寧愿生活在像韓國(guó)這樣的國(guó)家,而不是像法國(guó)或德國(guó)這樣的國(guó)家,那里的民族人口出生率正在下降,而移民的出生率卻在上升。此外,這些移民中有60%的人依靠政府補(bǔ)貼生活。這意味著勞動(dòng)人口的稅收更高。在德國(guó)這里高達(dá)70%。德國(guó)崩潰了。
Look at how many "special" children are born. 2023, 1 in 50 born children is autistic and the number of other development problems is EXPLODING. Raising a child with mental disabilities is extremely hard and the chance to have a healthy normal child is melting like ice in the sun. Ever seen a docu about parents with autistic children? Yikes. NOPENOPENOPENOPE
看看有多少“特殊”的孩子出生。2023年,每50個(gè)出生的孩子中就有1個(gè)是自閉癥患者,其他發(fā)展問(wèn)題的數(shù)量正在爆炸式增長(zhǎng)。撫養(yǎng)一個(gè)有精神殘疾的孩子極其困難,擁有一個(gè)健康正常孩子的機(jī)會(huì)就像太陽(yáng)下的冰一樣融化??催^(guò)關(guān)于有自閉癥兒童的父母紀(jì)錄片嗎?天哪。絕對(duì)不要。
It's not the fault of autism, it's the fault of parents shoving their kids in front of touchscreens instead of actually parenting them.
這不是自閉癥的錯(cuò),而是父母把孩子們推到觸摸屏前,而不是真正地養(yǎng)育他們。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If making children was profitable, trust and believe people are lining up for it.
如果生孩子是有利可圖的,相信我,人們會(huì)排隊(duì)去做。
It's profitable for the government and corporations. That's why the government is worried about the fertility rate.
這對(duì)政府和公司是有利可圖的。這就是為什么政府擔(dān)心生育率。
Give big tax breaks for each new child.
為每個(gè)新生兒提供大幅減稅。
They are too greedy to do that. They don't want to give up the tax income.
他們太貪婪了。他們不想放棄稅收。
It's not money, it's not housing, it's not quality of life. It's women's education.
這不是錢(qián)的問(wèn)題,不是住房的問(wèn)題,不是生活質(zhì)量的問(wèn)題。是女性的教育問(wèn)題。
It’s an uncomfortable truth that the longer a woman stays in school, the less kids she’ll have especially since the IVF she plans on is neither economical nor consistent. That’s if she ever feels like having kids before completing a full career when she’s well past fertility.
這是一個(gè)令人不安的事實(shí),女性在學(xué)校待的時(shí)間越長(zhǎng),她的孩子就越少,尤其是她計(jì)劃的試管嬰兒既不經(jīng)濟(jì)也不一致。前提是在她完成完整職業(yè)生涯時(shí),她是否還想要孩子,那時(shí)她已經(jīng)過(guò)了生育年齡。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Nahh... It's worse in asia. Look at Singapore China Hongkong Macau. I think the culture is somewhat contributing the low birth rate too.
不會(huì)吧...亞洲的情況更糟??纯葱录悠?、中國(guó)、香港(特區(qū))、澳門(mén)。我認(rèn)為文化也在某種程度上促成了低出生率。
I don’t see anything radical in any of these measures. They actually seem quite milquetoast to me. A real measure would be something like $20-$30,000 per year until the child turns 18.
我看不出這些措施中有任何激進(jìn)之處。它們?cè)谖铱磥?lái)其實(shí)相當(dāng)溫和。真正的措施應(yīng)該是每年2萬(wàn)到3萬(wàn)美元,直到孩子18歲。
South Korea has over 50M people in an area roughly the size of Kentucky. That's too many people imo.
韓國(guó)的人口超過(guò)5000萬(wàn),面積大約相當(dāng)于肯塔基州。我認(rèn)為人太多了。
Exactly . I don't know why they never say this about this issue. It's just a natural correction at this point.
沒(méi)錯(cuò)。我不知道為什么他們從未在這個(gè)問(wèn)題上這樣說(shuō)。這只是一個(gè)自然的調(diào)整過(guò)程。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
@Joshua-eo5hr 25m people are packed in about 10,000km2. That is higher than some of the densest countries such as Rwanda or Bangladesh.
2500萬(wàn)人擠在大約10000平方公里的土地上。這比盧旺達(dá)或孟加拉國(guó)等一些最密集的國(guó)家還要高。
the west has the same problem we've just been delaying it, we get large inflows of mostly young immigrants which has delayed the demographic fertility crisis. S.Korea and other east asian countries tend to have virtually no significant immigration from abroad so the demographic change is more pronounced as a result. hope this helps
西方有同樣的問(wèn)題,只是我們一直在推遲它,我們得到了大量主要是年輕移民的流入,這推遲了人口生育危機(jī)。韓國(guó)和其他東亞國(guó)家?guī)缀鯖](méi)有來(lái)自國(guó)外的重大移民,因此人口變化更加明顯。希望這有幫助。
You identify the problem yet keep apologizing for it. However, here in Africa, women work and also have children. So, that's not really the issue. People in the West just don't want to sacrifice their lifestyle which is a big part of being a parent...
你指出了問(wèn)題,卻又為之辯解。然而,在非洲,女性既工作又生養(yǎng)孩子。所以,這并不是真正的問(wèn)題。西方人只是不愿意為了成為父母而犧牲他們的生活方式……
Korea has cutthroat competition in the job market and higher levels of unemployment. The earnings to cost of living has always been high, with negligible savings. Since there are no workers rights, employees work punishing schedules. Depression and suicide rates are one of the highest in the world.
韓國(guó)在就業(yè)市場(chǎng)上有激烈的競(jìng)爭(zhēng)和較高的失業(yè)率。收入與生活成本之比一直很高,儲(chǔ)蓄微不足道。由于沒(méi)有工人權(quán)利,員工工作時(shí)間安排嚴(yán)苛。抑郁和自殺率是世界上最高的之一。
The friends I know (in their 40s now) that decided not to have kids made those decisions as early teens. Turns out overanalysing about the state of the economy is a joke, they just decided early on in life. It's like me deciding early on I don't want to ever try smoking.
我認(rèn)識(shí)的一些朋友(現(xiàn)在40多歲了)決定不生孩子,這些決定是在他們十幾歲的時(shí)候就做出的。結(jié)果證明,過(guò)度分析經(jīng)濟(jì)狀況是個(gè)笑話,他們只是在生命早期就做出了決定。這就像我早早就決定這輩子永遠(yuǎn)不會(huì)嘗試吸煙一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
All highly urbanized societies go below replacement rate. It happened in ancient Rome, and the same in English cities in the Middle Ages.
所有高度城市化的社會(huì)都會(huì)降至替代率以下。這種情況發(fā)生在古羅馬,中世紀(jì)的英格蘭城市也是如此。
Yeah well just because the world is sexually frustrated does not mean we need international problems.
是的,只是因?yàn)槭澜缧源鞌〔⒉灰馕吨覀冃枰獓?guó)際問(wèn)題。
how do the people in Africa, who are way more poor and in worse conditions, manage to have big families?
那些在非洲比我們更貧窮、條件更差的人,是如何設(shè)法擁有大家庭的?
But maybe there are just too many of us to live happily and women instinctively desire less children when they are crowded and fed inferior food.
但也許我們?nèi)藬?shù)太多了,無(wú)法快樂(lè)地生活,當(dāng)女性擁擠并吃劣質(zhì)食物時(shí),她們本能地希望少生孩子。
FIRST! MAKE LIVING EXPENSES CHEAPER!
首先!降低生活費(fèi)用!
The world population will drop significantly in the next few decades. You cannot force people to have children. If South Koreans have determined their culture is not worth preserving, then let it be. Many other countries have determined the same thing. It’s not just about money, because countries that are the poorest have the most children.
在未來(lái)幾十年,世界人口將顯著下降。你不能強(qiáng)迫人們生孩子。如果韓國(guó)人已經(jīng)決定他們的文化不值得保留,那就讓它去吧。許多其他國(guó)家也做出了同樣的決定。這不僅僅是關(guān)于錢(qián),因?yàn)樽钬毟F的國(guó)家擁有最多的孩子。
It's not about preserving whatever. It's related to women studying longer. The longer they study, the less they have kids.
這與保留什么無(wú)關(guān)。這與女性學(xué)習(xí)時(shí)間更長(zhǎng)有關(guān)。她們學(xué)習(xí)的時(shí)間越長(zhǎng),她們生的孩子就越少。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The better the education, the lesser wish to be a caretaker for a child.
教育越好,越不愿意成為孩子的照顧者。
Those MCP politicians are completely clueless on why women don't want to have babies
那些MCP政客完全不明白為什么女性不愿意生孩子
Here is an idea. Let’s look at cultures or people that have had success then report on what made it a success
這里有個(gè)想法。讓我們看看哪些文化和人群取得了成功,然后報(bào)道是什么讓他們成功的。
The video did not mention (the absence of) immigration, nor employment subsidies, nor youth unemployment. European countries, Canada, Australia, and the US do not have "radical solutions" to low fertility either, although they generally allow higher immigration and have stable workforces.
視頻沒(méi)有提到(缺乏)移民、就業(yè)補(bǔ)貼或青年失業(yè)。歐洲國(guó)家、加拿大、澳大利亞和美國(guó)也沒(méi)有針對(duì)低生育率的“激進(jìn)解決方案”,盡管它們通常允許更高的移民率并擁有穩(wěn)定的勞動(dòng)力市場(chǎng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
由于低生育率涉及悲觀情緒,人們可以樂(lè)觀地看待問(wèn)題。韓國(guó)并不是俄羅斯或朝鮮,這兩個(gè)國(guó)家除了低生育率之外還面臨許多更嚴(yán)重的問(wèn)題。
Beating around the bush, none is addressing the ever-increasing hyper cost of living. It's hard to even manage being single if not earning really well, forget about family...
繞來(lái)繞去,沒(méi)有人正視日益高漲的生活成本。如果不賺很多錢(qián),連單身都很難維持,更不用說(shuō)組建家庭了……
Conservative old Asian values and the increasing disparity in wealth are the reasons for this
保守的老式亞洲價(jià)值觀和日益加劇的財(cái)富不平等是造成這一現(xiàn)象的原因。
Overall as a planet we need to reduce the population.
總體來(lái)說(shuō),作為地球的一部分,我們需要減少人口。
Oh well. I'm sure it'll sort itself out when South Korea reaches the population size of Andorra
好吧。我相信當(dāng)韓國(guó)的人口達(dá)到安道爾的規(guī)模時(shí),問(wèn)題就會(huì)自行解決。
They need to fix it now or their country will simply disappear!!
他們需要立即解決問(wèn)題,否則他們的國(guó)家將會(huì)消失??!
Seoul is the most unfriendly city to children. People were rude to prams and children. I was quite surprised
首爾是對(duì)兒童最不友好的城市。人們對(duì)嬰兒車(chē)和孩子很粗魯。我感到非常驚訝。
How about paying people a living wage so they maybe can afford to have kids?!
為什么不給人們支付足夠的生活工資,這樣他們或許能負(fù)擔(dān)得起生孩子呢?
Asia is the face of three major demographic decline crises. The first being the rapid fertility decline across parts of the region, especially in East Asia, Singapore and Thailand, the second being the rapid aging crisis which is affecting East Asia, Thailand, Singapore, Malaysia, Vietnam and Sri Lanka and the "get old before they get rich" crisis that is affecting certain middle-income developing nations in South and Southeast Asia like Thailand, Sri Lanka and Vietnam as explained by The Economist last year.
亞洲面臨著三大人口下降危機(jī)。首先是該地區(qū)某些地方尤其是東亞、新加坡和泰國(guó)的生育率急劇下降;其次是快速老齡化危機(jī),影響了東亞、泰國(guó)、新加坡、馬來(lái)西亞、越南和斯里蘭卡;第三個(gè)危機(jī)是“未富先老”的問(wèn)題,影響了南亞和東南亞的一些中等收入發(fā)展中國(guó)家,如泰國(guó)、斯里蘭卡和越南,正如《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》去年所解釋的那樣。
None of these solutions will work if it did Europe wouldn't have the same problem. Finland is first place in gender equality and work balance and have a natality rate equal to Japan their complete opposite of them. The solution is in the only developed country that doesn't have this problem aka Israel. They have an impressive 3.0 natality rate and i don't see them in the first place of gender equality and work balance. And people forget than their grandparents were much poorer in a lot of cases. It's all about the mentality, if you despise children and see them as a burden then don't matter how much easier the government makes it for you to have them, you simply will not have them. The government needs to change the mentality of people through any means necessary.
如果這些解決方案有效的話,歐洲就不會(huì)有同樣的問(wèn)題了。芬蘭在性別平等和工作平衡方面排名第一,其生育率卻與日本這個(gè)完全相反的國(guó)家相同。唯一的解決方案來(lái)自于唯一沒(méi)有這個(gè)問(wèn)題的發(fā)達(dá)國(guó)家——以色列。他們有令人印象深刻的3.0的生育率,但我沒(méi)看到他們?cè)谛詣e平等和工作平衡方面排名靠前。而且人們忘記了他們的祖父母在很多情況下要貧窮得多。這一切都與心態(tài)有關(guān),如果你厭惡孩子,把他們看作是一種負(fù)擔(dān),那么無(wú)論政府讓你生孩子變得多么容易,你都不會(huì)生孩子。政府需要通過(guò)任何必要的方式改變?nèi)藗兊男膽B(tài)。
Young people haven't break because too many working hours
年輕人沒(méi)有崩潰是因?yàn)楣ぷ鲿r(shí)間太長(zhǎng)。
We are like cattles for these corporations and economic growth of a country lol. sad truth
我們就像這些企業(yè)和國(guó)家經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的牛羊??杀恼嫦?。
How about the government should make baby factories then. women shouldn't be forced to be a baby-making machine.
政府應(yīng)該建立嬰兒工廠嗎?不應(yīng)該強(qiáng)迫女性成為嬰兒制造機(jī)。
Work Life and Balance is key
工作與生活的平衡是關(guān)鍵。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
They may have to drop their xenophobia and get foreigners in to fill the gaps. I won't hold my breath tho..
他們可能不得不放下排外心理,讓外國(guó)人進(jìn)來(lái)填補(bǔ)空白。不過(guò)我不抱希望。
Give couples 10 million dollars for each childbirth - problem solved~!
每生一個(gè)孩子就給夫妻1000萬(wàn)美元——問(wèn)題解決了!
This could be solved by men participating equally in domestic labour. Women participate in the paid workforce and then come home to begin their next shift, doing the majority of the unpaid domestic labour. If men want children they should have done their share of raising them.
這可以通過(guò)男性平等參與家務(wù)勞動(dòng)來(lái)解決。女性參與有償工作,然后回家開(kāi)始她們的下一個(gè)班次,承擔(dān)大部分無(wú)償?shù)募覄?wù)勞動(dòng)。如果男性想要孩子,他們應(yīng)該承擔(dān)起養(yǎng)育孩子的責(zé)任。
所以——正確,這并不是一個(gè)無(wú)法解決的問(wèn)題。男性選擇不去承擔(dān)他們那份解決這個(gè)問(wèn)題的責(zé)任。
East Asia has way too many people, that is just a natural rebalancing, go there is is packed with people, India is crazy.
東亞的人口太多了,這只是自然的再平衡,去那里看看,到處都是人,印度更是瘋狂。
Bro even India's birthrates are also declining.
兄弟,就連印度的出生率也在下降。
@info781 who is going to pay for pensions and healthcare? The entire world is ******.
誰(shuí)來(lái)支付養(yǎng)老金和醫(yī)療保?。空麄€(gè)世界都完蛋了。
@ajx9747 Who do you think pays now in India or East Asia? People don't have pensions.
你以為現(xiàn)在在印度或東亞是誰(shuí)在支付?人們沒(méi)有養(yǎng)老金。
Living is hard. You haven't touched the main issues.
生活是艱難的。你沒(méi)有觸及主要問(wèn)題。
IMO industrialization and our current iteration of capitalism are fragmenting communities, which is contributing to declining birthrates worldwide.
在我看來(lái),工業(yè)化和我們當(dāng)前的資本主義形態(tài)正在分裂社區(qū),這導(dǎo)致了全球出生率的下降。
There are already billions too many people on planet Earth. How about finding solutions to your imaginary percieved problems that don't require even more humans to be created?
地球上已經(jīng)有數(shù)十億過(guò)多的人口。為什么不尋找解決你想象中的問(wèn)題的方法,而不需要?jiǎng)?chuàng)造更多的人類(lèi)呢?
What do you mean by Asia's Birth Crisis? When is it happening in East Asia?
你所說(shuō)的亞洲的出生危機(jī)是什么意思?什么時(shí)候在東亞發(fā)生?
All of asia is now below replacement levels. India has also dropped below 2 births per woman.
整個(gè)亞洲現(xiàn)在都在替代水平以下。印度也下降到了每位女性少于2個(gè)孩子。
Most of Asia has declining fertility rates now, even the poor developing nations.
現(xiàn)在大部分亞洲國(guó)家的生育率都在下降,即使是貧窮的發(fā)展中國(guó)家。
Nature always finds a way to balance itself.
大自然總是能找到自我平衡的方法。
They need to invest heavily in AI and robotics to take care of aging population
他們需要大量投資于人工智能和機(jī)器人技術(shù),以照顧老齡化人口。
When the cost of living is high, this is the result, thank you capitalism
當(dāng)生活成本高時(shí),這就是結(jié)果,感謝資本主義。
Are they changing marriage laws?
他們?cè)谛薷幕橐龇蓡幔?/b>
That's what happens when you don't teach a society family values from childhood.
當(dāng)你從小沒(méi)有教導(dǎo)社會(huì)家庭價(jià)值觀時(shí),就會(huì)發(fā)生這種情況。
@greedyreader15 What according to you is the definition of family values??
據(jù)你所知,家庭價(jià)值觀的定義是什么?
Housing is the root cause
住房是根本原因。
Is your career important or the future of your kind important?
你的職業(yè)生涯重要,還是你種族的未來(lái)重要?
Quick question, does homogeneity contribute to a country's decline in birth rate?
快速提問(wèn),同質(zhì)性是否會(huì)導(dǎo)致一個(gè)國(guó)家的出生率下降?
Doesn't seem so. The most reproductive countries are in Africa.
似乎不是這樣。生育率最高的國(guó)家在非洲。
You mean treating women like humans? Why would they avoid men as soon as they make their own money?
你的意思是像對(duì)待人類(lèi)一樣對(duì)待女性?為什么她們一有了自己的錢(qián)就會(huì)避開(kāi)男性?
Just let outside people in and get married. Solved.
讓外面的人進(jìn)來(lái)結(jié)婚就行了。問(wèn)題解決了。
Mostly selfish people are the ones who don't want to start a family.
大多數(shù)不想成家的人都是自私的。
Arrange marraige by government...woow.
政府安排婚姻……哇哦。
Looks awful.
看起來(lái)很可怕。
They work too much.
他們工作太多了。
Making child birth and raising children a very real career that pays decently is the answer. Career driven women will never have children .. lets stop trying to do this.. lets concentrate on women who are already mothers ... how about this $1200/mo for a mother, $400/mo apartments + $40,000 bonus for giving birth to a third child. This might work!
讓生孩子和撫養(yǎng)孩子成為一個(gè)真正有體面收入的職業(yè)是答案。以事業(yè)為重的女性永遠(yuǎn)不會(huì)有孩子……讓我們停止嘗試這樣做……讓我們專(zhuān)注于已經(jīng)是母親的女性……這樣如何,為每位母親每月提供1200美元,每月400美元的公寓+生第三個(gè)孩子時(shí)提供40,000美元的獎(jiǎng)金。這可能會(huì)奏效!
@robocop581 Well that seems to be the current plan .. ie .. just let the people figure it out. Problem is, its not working. At all.
@robocop581 好吧,那似乎是當(dāng)前的計(jì)劃……也就是說(shuō)……讓人們自己解決。問(wèn)題是,這根本不起作用。
I think the problem is actually very simple. In western societies women are more empowered and now have choices in life. They have careers and other goals. Why would they give that up to raise a child which is stressful, time consuming and expensive. In the past, most women did not get opportunity and were expected to raise children.
The solution is to offload some of this stress by providing subsidized childcare and educating dual income households on how handle children. This means men will take up a lot more responsibility than before.
我認(rèn)為這個(gè)問(wèn)題其實(shí)很簡(jiǎn)單。在西方社會(huì),女性更加自主,現(xiàn)在在生活中有更多的選擇。她們有事業(yè)和其他目標(biāo)。為什么她們會(huì)放棄這些去撫養(yǎng)一個(gè)既壓力大、耗時(shí)又昂貴的孩子呢?在過(guò)去,大多數(shù)女性沒(méi)有機(jī)會(huì),而是被期望撫養(yǎng)孩子。解決辦法是通過(guò)提供補(bǔ)貼的托兒服務(wù)來(lái)減輕一些壓力,并教育雙職工家庭如何處理孩子的問(wèn)題。這意味著男性將承擔(dān)比以前更多的責(zé)任。
Why don't immigrants go there instead of Canada. We have too many and we have a housing crisis.
為什么移民不去那里而不是加拿大。我們這里太多了,我們有住房危機(jī)。
Why are you hating on immigrants when your own government is incompetent.
當(dāng)你們自己的政府無(wú)能時(shí),你為什么要討厭移民。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Population density in south korea is among the worst in the world. Even worse than canada if you can believe that.
韓國(guó)的人口密度是世界上最高的之一。如果你相信的話,甚至比加拿大還糟。
Your country also has a lot of space... Someone just needs to build houses.
你的國(guó)家也有很多空間……只是需要建房子。
Same for the UK.
英國(guó)也一樣。
lol no issues, world population overall is still increasing. India is there to maintain it. So chill.
哈哈,沒(méi)問(wèn)題,世界總?cè)丝谌栽谠黾印S《仍谀抢锞S持它。所以放松。
Its worldwide problem is speically in EU, and Canada. But they would rather bring refugee to bring up the birthrate.
它的全球性問(wèn)題是特別是在歐盟和加拿大。但他們寧愿通過(guò)難民來(lái)提高出生率。
isn't it funny how the more we help women... the more help they need?
First it was education, via scholarships. Then it was maternal leave. Then it was childcare costs. Now it's becoming subsidized IVF.
Seems like there's one huge correlation with falling birth rates
難道不有趣嗎,我們?cè)绞菐椭浴齻冃枰膸椭驮蕉啵?br /> 首先是通過(guò)獎(jiǎng)學(xué)金的教育。然后是產(chǎn)假。然后是兒童保育費(fèi)用?,F(xiàn)在它正在變成補(bǔ)貼的試管嬰兒。
似乎與出生率下降有一個(gè)巨大的相關(guān)性。
If this is true, then how did Adam and Eve multiply to billions of people today? Unless that story isn't true?
如果這是真的,那么亞當(dāng)和夏娃是如何繁衍出今天數(shù)十億人的?除非那個(gè)故事不是真的?
All they have to do is to impose more tax on singles. Use that money to fund the families with new born babies.
Matchmaking won’t help much
他們所要做的就是對(duì)單身人士征收更多的稅。用那些錢(qián)來(lái)資助有新生兒的家庭。
相親不會(huì)有很大幫助
Korean gov is like
- woman's rights? nooo
- blind dantes? perfect solution
Just give the moms some job security, childcare, healthcare and respect; its not that hard.
韓國(guó)政府的做法好像是
-女性的權(quán)利?不考慮
-盲目相親?完美解決方案
只要給媽媽們一些工作保障、托兒服務(wù)、醫(yī)療服務(wù)和尊重;這并不難。
Capitalism is failing.
資本主義正在失敗。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
1. how about ban contraceptives and abortion
2. legalized polygamy
1. 禁止避孕和墮胎怎么樣
2. 合法化一夫多妻制
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
if they do that korea will turn into afganistan iran or any islamic nations
如果他們這樣做,韓國(guó)將變成阿富汗、伊朗或任何伊斯蘭國(guó)家
Polygamy would actually make things worse. The first point holds.
一夫多妻制實(shí)際上會(huì)使事情變得更糟。第一點(diǎn)成立。
Why not take some people from developing world?
為什么不從發(fā)展中國(guó)家引進(jìn)一些人?
no way. only from China and Vietnam. at least keeps the next gen still looking Korean
不可能。只能來(lái)自中國(guó)和越南。至少這樣可以讓下一代仍然看起來(lái)像韓國(guó)人。
Why don't east asians take people from Southeast Asia? they look same right
為什么東亞人不從東南亞引進(jìn)人?他們看起來(lái)一樣,對(duì)吧
@justcastro
this started with women right to work. if government makes a law that double the salary of working men when they have a wife, people will get married.
這始于女性工作權(quán)。如果政府制定一項(xiàng)法律,當(dāng)有妻子的男性工作時(shí),他們的工資翻倍,人們就會(huì)結(jié)婚。
Make the woman stay home and pay the man twice the wage???
讓女人待在家里,給男人雙倍的工資???
Just have kids, stop being weak & making excuses
Mission accomplished
只要生個(gè)孩子,別那么懦弱,別找借口。
任務(wù)完成了
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Crazy
瘋狂