哪些跡象能看得出某人沒有自己的生活?
What’s a sign someone has no life ?譯文簡介
因?yàn)檎娴臎]什么東西值得發(fā),所以不發(fā)朋友圈
正文翻譯
What’s a sign someone has no life ?
哪些跡象能看得出某人沒有自己的生活?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
哪些跡象能看得出某人沒有自己的生活?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 2 )
收藏
They expect absolute dedication in the workplace. In my experience, bosses who demand too much of your time don't spend their free time as well
他們希望你能把一切都投入到工作中。按照我的個人經(jīng)歷。那些要求你的個人時間的老板,自己也不會享受自己的個人時間。
Related: They’re the coworker who isn’t your manager, but still narcs on you for not being shown as “Active” on Microsoft Teams at precisely 8 AM EST.
相關(guān)話題:他們就是那種哪怕不是你的經(jīng)理,也要因?yàn)槟銢]有在東部時間早晨八點(diǎn)準(zhǔn)時在微軟團(tuán)隊(duì)上打卡上線而給你穿小鞋的人。
我們的團(tuán)隊(duì)是完全遠(yuǎn)程辦公的。我住在山地時區(qū)。
我們的同事不得不提醒這個人,在我的時區(qū)那時候才他媽早上六點(diǎn),而我沒有必要在他媽早上六點(diǎn)就上線。
I have a coworker like this. She bitched to our manager about another coworker being off on Fridays (a very slow day for us, btw). Mind you, she works ten hours Monday-Thursday so she can take off Fridays, has worked for the company for like 20 years, never leaves us with any of her work unless she’s actually on vacation for a week or something, and has permission from management to work those hours. But Christ, you’d think she was lazy piece of shit the way the other coworker complained.
我有個同事就是這樣的。她對我們的經(jīng)理說另一個同事的壞話,這個同事每周五都不來上班(周五本來我們就沒什么事兒)。多說一句,她是因?yàn)閺闹芤坏街芩拿刻於脊ぷ魇畟€小時,所以周五才不來上班的,而且她已經(jīng)這樣在公司工作了二十年,從來沒有給我們留下過任何爛攤子,除非她真的去度假一個禮拜之類的,而且她也有管理層的允許這么工作。但是上帝啊,你聽那個同事說的壞話會以為她是個懶蛋。
I’ve got a coworker like this as well. She bitches you’re on your personal phone. She watches the clock if you go away on teams. Listening to music or watching YouTube on break? Not on her watch!! Call of work sick? Nope you’re definitely hungover. Are you in at least 3 days a week even though you live 45 minutes away?
我也有個同事是這樣。你看自己的手機(jī)她就嘴你。你在團(tuán)隊(duì)軟件上不在線她就盯著表。想聽會兒歌或者看youtube放松一下?在她眼皮子底下想都別想!生病了請假?不你絕對是宿醉了。你有沒有保證每周至少三天在辦公室工作,哪怕你到辦公室有四十五分鐘車程?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
走到她的辦公室看看她在干什么?玩手機(jī)。誰一天抽四十根煙,每根五分鐘?誰上禮拜三請假了因?yàn)楹鹊奶??(順便一提我覺得她現(xiàn)在有點(diǎn)酗酒了)誰一整天掛著pandora聽歌?誰哪怕離辦公室只有八分鐘也要一個禮拜居家辦公三天?
我討厭偽君子。
I had the opposite of this. The HR lady at one of my old jobs would hook it up with the time card. One day i woke up drunk. Not hungover. I drank so much I was still drunk at 6am. I let my supervisor know (who happened to be with me the night before) and she was cool with it. The HR lady ran into me in the parking lot when I showed up 4 hours later. She said “were you out last night?” And I said “yeah” and she said “don’t worry about clocking in today, I’ll take care of it” and she wrote in that I worked a full 10 hour day. I wish that lady nothing but the best in this life and the next.
我遇見過的正好相反。之前工作過的一個地方的HR女士會幫我們打卡。有一天我起床之后還是醉的。不是宿醉。我喝得太多了,早上六點(diǎn)還是醉的。我跟我的上司說了(碰巧前一天晚上和我在一起)她說沒問題。我四個小時之后上班的時候HR女士跑到停車場找到了我。她說,“你昨晚出門晚了?”我說“是啊”,然后她說“別擔(dān)心今天的打卡,交給我就行,”然后她記錄我干滿了十個小時。我祝愿這位女士無論是這輩子還是下輩子都好。
Wow. An HR person did that? I can’t imagine. I thought all HR people worked for Satan.
哇哦。一個HR為你做這種事?我根本無法想象。我以為所有干HR的都給撒旦工作呢。
Coworker ? I had one like this. Freeze her out. Don't look her way, acknowledge her or speak unless you need to. Act like she doesn't even exist, they really hate that. And don't interrupt her while she's digging that hole lol. She'll screw up soon enough
同事?我也有一個這樣的。你就別理她。別往她那邊看,別接她的茬,別和她說話,除非你有必要這么做。你就當(dāng)她根本不存在,他們最討厭的就是這一招。然后她給自己找麻煩的時候你也不要打擾她。她馬上就會完蛋的。
I will purposely leave my status as offline so people don't bother me lol
我會故意把狀態(tài)設(shè)置成下線,這樣人們就不會來打擾我哈哈哈
Someone ik at my workplace does this. Dude said it’s because he doesn’t want people messaging him. I thought ? does that really work?? Fast forward to a couple of months later, one of my teammates had to reach out to him and she said she will wait for him to come online. LMo the way I cracked up
單位里有個我認(rèn)識的人就這么干。他說那是因?yàn)樗幌M腥私o自己發(fā)消息。我尋思???這真管用嗎?快進(jìn)到幾個月之后,我有個團(tuán)隊(duì)伙伴必須得和他對接,她說等她上線再聊。笑死我了。
I’m a physician within a small subgroup (think 6-12 MDs) of a large medical organization built out of numerous acquired subgroups (ie 250-300 doctors overall). Of course the big company’s c-suite runs all communications and workflow via Teams and as a doc I am one of the senior leaders of our office. Our company expects all employees, including me, to be logged into Teams while on the job (which is essentially 24hr/day in my profession). I have never once logged in to Teams except to check various calendars, for meetings, or to look into our financial metrics. If someone sends me a message via Teams, it will remain there unread until Microsoft goes out of business. I have tens of thousands of unread messages which I can only imagine is 99.9% bullshit (Happy Birthday, Susie! +reply + reply + reply x 100). And you know what? Somehow important communications find their way to me regardless. Might be via email, text, phone call, and even in person (imagine that!!).
我是一個醫(yī)生,在一個小的子團(tuán)體(大概6-12個醫(yī)生)工作,我們的醫(yī)療組織有多個這樣的小團(tuán)體(一共大概250-300名醫(yī)生)。大公司的管理層當(dāng)然是通過微軟團(tuán)隊(duì)進(jìn)行溝通工作,作為一名醫(yī)生,我自己也是我們辦公室的高級領(lǐng)導(dǎo)。我們公司希望所有員工,包括我在內(nèi),只要在上班的時候就要在微軟團(tuán)隊(duì)保持在線(對于我的工作來說也就是24小時在線)。我除了看日程表,開會或者看我們的財(cái)報(bào)之外,根本沒有登陸過微軟團(tuán)隊(duì)。如果有人要用微軟團(tuán)隊(duì)給我發(fā)消息,直到微軟倒閉我也不會點(diǎn)開看。我有幾千幾萬封未讀消息,我猜99.9%都是廢話(生日快樂,蘇西!+回復(fù)+回復(fù)+回復(fù)×100)。然后你猜怎么著?那些重要的消息總是會找到我本人的?;蛟S是通過電子郵件,短信,電話,甚至當(dāng)面溝通(想象一下?。?/b>
可能有人會覺得我不當(dāng)“團(tuán)隊(duì)協(xié)作者”很混蛋,但這是兩方面的。我認(rèn)為我的員工時間和有價(jià)值,我也從來不會監(jiān)督他們上班下班的時間。如果他們遲到了,但是根本沒人在乎,那他算遲到嗎?如果他們在完成了自己負(fù)責(zé)的事情之后就早早下班,那愿上帝保佑他們,好好享受這一天剩下來的時間。我的雇員都是成年人,而且是非常出色的成年人。我根本不可能在微軟團(tuán)隊(duì)軟件里當(dāng)個什么攝像頭。我想要讓我的員工們以生活和家庭為優(yōu)先。工作是為了活著,而不是活著是為了工作。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
It's insane to me how many people I have met professionally that gloat about working 70+ hours a week in an office or full remote. Some employers really expect you to live to work.
我在職業(yè)領(lǐng)域認(rèn)識的很多人都吹噓自己在辦公室或者遠(yuǎn)程辦公可以一個禮拜工作七十多個小時,真的很瘋狂。有些老板真的是覺得你活著就應(yīng)該為了工作。
我是來賺我的工資單的,我的意義在別的地方。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Their self-worth and identity are intrinsically lixed to their work. Without their day job, they’re nothing. I find these kind of people to be very boring.
他們的自我價(jià)值和自我認(rèn)同都和自己的工作徹底相關(guān)。如果沒有自己的工作,他們就什么也不是。我發(fā)現(xiàn)這種人都特別無聊。
Depends on the job. Someone working 80 hours a week studying bats in Botswana is probably interesting. 80 hrs a week in St Louis on Excel... Not so much.
取決于工作種類。有些人每個禮拜工作八十個小時,研究博茨瓦納的蝙蝠,那很可能很有意思。但是每個禮拜工作八十個小時在圣路易斯編Excel……就沒那么有意思了。
Ive learned very early in my corporate career to avoid people that live their career. They are the first to throw you under the bus for personal gain.
我在職業(yè)生涯很早的時候就明白了,離那些把職業(yè)當(dāng)成人生的人遠(yuǎn)一點(diǎn)。他們是第一個為了自己的個人利益背刺你的。
Yea, it's obvious when a boss has no life or identity outside of being a boss. They usually don't smile much and are still griding away when everyone else is headed home to a life. They may hang around the office at odd times, and you can catch them just pacing around by themselves.
沒錯,當(dāng)一個老板除了當(dāng)老板之外沒有任何生活或是自我認(rèn)知的時候,表現(xiàn)是很明顯的。他們通常不會經(jīng)常笑,而且所有人回家享受生活的時候他們也仍然要工作。他們或許會在奇怪的時候待在辦公室,你會發(fā)現(xiàn)他們自己一個人走來走去。
When they're worried about everyone else's business.
那是他們在計(jì)較別人在干什么。
Totally agree. When someone’s constantly focused on everyone else’s life, it’s usually because they’re not paying enough attention to their own. It’s like they need drama to fill the emptiness.
完全同意。如果有人的注意力一直放在其他人的生活身上,那通常都是因?yàn)樗麄儗τ谧约旱纳畈皇呛茉谝狻>秃孟袼麄冃枰怨蟻硖钛a(bǔ)自己的空虛。
They come into work on their day off when they get bored
他們會因?yàn)闊o聊而在休息日來上班。
I've known people who do this out of depression. They don't have anybody and are throwing themselves into work to not focus on it. It's really sad.
我認(rèn)識有些人是因?yàn)橐钟舳@么做的。他們沒有朋友,只能讓自己工作來轉(zhuǎn)移注意力。這真的很讓人難過。
One of the saddest things to me is bar regulars. I was meeting a friend at a bar and I got there early. There is a guy at the bar that is clearly a regular. The bartender goes "oh, I forgot to give you your birthday shot yesterday". He is in there every day, including his birthday. Nobody to even go out to dinner with on his birthday. It made me super bummed out.
最讓我難過的就是酒吧???。我有一次在酒吧見朋友,我到早了。有個男的很明顯是常客。酒保說,“噢,我昨天忘了給你那杯生日酒了。”他每天都在,包括生日。甚至連過生日的時候他也沒人能一起吃個飯。這讓我特別難過。
我還有個高中的朋友,他父母都是功能性酗酒者。每天下班之后他們兩個都去同一間酒吧喝個酩酊大醉。如果我在他們家,他們就會醉著回家,熱點(diǎn)東西給孩子當(dāng)晚飯吃,然后上床睡覺。他們不是壞脾氣的酒鬼之類的,但只是很令人難過。我后來和他斷了聯(lián)系,但有人跟我說他爸爸肝衰竭了,并且不符合獲得肝移植的條件。
When I worked in an office years ago, a woman who was due to retire in a few months had a breakdown. She hardly spoke most days, but one day she was in tears. When asked why, she said she doesn't want to retire, because she'd rather be at work than home with her husband. When asked if he was abusive... she said no, just annoying.
我?guī)啄昵霸谵k公室工作的時候,一個馬上還有幾個月就要退休的女人崩潰了。她基本上不說話,但有一天她忽然流眼淚了。有人問為什么,她說她不想退休,她寧愿工作也不愿意在家陪老公。問她老公是不是家暴,她說不是,就是煩人。
Crazy how a lot of people don't know what to do with themselves when they retire. Most of them end up just watching a lot of TV I feel like. Weird how some people never develop any hobbies or interests.
搞不明白很多人退休之后不知道怎么辦。我感覺絕大多數(shù)到最后就是看電視。不知道為什么有些人從來沒有愛好或者興趣。
A lot of people need some kind of tangible reward or external pressure for motivation to do stuff. Without that, learning to paint or whatever just feels pointless
很多人都需要一些看得見摸得著的獎勵或者來自外部的壓力才能做事情。沒有的話,學(xué)畫畫之類的會讓他們覺得毫無意義。
A few years after my parents retired I asked about that. My mom said at first it’s pretty cool because you can sleep in and do whatever but after a month or so they realized they weren’t really doing anything and had no real focus. It was bad enough she said sometimes they weren’t sure what day of the week it was. So they started volunteering. Church, humane society, food pantry, voting centers. Now they’re both 80 and she says they’re busier than when they both worked but it would’ve been really easy to fall into a pit of nothingness.
幾年前我父母退休的時候我問過這件事。媽媽說一開始特別爽,因?yàn)槟憧梢运瘔蛴X,想干什么就干什么,但一個來月之后他們發(fā)現(xiàn)自己其實(shí)什么也沒干,也沒有真正的目標(biāo)。那感覺特別糟,她說有時候他們都不知道今天是禮拜幾。所以他們就開始做志愿活動。教堂,慈善團(tuán)體,食品分發(fā),投票中心?,F(xiàn)在他們都八十歲了,她說他們比工作的時候還忙,但是不這樣的話就特別容易陷入虛無的深坑之中。
I am absolutely guilty of this when my depression gets bad. Having to answer to a schedule keeps me out of bed and is distracting and for me it can be helpful to get out a slump.
我的抑郁癥狀嚴(yán)重的時候我絕對也犯過這種錯。不得不照著日程表行動會讓我不能躺在床上,對我來說可以幫助我擺脫泥潭。
Loneliness too. I enjoy going to my job because it's the one place I feel welcomed and respected. My coworkers and bosses are wonderful people and I would not wish ill on any of them. Sometimes I show up to work on an off day because I feel better knowing that I'm doing something useful for the people I care about. Outside of work, my network is extremely limited. I have few friends outside of work, and one I only keep around reluctantly because we'd known each other so long. All of them are often busy, which is fine. But that's what I like about my job, because my circle went from a few people to dozens, all in a matter of a couple of months. I don't know where I'd be without them. My job really saved me from a dark place.
孤獨(dú)也是。我喜歡去工作,是因?yàn)槟鞘悄茏屛腋械綒g迎和尊重的地方。我的同事和老板都是很優(yōu)秀的人,我不會盼他們?nèi)魏稳说牟缓?。有時候我放假也會去工作,因?yàn)槟苤牢以跒槟切┪以诤醯娜俗鲇杏玫氖虑椋瑫屛腋杏X更好。除了工作之外,我的社交非常有限。我工作之外的朋友非常少,并且有一個我只會不太情愿地陪在身邊,因?yàn)槲覀兓ハ嗾J(rèn)識實(shí)在太久了。他們都經(jīng)常很忙,這沒什么。但是這也就是我喜歡我的工作的原因,我的圈子在幾個月之內(nèi)從幾個人到幾十個人。我不知道如果沒有他們的話,我會變成什么樣子。我的工作真的把我從一個黑暗的地方當(dāng)中拯救了下來。
并非每一份工作都是沒有靈魂的公司地獄。有些工作是真的存在意義的!
I laughed till I remembered I'd go to the bar I worked at on my days off. Supes lame even with beer.
我笑了,直到我想起來自己也會在放假的時候去我工作的那家酒吧。哪怕喝的是啤酒也太爛了。
I guess it's context dependent. I used to work at a park and I'd sometimes go for a walk around on my days off but I wasn't there to do work. I have known people who go into work to do unpaid work on their day off though.
我猜可能取決于具體情況。我以前在公園工作,我有時候也會在放假的時候去公園溜達(dá)溜達(dá),但我不是過去工作的。不過我也認(rèn)識一些人會在放假的時候做不帶薪的工作。
Always gossiping about others especially when they don’t know the person well
一直在說別人的閑話,哪怕他們根本不認(rèn)識那個人
when their World of Warcraft character has its own Wikipedia page.
當(dāng)他們的魔獸世界角色有自己的維基頁面的時候
Back when Final Fantasy xi was big, a friend of mine created one of the most well known guilds in the game. In a little over three years of real life, he had logged mere hours under a full year of game time. His wife left him over it. He lost his job because he was playing it instead of working. It was insane.
在最終幻想11還很火的時候,我有個朋友創(chuàng)建了游戲里最出名的工會之一。在現(xiàn)實(shí)生活三年多的時間里。他在線時長超過了一整年。他老婆因?yàn)檫@件事離婚了。他丟了工作,因?yàn)樗簧习嘣诩掖蛴螒颉U娴暮墀偪瘛?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
MMORPG’s are fucking addicting man
MMORPG真的很讓人上癮。
I get it, I played it with him but I was never inclined to play like that. We worked together and it was scary to watch him prepare his desk for his lunch break by setting up his laptop and everything to play it. He took a week off at one point for “mental health reasons” only for me to find out that they had released two new classes and he needed to get them to level 75 when I called to make sure he was alright. He played it for several days straight with no sleep. It was like a drug to him.
我懂。我之前和他玩過,但我從來沒像那么上癮過。我們一起工作,看著他在午休的時候把自己的筆記本電腦支起來收拾桌子準(zhǔn)備玩的樣子實(shí)在太嚇人了。他有一次因?yàn)椤靶睦斫】翟颉闭堖^一個禮拜的假,后來我打了個電話才發(fā)現(xiàn)是因?yàn)橛螒虬l(fā)布了兩個新職業(yè),他得趕緊升到75級。他連著玩了好幾天,根本沒睡覺。對于他來說簡直就像毒品一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
At least you can admit to it. I am a childfree man, but I adore kids (always say I would be a much better uncle than dad). It is disappointing the amount of parents I meet gaming that play far more than I do and basically ignore their kids, and I play a LOT of video games.
至少你可以承認(rèn)你這一點(diǎn)。我是個沒有孩子的男人,但是我特別喜歡孩子(至少我總是會說我當(dāng)叔叔會比當(dāng)爸爸更好)。但是我遇見了太多的家長打游戲比我都厲害,幾乎根本無視他們的孩子,而我自己就特別喜歡打游戲。
我認(rèn)識一個媽媽基本上每天都從早上五點(diǎn)到七點(diǎn)一直玩到晚上八九點(diǎn)鐘,中間只會休息大概三四次,每次二十分鐘,去“照顧他們的孩子”。在見識了幾個星期之后我實(shí)在是忍不了了,就不和她一起玩了。只是想象她那邊的生活是什么樣的就讓我感到難過。
編輯:澄清一下:她基本上一天有一半時間(至少10-12小時)都在打游戲,只會稍微休息一下看看自己的孩子。我感覺她養(yǎng)的是個手機(jī)/平板孩子。
Chronically online and probably gets awards on their comments
周期性上線,很可能自己發(fā)的評論拿了獎?wù)隆?/b>
When you're watching what other people are doing on social media and complaining about it like a weird stalker.
看別人在社交軟件上做什么,然后跟別人埋怨,就像一個可怕的跟蹤狂一樣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Always weird when you dexe someone on a social media site and you get an email immediately asking you dexed them.
每次在社交媒體上把某人刪了,立刻就收到一封郵件問你為什么要刪他們,這太奇怪了
Social media addiction.
社媒上癮。
To be fair though, who doesn't suffer this these days? Even old grannies are stuck to their smartphones, posting daily upxes on FB Etc.
說實(shí)話,現(xiàn)在有誰不上癮呢?就連老奶奶都要盯著自己的手機(jī)看,每天在FACEBOOK上發(fā)日常什么的。
我在想如果我們真的對自己誠實(shí)的話,那么只有很少一部分人能夠承認(rèn),自己對于手機(jī)沒有上癮。
I find that the real problem is that many people don't even recognize the addiction they have. Is it normal to spend time on social media? Sure. Is it normal to scroll indefinitely without taking time to appreciate life and deal with its issues? Well... it shouldn't.
我發(fā)現(xiàn)真正的問題在于很多人甚至不知道自己在上癮。在社交媒體上花時間正常嗎?當(dāng)然。不停地刷,根本沒時間享受生活、面對生活中的問題呢?說實(shí)話,不應(yīng)該。
補(bǔ)充一點(diǎn):有很多人在試著嚴(yán)格控制自己的屏幕時長,但是仍舊偶爾會覺得自己的注意力被勾走(至少我自己的經(jīng)驗(yàn)如此)。不過閱讀確實(shí)有很大的幫助。
Well, there’s addiction and there’s addiction. To the point where social media becomes your entire reality. Where nothing exists beyond it. Where you depend on it for validation and socialisation.
其實(shí)上癮也有各種各樣的形式。上癮到社交媒體成為你的全部現(xiàn)實(shí)。直到除了社交媒體之外你什么都沒有。你要依賴社交媒體獲得價(jià)值和社會化。
Exactly!! I absolutely have a problem with too much phone time. But I understand when it’s important to put it away and realize when something is more important than it. I never have my phone out when I’m sitting and eating with ppl or sitting in the front seat next to someone driving. If I think something is nice I might take a picture but when I think something is REALLY cool, I purposely WON’T take any. There are some moments that are so cool it almost feels like it would be insulting to the cool moment to have my phone out. The universe wants me to look at this thing and just enjoy it for a few minutes lol
完全沒錯!我肯定也有手機(jī)用得太多的問題。但是我明白有的時候把手機(jī)放到一邊,意識到有事情比手機(jī)更重要是很重要的。我和別人坐下來吃飯,或者坐在副駕駛看朋友開車的時候,是絕對不會把手機(jī)掏出來的。如果我覺得有什么東西挺有意思,我或許會拿出手機(jī)拍一張照片,但是如果我覺得什么東西特別牛逼,那我可能什么照片也不會拍。有些時刻實(shí)在是太牛逼了,以至于我會覺得拿出手機(jī)去拍它是一種對它牛逼的侮辱。這個世界想要讓我認(rèn)真看看這個東西,好好享受幾分鐘。
我開始這么做是因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn),除非我在看家庭拍的照片之類的,否則我?guī)缀鯊膩聿粫抑奥糜蔚臅r候拍的招盤之類的。我為什么要拍一個20分鐘的煙火視頻,如果我早就知道以后我根本不會再把它拿出來看一遍呢?
I once dated a guy. We were sitting on the sofa watching a movie. Well, I was watching the movie. He had already seen it and claimed he wanted to share the experience of watching it with me. But instead, he spent the whole movie playing some game on his phone. At one point, I leaned over to kiss him, and my movement blocked his phone screen. The face he gave me was just wow. Pure rage. Like how dare I potentially ruin the outcome of his game with, you know, human affection. He was 45 at the time.
我之前和一個男的約會。我們坐在沙發(fā)上一起看電影。其實(shí)是我在看電影。他已經(jīng)看過了,他說他想要和我分享再看一遍的體驗(yàn)。但是整部電影他都在玩手機(jī)游戲。有一次,我湊過去親他,我的身體擋住了他的手機(jī)屏幕。他臉上的表情真的哇哦。純粹的憤怒。就好像他想說我居然敢用所謂的人類的愛意來毀掉他游戲的結(jié)果。他那時候四十五歲。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
你就知道怎么回事了。
45??? By the way the story sounded i was imagining 19 or something. 45 is already way into adulthood.
四十五歲???聽你說的我以為是十九歲什么的。四十五歲早就成年了啊。
The older I get the more often I find examples of age and maturity not being directly related. Don't assume someone young is immature, and never assume someone older is mature. Let them show you for themselves.
我越是長大,越是會發(fā)現(xiàn)年齡和成熟并不直接相關(guān)的例子。不要假定一個年輕人就一定不成熟,也不要假定一個年長的人就一定成熟。讓他們自己展示給你看。
I feel like this is one of those questions where people judge others on why THEY believe someone has "no life." It's all personal perspective. For example, I've been told I have no life. Me and my partner are hermits. As a general rule, we're misanthropes. We don't like people. We don't like going out to bussling places, and partying and whatnot. When we have free time, we like staying in, and playing videogames. ?♀? Some people think THAT is having "no life." But WE are very happy in our life and what we do. It all comes down to opinion.
我覺得這種問題就是人們在主觀地評判在他們眼里誰“沒有自己的生活”。這都是個人觀點(diǎn)。舉個例子,有人跟我說過我沒有自己的生活。我和我伴侶都隱居。總地來說我們不愿意和別人交往。我們不喜歡人。我們不喜歡去喧囂的地方,去開派對之類的。當(dāng)我們有閑暇時間的時候,我們喜歡宅在家里打游戲。有些人覺得這就是“沒有自己的生活”。但是我們自己覺得自己的人生和自己的所作所為非常開心。這都是個人意見。
Conversely, I've had times in my life where I was working 50 hours per week, in the gym 8-12 hours per week, going out and spending money 3-4 nights per week... and I legitimately felt like I had no life. My happiest moments back then were probably playing FIFA with my roommate and talking with my ex on WhatsApp while hiding in this corner spot of my hotel restaurant bar sipping an old fashioned. Ironically, the times where it looked like I had no life were when I felt most alive. Weird years to reflect on. Love your answer - do what makes you happy. Hopefully your perspective is helpful to others as well.
相反,我曾經(jīng)經(jīng)歷過每星期工作五十個小時,每星期在健身房泡8-12個小時,每星期三四個晚上出門花錢……但我卻真的覺得自己沒有自己的生活。我當(dāng)時最開心的時刻大概是在自己住的酒店的餐吧一個角落里,喝著古典雞尾酒,一邊和我的室友玩fifa,一邊在whatsapp上和我前任聊天。諷刺的是,那些看起來我沒有自己的生活的時光,卻是我自己覺得最鮮活的時光。現(xiàn)在想想那幾年確實(shí)挺奇怪的。我喜歡你的回答——做能讓你開心的事。希望你的視角也能對別人有所幫助。
Being a mod in reddit
在reddit上當(dāng)版主。
When I was younger, I really wanted to become a moderator on the forums I used. Now the idea of applying and interviewing to do menial work for free seems ridiculous. I wouldn't even want to moderate for a salary.
我年輕的時候,特別想要在我常用的論壇當(dāng)版主。現(xiàn)在光是申請,面試,然后不拿錢給別人打白工的這種想法就很可笑。哪怕給我錢我也不想管論壇。
Done it before on a particularly large subreddit. Never fucking again. If your team doesn't do a lot you'll have the life sucked out of you when working alone even with your filtering system because if you let that sit, it can accumulate thousands of items a day. It really is like being an Internet hall monitor. It can really suck because you're sitting there putting in enough hours to be compensated as an employee with a full salary somewhere, and you're doing it all for free.
之前在一個特別大的reddit版塊當(dāng)過版主。再他媽也不干了。如果你的團(tuán)隊(duì)不干事,那么你就得把自己的命豁出去自己干,哪怕有過濾系統(tǒng)也沒用,因?yàn)槿绻悴还艿脑挘惶鞎泻脦浊l。這真的就像是在互聯(lián)網(wǎng)上當(dāng)監(jiān)控?cái)z像頭一樣。而且可以特別糟糕,因?yàn)槟阒皇亲谀?,花費(fèi)的時間足夠在別的地方當(dāng)雇員拿全職工資,但是你干的一切都是免費(fèi)的。
Their entire identity is their political stance
當(dāng)這個人的自我認(rèn)知就是政治立場的時候
Identity politics should be considered a sign of mental or emotional developmental issues.
身份政治應(yīng)該被認(rèn)為是一種精神或情感發(fā)展障礙。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處