印度海軍潛艇和漁船在果阿海岸附近相撞,導(dǎo)致 2 名漁民失蹤
Naval submarine and fishing vessel collision off Goa coast leaves 2 fishermen missing譯文簡介
果阿:周四晚上,一艘海軍潛艇與拖網(wǎng)漁船 Marthoma 相撞,導(dǎo)致漁船傾覆,兩名船員失蹤。這艘載有 13 名船員的漁船,據(jù)報道在果阿西北約 70 海里處的Malvan附近相撞。
正文翻譯
Naval submarine and fishing vessel collision off Goa coast leaves 2 fishermen missing
海軍潛艇和漁船在果阿海岸附近相撞,導(dǎo)致 2 名漁民失蹤
Newton Sequeira / TNN / Nov 22, 2024, 13:03 IST
GOA: A naval submarine collided with a fishing trawler, Marthoma, on Thursday night, capsizing the vessel and leaving two crew members missing. The fishing vessel, which had a crew of 13, reportedly collided about 70 nautical miles northwest of Goa, near Malvan.
果阿:周四晚上,一艘海軍潛艇與拖網(wǎng)漁船 Marthoma 相撞,導(dǎo)致漁船傾覆,兩名船員失蹤。這艘載有 13 名船員的漁船,據(jù)報道在果阿西北約 70 海里處的Malvan附近相撞。
GOA: A naval submarine collided with a fishing trawler, Marthoma, on Thursday night, capsizing the vessel and leaving two crew members missing. The fishing vessel, which had a crew of 13, reportedly collided about 70 nautical miles northwest of Goa, near Malvan.
果阿:周四晚上,一艘海軍潛艇與拖網(wǎng)漁船 Marthoma 相撞,導(dǎo)致漁船傾覆,兩名船員失蹤。這艘載有 13 名船員的漁船,據(jù)報道在果阿西北約 70 海里處的Malvan附近相撞。
11 of the 13 crew members were rescued by nearby fishing vessels and naval ships, according to naval sources.
據(jù)海軍消息人士稱,13 名船員中有 11 人被附近的漁船和海軍艦艇救起。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
據(jù)海軍消息人士稱,13 名船員中有 11 人被附近的漁船和海軍艦艇救起。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The Indian Navy immediately launched a large-scale search and rescue operation, deploying six ships and aircraft. Indian Coast Guard vessels also joined the efforts to locate the missing crew members.
印度海軍立即展開大規(guī)模搜救行動,調(diào)動了 6 艘艦艇以及飛機。印度海岸警衛(wèi)隊的船只也加入努力尋找失蹤船員。
印度海軍立即展開大規(guī)模搜救行動,調(diào)動了 6 艘艦艇以及飛機。印度海岸警衛(wèi)隊的船只也加入努力尋找失蹤船員。
"Coordinated search and rescue efforts for the remaining two crew of Marthoma, which reportedly collided with an Indian Naval submarine about 70 nm northwest of Goa, are in progress. Additional assets, including those from the Coast Guard, have been diverted to the area to augment the efforts," said the Navy.
“據(jù)報道,Marthoma 號在果阿西北約 70 海里處與一艘印度海軍潛艇相撞,對Marthoma 號剩余兩名船員的協(xié)調(diào)搜救工作正在進(jìn)行中。追加的支援,包括來自海岸警衛(wèi)隊的支援,已轉(zhuǎn)移到該區(qū)域以擴大范圍,“海軍說。
“據(jù)報道,Marthoma 號在果阿西北約 70 海里處與一艘印度海軍潛艇相撞,對Marthoma 號剩余兩名船員的協(xié)調(diào)搜救工作正在進(jìn)行中。追加的支援,包括來自海岸警衛(wèi)隊的支援,已轉(zhuǎn)移到該區(qū)域以擴大范圍,“海軍說。
The cause of the incident is being investigated.
事件原因正在調(diào)查中。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
事件原因正在調(diào)查中。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
評論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
User
Utter carelessness on the part of Navy... Loss of INS Brahmaputra is still very recent.
海軍方面的徹底的粗心大意......INS Brahmaputra號的損失還是最近的事。
責(zé)任人必須被解雇
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Whattt?? Where are the radars and all?? Off for party?
什么??雷達(dá)和所有類似的東西都在哪里??去參加派對了?
What kind of security this submarine has ?
這艘潛艇有什么保護(hù)措施?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
What's the periscope meant for? they can't detect a shipping boat with so much noise then how can they detect enemy ships, destroyers and other submarines? needs to be investigated properly.
潛望鏡是做什么用的?他們無法探測到噪音如此之大的船只,那么他們怎么能探測到敵人的船、驅(qū)逐艦和其他潛艇呢?需要徹底的調(diào)查。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
So these submarines and its crew are guarding Indian shores?
所以是這些潛艇及其船員正在守衛(wèi)印度海岸?
what a sir jee kal strike by the navy bhai
哇,兄弟,海軍昨天的攻擊真是太棒了!
【因為有印地語,意思不一定準(zhǔn)確?!?/b>
Instead of punishing commanding officer and other officers will be awarded and the BPORs will charge sheeted.
本該被懲罰的指揮官和其他軍官將受到獎勵,而BPOR 將被立案調(diào)查。
【BPORs:Below Petty Officer Ranks,即低級軍官或士兵】
Aah, the navy chaps must have onboarded a few barrels of Feni from Goa, leading to a very jolly mood underwater, Off
啊,海軍的小伙子們(chaps)一定是從果阿往船上裝了幾桶芬尼酒(Feni),導(dǎo)致在水下的心情非常愉快,Off
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Most of our submarines are Russian made. This government is destroying them one after the other so that they can place orders with the US for new ones.
我們的大部分潛艇都是俄羅斯制造的。這屆政府正在一個接一個地摧毀它們,以便可以向美國訂購新的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
it must be the fault of submarine crew. How a ship equioped with most modern equipment ran into the fishing boat. is it complacency of the sub.
這一定是潛艇船員的錯。一艘裝備了最現(xiàn)代設(shè)備的船/潛艇是如何撞上漁船的。這是潛艇的自滿嗎?
Amazing.. losing submarines after submarines.. wow..
了不起..潛艇一艘接著一艘的損失..哇哦..
難怪鄰國害怕印度防御的強大能力..
irresponsible attitude of navy, careless behaviour ??? all public money !??
海軍的不負(fù)責(zé)任的態(tài)度,粗心大意的行為 ??? 都是公款??