Angela ‘Merkin’ has no business criticizing Starlix, the US tech mogul has said
Elon Musk has directed what Bild has called a “below the belt” insult at former German Chancellor Angela Merkel after she criticized him for being too influential in both politics and space.

這位美國科技大亨表示,安格拉·默克爾(Angela Merkin)無權(quán)批評星鏈
德國前總理安格拉·默克爾批評埃隆·馬斯克在政治和太空領(lǐng)域的影響力過大,馬斯克對默克爾進(jìn)行了“不雅”的侮辱,《圖片報》對此評論道。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


“Who is this Angela Merkin person?” Musk posted on X in response.
A merkin is an artificial hairpiece once used to cover the pubic area. Musk’s use of it was unlikely to be a misspelling: he had posted about merkins in 2019, urging people not to search for the term because it’s not safe for work.

“安格拉·默克爾是誰?”馬斯克在X上回應(yīng)道。
merkin是一種人造假陰毛,曾經(jīng)用于覆蓋公共區(qū)域。馬斯克使用這個詞不太可能是拼寫錯誤:他在2019年發(fā)布了關(guān)于假陰毛的帖子,敦促人們不要搜索這個詞,因為它對工作不安全。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Merkel, who led her country from 2005 to 2021, has just published a memoir (Freedom: Memories 1945-2021), which hit German bookstores on Tuesday. Promoting the book in an interview last weekend, she criticized Musk’s Starlix program.
“If a person like him [Musk] owns 60% of all satellites orbiting in space, then that has to be a huge concern for us in addition to the political issues,” Merkel told Der Spiegel on Friday.

默克爾在2005年至2021年期間領(lǐng)導(dǎo)德國,她剛剛出版了回憶錄《自由:1945-2021年的回憶》,并于周二在德國書店上市。在上周末的一次采訪中宣傳這本書時,她批評了馬斯克的星鏈計劃。
默克爾在周五接受《明鏡周刊》采訪時表示:“如果像他(馬斯克)這樣的人擁有60%的太空軌道衛(wèi)星,那么除了政治問題之外,這對我們來說必須是一個巨大的擔(dān)憂。”

Musk’s SpaceX operates the satellite internet provider Starlix, which has over 6,000 satellites in orbit. One of its most prominent clients is Ukraine, which uses Starlix for military communications.
Although Musk made the cheeky post on Sunday, German media only noticed on Tuesday. Bild called it a “below the belt” insult, while Der Spiegel refrained from descxtions but used the notoriety to promote the Merkel interview as well as another article about Musk, which dubbed him “Public enemy number two.”

馬斯克的SpaceX公司運(yùn)營著衛(wèi)星互聯(lián)網(wǎng)提供商Starlix,該公司擁有6000多顆在軌衛(wèi)星。該公司最重要的客戶之一是烏克蘭,它使用星鏈進(jìn)行軍事通信。
盡管馬斯克在周日發(fā)布了這條厚顏無恥的帖子,但德國媒體直到周二才注意到?!秷D片報》稱這是一種“不雅”的侮辱,而《明鏡周刊》則沒有進(jìn)行描述,而是利用這一惡名來宣傳默克爾的采訪,以及另一篇關(guān)于馬斯克的文章,該文章稱馬斯克為“第二大公敵”。

“It is questionable whether Musk read the entire interview,” the German tabloid wrote. “At least he took note of one of the Spiegel articles about him.”
This is not the first time Musk has insulted German politicians. On November 7, when the ruling ‘traffic light’ coalition imploded, he called Chancellor Olaf Scholz a “fool” (ein Narr). He used the same term for Economy Minister Robert Habeck three days later, after the leader of the Greens argued that algorithms running social media platforms (such as X) should be regulated by EU laws.

這家德國小報寫道:“馬斯克是否閱讀了整個采訪,這是值得懷疑的?!薄爸辽偎⒁獾搅恕睹麋R周刊》上關(guān)于他的一篇文章?!?br /> 這已經(jīng)不是馬斯克第一次侮辱德國政客了。11月7日,當(dāng)執(zhí)政的“紅綠燈”聯(lián)盟內(nèi)爆時,他稱總理奧拉夫·朔爾茨為“傻瓜”(ein Narr)。三天后,在綠黨領(lǐng)導(dǎo)人主張運(yùn)行社交媒體平臺(如X)的算法應(yīng)受歐盟法律監(jiān)管之后,他對經(jīng)濟(jì)部長羅伯特·哈貝克(Robert Habeck)使用了同樣的術(shù)語。

The world’s richest man has also become a prominent adviser to US President-elect Donald Trump, after helping his re-election bid. Together with Vivek Ramaswamy, he is due to lead the‘Department of Government Efficiency’ (DOGE), charged with slashing the size of American bureaucracy.

世界上最富有的人在幫助特朗普連任后,成為了美國當(dāng)選總統(tǒng)特朗普的重要顧問。與維韋克·拉馬斯瓦米一起,他將領(lǐng)導(dǎo)“政府效率部門”(DOGE),負(fù)責(zé)削減美國官僚機(jī)構(gòu)的規(guī)模。