價(jià)格談判失敗且項(xiàng)目規(guī)范發(fā)生變化后,印度不太可能從日本進(jìn)口高鐵——印度網(wǎng)友熱議:“為什么我們不能自己造高鐵?是時(shí)候讓‘印度制造’從口號(hào)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)了?!?/h1>
India unlikely to import bullet train from Japan after failed price negotiations and change in project norms
譯文簡(jiǎn)介
印度網(wǎng)友熱議:“為什么我們不能自己造高鐵?是時(shí)候讓‘印度制造’從口號(hào)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)了?!?
正文翻譯
評(píng)論翻譯
很贊 ( 20 )
收藏
So Adani is starting a bullet train manufacturing business?
那么,阿達(dá)尼要開始從事高鐵制造業(yè)務(wù)了?
Adani will manufacture a claim of manufacturing a bullet train, collect all the money, and do nothing.
阿達(dá)尼會(huì)制造制造高鐵的說(shuō)法,收了所有的錢,卻什么也不做。
The least he can do is buy some trains from China for cheap and slap his name on it. At least India gets HSR.
他至少可以從中國(guó)廉價(jià)購(gòu)買一些火車,然后在上面打上自己的名字。至少印度有高鐵。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Why do you want China to have control over something like hsr, where it can easily cause a massive damage on a whim?
為什么要讓中國(guó)控制高鐵這種可以輕易造成大規(guī)模破壞的東西?
為什么我們需要絕大多數(shù)人負(fù)擔(dān)不起、富人在新鮮感消失后也不會(huì)接受的高鐵,
而絕大多數(shù)人使用的鐵路卻可以用同樣的成本變得更加高效和安全?
He’s already a master of manufacturing evidence business.
他已經(jīng)是制造證據(jù)業(yè)務(wù)的大師。
nope it is Medha this time. They donated 30 Cr through Prudent trust
不,這次是Medha。他們通過(guò)Prudent信托捐贈(zèng)了30億盧比。
bhai baithna bhi mat bhul se bhale hi plane main jyada pasie dekar jana
兄弟,別忘了坐好,即使是花更多的錢坐飛機(jī)也得注意
It is more likely because government wants Indian businessman to own factories that make these trains in India to boost make in India which in turn caused delays and now we are left with nothing.
更有可能的原因是,政府希望印度商人擁有在印度制造這些列車的工廠,以促進(jìn)印度制造,這反過(guò)來(lái)又造成了延誤,現(xiàn)在我們什么都沒(méi)有了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Land acquisition caused the delays especially on the Maharashtra side because of the political changes and instability.
由于政局變化和不穩(wěn)定,土地征用造成了延誤,特別是在馬哈拉施特拉邦。
從那時(shí)起,價(jià)格明顯上漲,尤其是在新冠疫情 之后,因此,如果向公眾披露已經(jīng)相當(dāng)昂貴的最終賬單,將會(huì)引起相當(dāng)大的爭(zhēng)議
Lmfao. Fuckers were importing tracks for bullet trains. You expect them to make bullet trains.
笑死我了。那些混蛋在進(jìn)口高鐵的軌道。你指望他們制造高鐵?
Are you stupid or do you think that a bullet train is a single piece.
你是傻了還是以為高鐵是一個(gè)整體。
事實(shí)上,軌道確實(shí)需要在特定的工藝和條件下,用特定的材料專門建造,并通過(guò)嚴(yán)格的檢查。
我們不具備大規(guī)模鋪設(shè)如此多軌道的技術(shù),因此我們顯然需要進(jìn)口,以節(jié)省時(shí)間和精力。動(dòng)動(dòng)腦子...
Don't have skill to make tracks, have skills to make complex train system that runs on tracks... got it. Perfect logic.
沒(méi)有制造軌道的技術(shù),就有制造在軌道上運(yùn)行的復(fù)雜列車系統(tǒng)的技術(shù)......明白了。完美的邏輯
Both are two different things, making such tracks would require a good level of metallurgy,
這兩者是兩碼事,制造這樣的軌道需要高水平的冶金技術(shù),
需要能夠承受高速、摩擦和高溫的產(chǎn)品,需要能夠經(jīng)受多年考驗(yàn)的軌道,
如果我們有這樣的技術(shù),我們現(xiàn)在已經(jīng)改變了范德·巴拉特快車的軌道,使其能夠以 200km/h 的速度運(yùn)行,
但我們沒(méi)有,這就是為什么 范德·巴拉特快車 以 160km/h 的速度運(yùn)行,
這并不是說(shuō)印度做不到,但印度必須做到這一點(diǎn),印度必須花費(fèi)數(shù)百萬(wàn)美元或數(shù)十億美元進(jìn)行研發(fā),并等待產(chǎn)品成熟。
"but we don't that's why vande Bharat are running at 160km/h," please cite the official data where the avg speed is 160km/h bro i would be happy to see
"請(qǐng)?zhí)峁┕俜綌?shù)據(jù),說(shuō)明平均時(shí)速是 160km/h 兄弟,我很樂(lè)意看到。
That's not avg Speed that's the maximum speed of vande Bharat,
這不是平均速度,而是 范德·巴拉特快車 的最高速度、
The maximum speed of the third Vande Bharat train is 180 km/ph whereas the first generation Vande Bharat trains have a maximum speed of 160 kmph
第三代 范德·巴拉特快車列車的最高時(shí)速為 180 公里,而第一代范德·巴拉特快車列車的最高時(shí)速為 160 公里。
I want to know what is the avg speed
我想知道平均速度是多少?
"We do not possess such skills en masse to lay such an insane amount of tracks," to college main kya bas reel bananye ke bache jaty hai kya abb?
"我們不具備大規(guī)模鋪設(shè)如此大量軌道的技能,"現(xiàn)在上大學(xué)是為了拍短視頻嗎?
You need decades of metallurgy research, heavy spending on R&D, and a very strong manufacturing base to be able to create and also require demand of high quality steel.
你需要數(shù)十年的冶金研究、巨額的研發(fā)支出和非常強(qiáng)大的制造基礎(chǔ),才能生產(chǎn)出高質(zhì)量的鋼材,并滿足對(duì)鋼材的需求。
由于經(jīng)濟(jì)、政治和地理因素,我們目前還不具備這樣的條件。
What technology transfer, and when? Ffs, we were importing tracks. You think they would have transferred any technology?
什么技術(shù)轉(zhuǎn)讓,什么時(shí)候?該死的,我們是在進(jìn)口軌道。你覺(jué)得他們會(huì)轉(zhuǎn)讓技術(shù)嗎?
Everything is transfer of technology from foreign companies.
一切都是外國(guó)公司的技術(shù)轉(zhuǎn)讓。
從英國(guó)時(shí)代的Schlieren(ICF)和LHB車廂到發(fā)動(dòng)機(jī)技術(shù)的轉(zhuǎn)移,再到ALCO、GE、阿爾斯通、西門子、龐巴迪等公司的技術(shù)引進(jìn)。
購(gòu)買藍(lán)圖并通過(guò)成本工程使其更便宜是我們久經(jīng)考驗(yàn)的做事方式。
不知道這次為什么沒(méi)有成功
You're parroting the claims. The reality on the ground was different, as I pointed out.
你在鸚鵡學(xué)舌。正如我所指出的,當(dāng)?shù)氐膶?shí)際情況并不相同。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Would love bullet train in India. Totally the need of the hour.
希望印度能有高鐵。這完全是當(dāng)務(wù)之急。
一列從一個(gè)車站開往另一個(gè)車站的高鐵,就能解決像圣誕節(jié)這樣的假日高峰期的所有交通問(wèn)題。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
我完全可以想象,中產(chǎn)階級(jí)和下層階級(jí)為了節(jié)省 10-15 個(gè)小時(shí)的旅行時(shí)間而付出 4-5k 的代價(jià),.........Gujarat。
i feel creation of first bullet train would create a boom in demand of bullet trains lines.
我認(rèn)為,第一輛高鐵的誕生將帶來(lái)高鐵線路需求的激增。
即使是日本,在首列高鐵問(wèn)世之前也曾遭到反對(duì)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I don't think lower middle class was ever the target market for bullet trains, in any country.
我不認(rèn)為中下階層是高鐵的目標(biāo)市場(chǎng),在任何國(guó)家都是如此。
按照你的邏輯,政府不應(yīng)該嘗試提供任何 "下一代 "技術(shù)(對(duì)印度來(lái)說(shuō)是下一代,與世界其他國(guó)家相比技術(shù)水平一般)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
不過(guò),現(xiàn)在可能都建不成了,那就另當(dāng)別論了
At least till a few years back not sure about it now, Mumbai Ahmedabad was the busiest passages rail corridor.
至少在幾年前,孟買-艾哈邁達(dá)巴德是最繁忙的鐵路通道。
從孟買到艾哈邁達(dá)巴德/蘇拉特有許多往來(lái)的商人。
My uncle sent me a photo during the election of Vande Bharat which says "Modi ji ne pura kiya vada Bullet train ka, ab aapki bari hai".
我叔叔在選舉期間給我發(fā)了一張范德·巴拉特快車的照片,上面寫著 "莫迪總理兌現(xiàn)了他的承諾,推進(jìn)了高鐵項(xiàng)目,現(xiàn)在輪到你們了"。
我們國(guó)家的人民已經(jīng)被社交媒體和所謂的‘狗屁媒體’搞得徹底迷失了,現(xiàn)在每次看到假新聞和憤怒誘餌時(shí),他們反而樂(lè)此不疲。
should give the contract to China who are the pioneers in bullet train now. we would have already had it by now.
應(yīng)該把合同給中國(guó),因?yàn)樗麄兪歉哞F的先驅(qū)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Pioneer means who did it first. China isn't the first to build bullet train. France or Japan are pioneers
先驅(qū)是指誰(shuí)先做了。中國(guó)不是第一個(gè)建造高鐵的國(guó)家。法國(guó)或日本才是先驅(qū)
You know how much improvement in regular railways can be made for the amount being wasted on bullet trains?
你知道浪費(fèi)在高鐵上的錢能為普通鐵路帶來(lái)多大的改善嗎?
Japan or china cannot do anything about land acquisition. That has to be done by the state governments
日本或中國(guó)在土地征用方面無(wú)能為力。這必須由州政府來(lái)做
China can certainly help by exporting their land acquisition playbook.
中國(guó)當(dāng)然可以通過(guò)輸出他們的土地征用手段來(lái)提供幫助。
至于你喜不喜歡,那是另外一回事。中國(guó)確實(shí)設(shè)法讓高鐵在印尼投入運(yùn)營(yíng)。
but then how will BJP get money through bonds?
但這樣的話,BJP怎么通過(guò)債券賺錢呢?
"最初,這條線路計(jì)劃使用日本的列車,但高昂的成本促使了轉(zhuǎn)向國(guó)內(nèi)生產(chǎn)。
EML和另一家名為Medha Servo Drives的公司將參與開發(fā)這項(xiàng)項(xiàng)目……
Medha將開發(fā)一種能支持高達(dá)250公里/小時(shí)速度的推進(jìn)系統(tǒng),
而BEML則專注于滿足這種速度需求的結(jié)構(gòu)完整性。
據(jù)報(bào)道,Medha的推進(jìn)技術(shù)已經(jīng)在‘范德·巴拉特’列車中使用過(guò)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
"Out of the companies based out of Hyderabad, while MEIL was the biggest corporate donor,
總部位于海得拉巴的公司中,MEIL是最大的企業(yè)捐贈(zèng)者,
Medha Servo Drives私人有限公司排名第五(30億盧比),綠科能源項(xiàng)目私人有限公司排名第七(20億盧比),Medha牽引設(shè)備私人有限公司排名第九(5.01億盧比)。
https://www.thenewsminute.com/telangana/hyderabad-based-meil-top-donor-to-electoral-trust-bjp-and-brs-biggest-beneficiaries
unxFit8440·5d ago·
We don't just want it built. We need tech transfer which Japan was willing to provide
我們不僅要建造它。我們需要日本愿意提供的技術(shù)轉(zhuǎn)讓
Should have negotiated with China.
應(yīng)該與中國(guó)談判。
日本已經(jīng)不再是高鐵的領(lǐng)導(dǎo)者了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
例如,印度尼西亞已經(jīng)有了一條由中國(guó)制造的高鐵線路。
中國(guó)還通過(guò)與西門子等公司的技術(shù)轉(zhuǎn)讓,成為高鐵基礎(chǔ)設(shè)施的世界領(lǐng)導(dǎo)者。
現(xiàn)在看來(lái),這又將是一場(chǎng)巨大的騙局,而輸家將是火車愛(ài)好者和普通納稅人。
Indonesia and China are not hostile. India and China are.
印度尼西亞和中國(guó)并不敵對(duì)。印度和中國(guó)才是。
我同意,如果此時(shí)談判失敗,那將是一個(gè)巨大的失誤。
Is bullet trains are even necessary?
高鐵有必要嗎?
我是說(shuō)高速列車可以完成大部分工作
我不認(rèn)為我們需要高鐵
We do not need bullet trains.
我們不需要高鐵。
我們需要提高鐵路的安全性,利用故障安全技術(shù)實(shí)現(xiàn)信號(hào)和調(diào)度的自動(dòng)化。
利用現(xiàn)有技術(shù),這本身就能大大加快鐵路的運(yùn)行速度。
We don't need bullet trains and honestly it's a waste.
我們不需要高鐵,老實(shí)說(shuō)這是一種浪費(fèi)。
但任何高速網(wǎng)絡(luò)的主要開支都將是土地成本和列車運(yùn)行的高架軌道成本。
我們無(wú)法在地面上運(yùn)行高速列車,因?yàn)樵谡麄€(gè)印度,人們不斷地穿越鐵軌。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
還有動(dòng)物,最重要的是,那些墮落的 "嘀嗒族 "會(huì)在高鐵軌道上肆意妄為。
Yeah there are very much pratical concern in India tbh
是啊,印度有很多實(shí)際問(wèn)題。
Did china need a bullet train in 1995 when it was thought of?
1995 年中國(guó)需要高鐵嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
他們還是修建了,而且很多線路都很繁忙,有些線路卻很有問(wèn)題。
我們的國(guó)家每年以 7% 的速度增長(zhǎng)??纯春娇战煌俊?/b>
Cost of land is not that big an issue.
土地成本并不是一個(gè)大問(wèn)題。
土地所有者會(huì)把錢花在當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)上。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
這將刺激征地地區(qū)的經(jīng)濟(jì)。
The bmws and audis bought by farmers whose lands were taken over by gurgaon, noida and greater noida didn't stimulate local economy.
被古爾岡、諾伊達(dá)和大諾伊達(dá)占用土地的農(nóng)民購(gòu)買的寶馬和奧迪并沒(méi)有刺激當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)。
Yes… but you pay 100% Customs duty and then 28% GST on top of that (plus whatever state registration taxes etc) when you purchase a BMW.
是的......但購(gòu)買寶馬車時(shí),您需要支付 100% 的關(guān)稅和 28% 的消費(fèi)稅(再加上各州的注冊(cè)稅等)。
這些錢將直接返還給政府。
This has got to go sarcasm. This is like obamacare vs affordable care act
這簡(jiǎn)直就是諷刺。這就像 "奧巴馬醫(yī)改 "與 "可負(fù)擔(dān)醫(yī)療法案 "的對(duì)比
bullet train is Shinkansen. high speed train is a generic term. there is clear distinction between the two.
高鐵就是新干線。高速列車是一個(gè)通用術(shù)語(yǔ),兩者有明顯區(qū)別。
Ohh my mistake
哦,我的錯(cuò)
我以為高速是 200 以上
I mean 200 kmph Or 250 kmph is enough
我是說(shuō) 200 公里/小時(shí)或 250 公里/小時(shí)就足夠了
我們可以擴(kuò)展我們的軌道,并對(duì)其進(jìn)行長(zhǎng)期維護(hù)
可提供最佳列車服務(wù)
我也這么想
如果我說(shuō)錯(cuò)了,你可以糾正我
Correct ,
正確
在最偏遠(yuǎn)的地方提供負(fù)擔(dān)得起的公共交通服務(wù),讓社會(huì)上最弱勢(shì)的群體也能從中受益,這才是當(dāng)務(wù)之急,除此之外的任何事情都是花拳繡腿。
Wasteful expenditure. No one will take those bullet trains after the novelty wears off, and the rich people realize that flights cost the same and take lesser time.
浪費(fèi)開支。當(dāng)新鮮感消失后,有錢人就會(huì)意識(shí)到,坐飛機(jī)花的錢和坐飛機(jī)花的時(shí)間是一樣的,就不會(huì)再有人乘坐高鐵了。
Yeah , I mean spending on bullet trains gonna be big corruption gonna be big (must)
是的,我的意思是高鐵的開支會(huì)很大,腐敗會(huì)很大(必須)。
它的服務(wù)范圍很窄
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
We can probably get them from China since China also does technology transfer with their railway projects.
我們或許可以從中國(guó)獲得這些技術(shù),因?yàn)橹袊?guó)的鐵路項(xiàng)目也進(jìn)行技術(shù)轉(zhuǎn)讓。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If they didn't get through this deal then they had to import imported older series so sad.
如果他們沒(méi)通過(guò)這個(gè)交易,他們只能進(jìn)口更舊的系列,真是可惜。
難道我們的Paw Paw 至少不能在花費(fèi)這么多錢做這個(gè)面子工程后,進(jìn)口最新的技術(shù)嗎?
意思是,這對(duì)我們來(lái)說(shuō)已經(jīng)是最新的了,而他們現(xiàn)在正向磁懸浮或更新的列車技術(shù)發(fā)展。花了這么多錢,至少也該給支持者提供更高質(zhì)量的‘優(yōu)質(zhì)牛糞’吧。"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
They said Modiji will bring bullet train in 1 term. Now it is been more than 10 years. Where is the bullet train?
他們說(shuō)莫迪吉將在一屆任期內(nèi)帶來(lái)高鐵?,F(xiàn)在已經(jīng)過(guò)去 10 多年了。高鐵在哪里?
承諾容易。兌現(xiàn)卻很難。
Forget bullet train. First let Vande Bharat run on the speeds it is capable of. It currently runs pretty much on the same speeds as other trains.
忘掉高鐵吧。首先讓 Vande Bharat 以它能達(dá)到的速度運(yùn)行。目前,它的運(yùn)行速度與其他列車基本相同。
Yes it runs at the speed of regular trains.
是的,它以普通列車的速度運(yùn)行。
為了讓范德·巴拉特快車看起來(lái)更快,他們降低了所有其他列車的速度。
他們還增加了其他列車的??空军c(diǎn)。
這真是操蛋之極。常識(shí)在哪里?
We need a better deal or else no need.
我們需要一個(gè)更好的協(xié)議,否則就沒(méi)有必要。
Who needs Shinkansen, when we have vandhe bharath.
有了范德·巴拉特快車,誰(shuí)還需要新干線?
Atleast we are in a state where we can make our own high speed trains, travelling at 250 kmph.
至少,我們可以自己制造時(shí)速 250 公里的高速列車。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
目前正在修建高速預(yù)備軌道,這是限制印度高鐵發(fā)展的主要因素。
Ispe bhi pathhar maar k sheeshe phod denge log...
這上面也會(huì)被人砸石頭,打破玻璃的...
India Vietnam
印度 越南
被日本高鐵項(xiàng)目耍得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)
Isn't mahsr technically high speed trains and not bullet trains,like isn't that train made by Alstom?
MAHSR技術(shù)上是高速列車,而不是高鐵,對(duì)吧?那列車不是由阿爾斯通(Alstom)制造的嗎?
LMFAOAOAOAO. On the plus side, we're on the hook only for the money wasted till now, and not for the remaining infrastructure and maintenance expenditure for a train dear leader admits no one will take after the novelty wears off.
哈哈哈,正面來(lái)看,我們只需負(fù)責(zé)到目前為止浪費(fèi)的資金,而不必承擔(dān)剩下的基礎(chǔ)設(shè)施和維護(hù)開支,畢竟親愛(ài)的領(lǐng)導(dǎo)人已經(jīng)承認(rèn),等新鮮感過(guò)去后,沒(méi)人會(huì)搭乘這列火車。
負(fù)面來(lái)看,那些樹木已經(jīng)被砍伐,桑吉派的人會(huì)侵占森林土地。
On the plus side, India can develop its own bullet train.
從好的方面看,印度可以開發(fā)自己的高鐵。
軌道就在那里,印度公司可以制造火車。
The track is there, Indian companies can make a train.
軌道就在那里,印度公司可以制造火車。
他們?yōu)槭裁床荒茉琰c(diǎn)做?我們的軌道是高鐵最難制造的部分?
你認(rèn)為日本企業(yè)愚蠢到不保護(hù)自己的知識(shí)產(chǎn)權(quán)嗎?
你以為他們沒(méi)有禁止將其軌道用于其他用途的條款嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
你認(rèn)為國(guó)際法庭和仲裁員會(huì)支持誰(shuí)?
I doubt theres any such clause.
我懷疑有沒(méi)有這樣的條款。
我們不是那種鋌而走險(xiǎn)、單方面簽訂合同的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)體。
我們?yōu)槲覀兯玫降母冻龃鷥r(jià)。我們可以隨時(shí)與日本進(jìn)行談判。
India's exploring European trains and its own manufacturing chain.
印度正在探索歐洲列車和自己的制造產(chǎn)業(yè)鏈。
我很想擁有新干線,但歐洲列車也不遜色,而且從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,我們自己制造列車會(huì)更好。
So muddyji is throwing good money after bad, and you're celebrating.
所以莫迪是在扔錢打水漂,你卻在慶祝。
天吶,鐵路急需維護(hù)和升級(jí),而且它們能服務(wù)的乘客數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)子彈列車,而成本卻差不多。
railways are in dire need of maintenance and upgrade
鐵路確實(shí)急需維護(hù)和升級(jí)。
是的,這正在發(fā)生。
高鐵項(xiàng)目是靠貸款建設(shè)的,我們是可以承受的。
浪費(fèi)錢?我們需要為2030年代的印度準(zhǔn)備高鐵,二線城市將能夠負(fù)擔(dān)得起更快的出行方式。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
這一點(diǎn)毫無(wú)疑問(wèn)。在一個(gè)‘能見成效’的項(xiàng)目上超支,比什么都不做要好得多。
這就是中國(guó)崛起的方式,超支和‘浪費(fèi)’錢在基礎(chǔ)設(shè)施上。這不是某個(gè)雕像或面子工程,我們需要它。"
This means a lot. The world didnt start in 2014.
這意味著很多。世界不是從 2014 年開始的。
自 2014 年以來(lái),我們的鐵路預(yù)算增長(zhǎng)了 9 倍。
其中大部分用于軌道升級(jí)。
鐵路預(yù)算為 280,000 億美元。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
一列新干線列車的造價(jià)為 400 億美元。
I read some more articles, It seems Japan would take some 30 months for creating one for our specifications, that puts the timeline at 2027.
我又讀了幾篇文章,日本似乎需要 30 個(gè)月的時(shí)間才能制造出符合我們規(guī)格的高鐵,這就意味著我們需要在 2027 年制造出高鐵。
印度希望它們?cè)?2026 年運(yùn)行,因此才有了替代方案。
他們希望在 2027 年古吉拉特邦大選之前實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。