鄙人馬保國,讓子彈飛馬斯克版
China's talented creator uses AI to bring Musk to the screen | AI | 馬斯克 | 川普 | 讓子彈飛譯文簡介
網(wǎng)友:這是中國近20年來最好的電影,無一例外!這部電影充滿了許多隱藏的諷刺!很有意義!導(dǎo)演的名字叫姜文,他是中國的昆汀·塔倫蒂諾。
正文翻譯
圖
評論翻譯
很贊 ( 32 )
收藏
This english writing is top notch. And it fits both original movie and reality so well.
這篇英語寫作是一流的。它非常適合原創(chuàng)電影和現(xiàn)實。
cause China had expecienced this again and again thousand of years ago
因為中國在幾千年前已經(jīng)經(jīng)歷過一次又一次了 。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
This is bloody brilliant. It makes listening to politics so much more fun.
這真是太棒了。這讓聽政治變得有趣多了。
This is the best movie in China in the past 20 years, bar none! The movie is filled with a lot of hidden irony! Very meaningful! The director's name is Jiang wen, he is China's Quentin Tarantino
這是中國近20年來最好的電影,無一例外!這部電影充滿了許多隱藏的諷刺!很有意義!導(dǎo)演的名字叫姜文,他是中國的昆汀·塔倫蒂諾。
Well this time the vocal performance is really hardcore!
3
嗯,這次的聲樂表演真的很棒!
This is the power of Chinese AI.
8
這就是中國AI的力量。
My god, this one is even better than Ming Dynasty one. cool.
我的天,這個比明朝的還要好??釘懒?。
No... Ming Dynasty got its special meanings to Chinese, though the voice/English translated were about 25% swaying its original meanings in Chinese.
不,明朝對中國人有著特殊的含義,盡管翻譯的語音/英語有25%左右偏離了中文的原意。
@Joe-mz6dc
I love China. Love from Canada.
290
我愛中國,來自加拿大的愛。
I love Canada. Love from China.
31
我愛加拿大,來自中國的愛。
I love South Park.
1
我喜歡南方公園。
I love Canada. Love from America. I am Chinese LOL
4
我愛加拿大。來自美國的愛,但我是中國人,哈哈。
I love China and Canada. Love from South East Asia.
2
我愛中國和加拿大。來自東南亞的愛。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
You've earned a kiss from me
你贏得了我的吻
@王寡婦
有朋自遠方來,樂死我了臥槽
@我心飛翔-g6p
歡迎來中國,我?guī)阃嫠!?/b>
@DTWesker
Donald "The King that Knows Everything" Trump
200
“無所不知的王” 唐納德·特朗普。
He know everything.that's trump
10
他什么都知道,這就是特朗普。
the king of knowing.
12
懂王
knowingman
5
懂王
as he always said, "no one knows ... better than me"
正如他常說的,“沒有人……比我更懂”
@leizhu4216
In China, Trump has a well-known nickname, called “懂王”, means "know-it-all King". The nickname came from his over-confident remarks, he always say "no one know xxxx better than me"....
在中國,特朗普有一個眾所周知的綽號,叫做“懂王“,意思是“無所不知的國王”。這個綽號來自于他過于自信的言論,他總是說“沒有人比我更了解xxxx”。
Big pharma and Militech
大型制藥公司和軍事技術(shù)公司。
@天馬行空-h9l
與中國相比,美國是一個年輕的男孩。
Lol they really got it right about who really is the owner on those American
7
哈哈,他們真的說對了,誰才是那些美國人的真正主人。
Amazing how Elon Musk's face looks so un-out of place in a Chinese costume drama! There is no end to the humour at his expense!
令人驚訝的是,埃隆·馬斯克的臉在一部中國古裝劇中顯得如此格格不入!但以他為代價的幽默卻沒完沒了!
Not bad. If the face and hair style can customize a bit more to trump that will be perfect.
還行吧,如果臉型和發(fā)型能定制得更符合特朗普,那就完美了。
the more I watch these kind of shxt, the more I feel it is from the Chinese propaganda machine.
1
我越看這種東西,就越覺得它來自中國的宣傳機器。
If you really think so, it means you're a fool
如果你真的這么想,那說明你是個傻瓜。
An American tells a Russian that people in USA have the freedom of speech and that he even could go to the White House and shout:"Go to hell, Ronald Reagan!"
The russian answers:"Oh, we also have freedom of speech. I, too, can go to Kremlin and shout:" Go to hell, Ronald Reagan!"
5
一個美國人告訴一個俄羅斯人,美國人民有言論自由,他甚至可以去白宮大喊:“去死吧,羅納德·里根!”
俄羅斯人回答:“哦,我們也有言論自由。我也可以去克里姆林宮大喊:“去死吧,羅納德·里根!"