The chief Islamic body originally endorsed having multiple wives, which is not legal in the country
Russia’s top Islamic body has withdrawn a controversial document permitting Muslim men to have multiple wives. The decision was made following a public backlash on social media and from officials who noted that Russian law bans polygamy.

俄羅斯最高伊斯蘭機(jī)構(gòu)撤回允許穆斯林男子擁有多位妻子的爭(zhēng)議文件。該決定是在社交媒體和官員的公眾反對(duì)聲中作出的,官員指出俄羅斯法律禁止一夫多妻制。

On December 17, the Council of Scholars of the Spiritual Administration of Musli... of Russia (DUM) issued a fatwa outlining the conditions and circumstances under which Muslim men are allowed to have “religious marriages” with more than one woman.
According to the document, a man can have up to four wives if he provides each wife with “equal material support” and a separate living space, as well as devoting “an equal amount of time” to them.

12月17日,俄羅斯穆斯林精神管理局(DUM)學(xué)者委員會(huì)發(fā)布了一份法特瓦,概述了穆斯林男子在何種條件和情況下可以與多位女性結(jié)“宗教婚姻”。根據(jù)該文件,男子最多可以擁有四位妻子,前提是他為每位妻子提供“平等的物質(zhì)支持”和獨(dú)立的居住空間,并且“平等地分配時(shí)間”給每位妻子。

“The main condition for allowing polygamy is a fair and equal treatment of all wives by their husband,” the document said. It acknowledged that “religious Islamic marriage is not recognized by the state and creates no legal consequences,” stressing that the fatwa “does not replace the norms of Russian marital law.”

文件中寫(xiě)道:“允許一夫多妻制的主要條件是丈夫?qū)λ衅拮舆M(jìn)行公平平等的對(duì)待?!?它承認(rèn),“宗教伊斯蘭婚姻不被國(guó)家承認(rèn),不會(huì)產(chǎn)生法律后果”,并強(qiáng)調(diào)該法特瓦“并不替代俄羅斯婚姻法的規(guī)定”。

The ruling was widely and roundly criticized online. Kirill Kabanov, a member of the presidential Human Rights Council, accused the DUM of attempting to impose Sharia law and “brazenly disrespecting” the Russian Constitution.

該裁決在網(wǎng)上引發(fā)了廣泛的批評(píng)??偨y(tǒng)人權(quán)委員會(huì)成員基里爾·卡巴諾夫(Kirill Kabanov)指責(zé)DUM試圖強(qiáng)行推行伊斯蘭教法,且“公然不尊重”俄羅斯憲法。

Nina Ostanina, the head of the parliamentary family affairs committee, said the fatwa undermines Russian secularism, while polygamy “goes against our core morals and traditional values.”

俄羅斯議會(huì)家庭事務(wù)委員會(huì)負(fù)責(zé)人尼娜·奧斯塔尼娜表示,這份法特瓦破壞了俄羅斯的世俗主義,而一夫多妻制“違背了我們的核心道德和傳統(tǒng)價(jià)值觀”。

Ildar Alyautdinov, the mufti of Moscow, has denied that the document legalized polygamy and undermined the constitutional principle of secularism. He insisted that the ruling merely “clarified” Islamic canons and reiterated that “religious marriage has no legal power in Russia.”

莫斯科穆夫提伊爾達(dá)爾·阿廖廷諾夫否認(rèn)該文件合法化了一夫多妻制,并破壞了憲法中的世俗主義原則。他堅(jiān)稱,該裁決僅僅是“澄清”伊斯蘭教義,并重申“宗教婚姻在俄羅斯沒(méi)有法律效力”。

On Monday, several Russian news agencies reported that the Prosecutor General’s Office notified the DUM that the fatwa is illegal under Russian law and goes against “the state family policies.”

周一,幾家俄羅斯新聞機(jī)構(gòu)報(bào)道,俄羅斯總檢察院已通知DUM,該法特瓦違反了俄羅斯法律,并與“國(guó)家家庭政策”相悖。

Several hours later, the DUM announced the withdrawal of the fatwa, citing the notice from prosecutors and “the reaction of the Russian public.”

幾個(gè)小時(shí)后,DUM宣布撤回該法特瓦,原因是檢察官的通知和“俄羅斯公眾的反應(yīng)”。=
DUM學(xué)者委員會(huì)主席沙米爾·阿廖廷諾夫在Telegram上寫(xiě)道:“這是上帝的旨意。學(xué)者委員會(huì)認(rèn)為沒(méi)有必要參與對(duì)此事的辯論。”

“It is God’s will. The Council of Scholars sees no sense in joining a debate on the matter,” the council’s chairman, Shamil Alyautdinov, wrote on Telegram.
Around 10% of Russians are Musli.... Muslim-majority regions include Chechnya, Dagestan, and Ingushetia in the North Caucasus, and Tatarstan and Bashkortostan in western Russia. Many large cities have a sizable Muslim minority, some of whom are migrant workers from Central Asia.

大約10%的俄羅斯人是穆斯林。穆斯林占多數(shù)的地區(qū)包括北高加索的車臣、達(dá)吉斯坦和英古什,俄羅斯西部的塔塔爾斯坦和巴什科爾托斯坦。許多大城市也有大量穆斯林少數(shù)群體,其中一些是來(lái)自中亞的外來(lái)務(wù)工人員。

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處