Innerhalb von nur zwei Wochen sind 25.000 Migranten aus der Türkei in ihre Heimat zurückgekehrt. Das sagte der türkische Innenminister. Die Syrer dürfen ihr Hab und Gut und ihr Auto mitnehmen.

僅僅兩周內(nèi),25,000名移民從土耳其返回故鄉(xiāng)。土耳其內(nèi)政部長表示,敘利亞人可以帶上他們的財(cái)物和汽車。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Mehr als zwei Wochen nach dem Umsturz in Syrien sind nach türkischen Angaben mehr als 25.000 syrische Migranten in ihre Heimat zurückgekehrt. Das sagte der türkische Innenminister Ali Yerlikaya am Dienstag der staatlichen Nachrichtenagentur Anadolu. In den diplomatischen Vertretungen in Damaskus und Aleppo würden nun Migrationsbüros eingerichtet, um die Daten der zurückkehrenden Syrer zu erfassen.

根據(jù)土耳其方面的說法,在敘利亞政權(quán)更迭超過兩周后,已有超過25,000名敘利亞移民返回故鄉(xiāng)。土耳其內(nèi)政部長阿里·耶爾利卡亞(Ali Yerlikaya)在周二向國家通訊社安納多盧(Anadolu)表示,敘利亞大馬士革和阿勒頗的外交代表機(jī)構(gòu)將設(shè)立移民辦公室,以便收集返回?cái)⒗麃喌臄⒗麃喨说臄?shù)據(jù)。

Yerlikaya sagte weiter, dass in der ersten Jahresh?lfte 2025 pro Familie eine Person dreimal ein- und ausreisen dürfe, um die Rückkehr nach Syrien vorzubereiten. Dies erfolge auf der Grundlage von Regeln, die auf Anweisung von Pr?sident Recep Tayyip Erdogan ausgearbeitet würden. Syrer, die in ihr Land zurückkehrten, dürften ihr Hab und Gut und ihre Autos mitnehmen, fügte der Minister hinzu.

耶爾利卡亞還表示,2025年上半年,每個(gè)家庭將允許一名成員最多三次往返,以便為返回?cái)⒗麃喿鰷?zhǔn)備。這一安排是根據(jù)總統(tǒng)雷杰普·塔伊普·埃爾多安的指示制定的。部長補(bǔ)充道,返回?cái)⒗麃喌臄⒗麃喨丝梢詭ё咚麄兊呢?cái)物和汽車。

Die Türkei spielt in ihrem Nachbarland Syrien eine entscheidende Rolle. Sie ist eine wichtige Unterstützerin der islamistischen Miliz Hajat Tahrir al-Scham (HTS), unter deren Führung am 8. Dezember der langj?hrige Machthaber Baschar al-Assad gestürzt wurde.

土耳其在其鄰國敘利亞發(fā)揮著關(guān)鍵作用。它是伊斯蘭激進(jìn)武裝組織“解放沙姆陣線”(HTS)的重要支持者,該組織在12月8日推翻了長期執(zhí)政的巴沙爾·阿薩德政權(quán)。

Türkei strebt baldige Rückkehr der Migranten an
Die Türkei hatte infolge des syrischen Bürgerkriegs insgesamt fast drei Millionen Flüchtlinge aus dem Land aufgenommen – und strebt deren baldige Rückkehr an. Die Türkei, die eine 900 Kilometer lange Grenze mit Syrien teilt, beherbergt nach Angaben von Yerlikaya noch immer etwa 2,92 Millionen syrische Flüchtlinge. Mehr als eine halbe Million Syrer lebt Anadolu zufolge in Istanbul.

土耳其力求盡快實(shí)現(xiàn)移民回國
由于敘利亞內(nèi)戰(zhàn),土耳其總共接納了近300萬難民,并致力于實(shí)現(xiàn)這些難民的盡早回歸。土耳其與敘利亞有著900公里長的邊界,根據(jù)耶爾利卡亞的說法,目前土耳其仍然接納約292萬敘利亞難民。安納多盧通訊社報(bào)道稱,超過50萬名敘利亞人生活在伊斯坦布爾。

Ankara steht in engem Kontakt mit den neuen syrischen Machthabern. Bereits knapp eine Woche nach Assads Sturz hatte die Türkei als eines der ersten L?nder ihre Botschaft in Damaskus wiederer?ffnet. Zudem unterh?lt das Land ein Konsulat in Aleppo.

安卡拉與敘利亞新政府保持緊密聯(lián)系。在阿薩德政權(quán)被推翻不到一周的時(shí)間里,土耳其成為最早重新開放駐大馬士革使館的國家之一。此外,土耳其還在阿勒頗設(shè)有領(lǐng)事館。

Entwicklungsministerin Svenja Schulze (SPD) kritisierte die Debatte in Deutschland zur Rückkehr syrischer Flüchtlinge nach Syrien scharf. ?Wer so kurz nach einem Umsturz schon über Rückführungen fantasiert, verh?lt sich entweder ahnungslos oder unanst?ndig“, sagte sie der ?Rheinischen Post“. Syrien sei immer noch ein Land, das am Boden liege.

德國發(fā)展部長斯芬雅·舒爾茨(SPD)嚴(yán)厲批評了德國關(guān)于敘利亞難民回國問題的辯論。她在接受《萊茵郵報(bào)》采訪時(shí)表示:“在政權(quán)更迭之后如此短的時(shí)間內(nèi)就討論遣返問題,要么是無知,要么是沒有良知?!彼赋?,敘利亞依然是一個(gè)處于崩潰狀態(tài)的國家。

Wer Rückkehr erm?glichen wolle, müsse zun?chst alles tun, damit Syrien stabil und sicher werde, sagte die Ministerin weiter. Für die Stabilit?t des Landes w?re es fatal, wenn zu viele Menschen zu früh zur Rückkehr gezwungen würden und dann im Land versorgt werden müssten.

舒爾茨部長進(jìn)一步表示,想要實(shí)現(xiàn)回歸的人必須首先做出一切努力,以確保敘利亞的穩(wěn)定與安全。她強(qiáng)調(diào),如果過早強(qiáng)迫過多的人回國并在國內(nèi)安置,這將對該國的穩(wěn)定產(chǎn)生災(zāi)難性后果。