印度和韓國可以取代中國的經(jīng)濟(jì)大國地位?印度KB兒子吐槽印度機(jī)會渺茫想多了,韓國嘛連國家都不算……
Which country, India or South Korea, has the potential to replace China as an economic power?譯文簡介
網(wǎng)友:印度擁有極為渺茫的機(jī)會;
韓國則完全沒有機(jī)會;
正文翻譯
Karthik Bala
lives in India (2002-present) (生活在印度(2002年至今)
lives in India (2002-present) (生活在印度(2002年至今)
India has a very miniscule chance
South Korea has none whatsoever
South Korea isn't even a country. It's a plastic world where everyone is a robot and their only concern is how good they look. When I went to Seoul with a mate, those pricks literally asked me not to take him along to the meeting because he was dark complexioned. I took him anyway and the Koreans ignored him and brazenly displayed racism
Their entire economy is a joke
It's like they have a scxt given to them everyday and they act out the scxt
They are an absolute dictatorship disguised as a democracy
Control of resources is in the hands of a few major corporations and houses
It's exactly like China where one party controls everything except that in China, you at least have more vibrant private enterprise system and a multitude of startups
In South Korea , you have none
Every business has some lix to the big guys who include Samsung
Samsung has more power than their government officials
South Koreas big houses are a worse form of com...st party than the Chinese one
—
India has the necessary size and the free will population needed to become an economic power
You guys will need a lot of Government control initially though
You guys are like those small cubs of animals who need a protective cage and smothering for a lot of years until you are strong enough to be released and let free
Today you can't last if you are released which is what your government is trying to do
You aren't strong enough
You guys need twenty or thirty years of strict government controls and protection of your consumers
If done rightly, you can have the potential to do a lot of wonderful things
I say miniscule because your present set up doesn't make this scenario look possible
You guys love your big businessmen too much just like South Korea except Indians are so vibrant, free willed and dynamic people and Koreans are platonic robots with little free will.
Those guys who con the Americans as IRS officials - they have what it takes to take you guys to any height if you use their enterprise. They can sell ice to eskimos.
Maybe that's why my father is pissed off and writes all these harsh answers because you are wasting precious opportunity and destroying your own nation
So I said miniscule chance
—
China kept their cubs in the cages until today you have a strong wild animal
But the Chinese keep it caged all the time
They have trading limits in their share markets and now they have constrained HK markets as well
When I first went for my internship , I worked with Dealers , fetching them coffee and doing XL files and they had worked in HK and Japan and they used to say how volatile those markets were
At 10:30, Nikkei was surging and they went for a small break and at 11:00 Nikkei was crashing in the opposite direction
HK was just like that
You could make a million HK shorting stocks in a day and lose it the next day
Today the same market has been chained and tied up with constraints so that even if the companies are bursting with potential , I cannot buy freely and have to go by trade limits.
Same for Chinese markets
They are so worried about a possible black tuesday that they are super conservative and everything is caged and closed
You can't lose your shirt that way but you can't see real money that way either
So the Chinese animal is strong, fully grown but still kept in a cage
Their Government keeps making the cage bigger from time to time but thats not enough
They have to release it and watch it fight and adapt
It may get hurt, it may get bitten but it will adapt and ultimately achieve its potential
Otherwise China would also be wasting precious opportunity and can never be a formidable rival to the States
—
So India and China have a limited window
China should bring about risk taking and start slowly removing the shackles from their markets
If it does it can be the next United States
India should bring new shackles to their markets and bring in better and stronger intervention and price control to give the middle class buying consumers a breather and make them stronger
If it does, it can be the next China
If neither take the opportunity, both would have wasted their chance
Korea has no chance
Korea is doomed to crash and collapse
Both the sides are living in a dream
One side is utopian and textbook
Another side is a disguised group of corrupt big houses running the show
印度擁有極為渺茫的機(jī)會;
韓國則完全沒有機(jī)會;
韓國甚至都不能算是一個國家。它是一個由機(jī)器人構(gòu)成的塑料世界,每個人只關(guān)心自己的外貌。我與朋友前往首爾時,那些家伙竟然要求我不要帶他去參加會議,因為他膚色較黑。我最終還是帶他去了,但韓國人直接無視了他,公然展示種族歧視。
他們的整個經(jīng)濟(jì)體系就是個笑話;
他們似乎每天都在按照既定的劇本行事;
他們是一個偽裝成民主的絕對DC國家;
資源掌控在少數(shù)幾個大型企業(yè)和家族手中;
這與中國的情形頗為相似,在中國,一個D掌控著一切,但至少中國還擁有更加活躍的私營企業(yè)體系和眾多的初創(chuàng)企業(yè)。而在韓國,你什么都看不到。
每一家企業(yè)都與那些大企業(yè)有著千絲萬縷的聯(lián)系,其中就包括三星;
三星的權(quán)力甚至凌駕于政府官員之上;
韓國的大家族是比***更糟糕的GCZY形式;(***政黨或名字 下同)
South Korea has none whatsoever
South Korea isn't even a country. It's a plastic world where everyone is a robot and their only concern is how good they look. When I went to Seoul with a mate, those pricks literally asked me not to take him along to the meeting because he was dark complexioned. I took him anyway and the Koreans ignored him and brazenly displayed racism
Their entire economy is a joke
It's like they have a scxt given to them everyday and they act out the scxt
They are an absolute dictatorship disguised as a democracy
Control of resources is in the hands of a few major corporations and houses
It's exactly like China where one party controls everything except that in China, you at least have more vibrant private enterprise system and a multitude of startups
In South Korea , you have none
Every business has some lix to the big guys who include Samsung
Samsung has more power than their government officials
South Koreas big houses are a worse form of com...st party than the Chinese one
—
India has the necessary size and the free will population needed to become an economic power
You guys will need a lot of Government control initially though
You guys are like those small cubs of animals who need a protective cage and smothering for a lot of years until you are strong enough to be released and let free
Today you can't last if you are released which is what your government is trying to do
You aren't strong enough
You guys need twenty or thirty years of strict government controls and protection of your consumers
If done rightly, you can have the potential to do a lot of wonderful things
I say miniscule because your present set up doesn't make this scenario look possible
You guys love your big businessmen too much just like South Korea except Indians are so vibrant, free willed and dynamic people and Koreans are platonic robots with little free will.
Those guys who con the Americans as IRS officials - they have what it takes to take you guys to any height if you use their enterprise. They can sell ice to eskimos.
Maybe that's why my father is pissed off and writes all these harsh answers because you are wasting precious opportunity and destroying your own nation
So I said miniscule chance
—
China kept their cubs in the cages until today you have a strong wild animal
But the Chinese keep it caged all the time
They have trading limits in their share markets and now they have constrained HK markets as well
When I first went for my internship , I worked with Dealers , fetching them coffee and doing XL files and they had worked in HK and Japan and they used to say how volatile those markets were
At 10:30, Nikkei was surging and they went for a small break and at 11:00 Nikkei was crashing in the opposite direction
HK was just like that
You could make a million HK shorting stocks in a day and lose it the next day
Today the same market has been chained and tied up with constraints so that even if the companies are bursting with potential , I cannot buy freely and have to go by trade limits.
Same for Chinese markets
They are so worried about a possible black tuesday that they are super conservative and everything is caged and closed
You can't lose your shirt that way but you can't see real money that way either
So the Chinese animal is strong, fully grown but still kept in a cage
Their Government keeps making the cage bigger from time to time but thats not enough
They have to release it and watch it fight and adapt
It may get hurt, it may get bitten but it will adapt and ultimately achieve its potential
Otherwise China would also be wasting precious opportunity and can never be a formidable rival to the States
—
So India and China have a limited window
China should bring about risk taking and start slowly removing the shackles from their markets
If it does it can be the next United States
India should bring new shackles to their markets and bring in better and stronger intervention and price control to give the middle class buying consumers a breather and make them stronger
If it does, it can be the next China
If neither take the opportunity, both would have wasted their chance
Korea has no chance
Korea is doomed to crash and collapse
Both the sides are living in a dream
One side is utopian and textbook
Another side is a disguised group of corrupt big houses running the show
印度擁有極為渺茫的機(jī)會;
韓國則完全沒有機(jī)會;
韓國甚至都不能算是一個國家。它是一個由機(jī)器人構(gòu)成的塑料世界,每個人只關(guān)心自己的外貌。我與朋友前往首爾時,那些家伙竟然要求我不要帶他去參加會議,因為他膚色較黑。我最終還是帶他去了,但韓國人直接無視了他,公然展示種族歧視。
他們的整個經(jīng)濟(jì)體系就是個笑話;
他們似乎每天都在按照既定的劇本行事;
他們是一個偽裝成民主的絕對DC國家;
資源掌控在少數(shù)幾個大型企業(yè)和家族手中;
這與中國的情形頗為相似,在中國,一個D掌控著一切,但至少中國還擁有更加活躍的私營企業(yè)體系和眾多的初創(chuàng)企業(yè)。而在韓國,你什么都看不到。
每一家企業(yè)都與那些大企業(yè)有著千絲萬縷的聯(lián)系,其中就包括三星;
三星的權(quán)力甚至凌駕于政府官員之上;
韓國的大家族是比***更糟糕的GCZY形式;(***政黨或名字 下同)
——
印度擁有成為經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國的必要規(guī)模和自由意志的人口;
但你們最初需要大量的政府管控;
你們就像是那些需要保護(hù)性籠舍和多年細(xì)心照料才能茁壯成長的小動物;
如今若是將你們釋放,你們將無法生存,而這也是你們政府正在嘗試做的事情;
你們還不夠強(qiáng)大;
你們需要二三十年的嚴(yán)格政府管控和對消費者的保護(hù);
如果措施得當(dāng),你們將有可能創(chuàng)造諸多輝煌;
我之所以說機(jī)會渺茫,是因為你們當(dāng)前的體制讓這一前景看起來難以實現(xiàn);
你們就像韓國一樣,過于偏愛那些大企業(yè),但印度人充滿活力、意志自由、行動果敢,而韓國人則如同缺乏自由意志的機(jī)器人。
那些冒充美國國稅局官員欺騙美國人的人(指印度人)——如果他們能夠發(fā)揮企業(yè)精神,就能帶領(lǐng)你們攀上高峰。他們能把冰塊賣給愛斯基摩人。
也許正因如此,我的父親才會如此憤怒,寫下這些嚴(yán)厲的回答,因為你們在浪費寶貴的機(jī)會,在摧毀自己的國家。
所以我才說機(jī)會渺茫
印度擁有成為經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國的必要規(guī)模和自由意志的人口;
但你們最初需要大量的政府管控;
你們就像是那些需要保護(hù)性籠舍和多年細(xì)心照料才能茁壯成長的小動物;
如今若是將你們釋放,你們將無法生存,而這也是你們政府正在嘗試做的事情;
你們還不夠強(qiáng)大;
你們需要二三十年的嚴(yán)格政府管控和對消費者的保護(hù);
如果措施得當(dāng),你們將有可能創(chuàng)造諸多輝煌;
我之所以說機(jī)會渺茫,是因為你們當(dāng)前的體制讓這一前景看起來難以實現(xiàn);
你們就像韓國一樣,過于偏愛那些大企業(yè),但印度人充滿活力、意志自由、行動果敢,而韓國人則如同缺乏自由意志的機(jī)器人。
那些冒充美國國稅局官員欺騙美國人的人(指印度人)——如果他們能夠發(fā)揮企業(yè)精神,就能帶領(lǐng)你們攀上高峰。他們能把冰塊賣給愛斯基摩人。
也許正因如此,我的父親才會如此憤怒,寫下這些嚴(yán)厲的回答,因為你們在浪費寶貴的機(jī)會,在摧毀自己的國家。
所以我才說機(jī)會渺茫
——
中國將自己的“幼崽”關(guān)在籠舍里,直到它們成長為強(qiáng)壯的野獸;
但中國卻一直將它們關(guān)著;
他們的股市設(shè)有交易限制,如今香港(特區(qū))的股市也受到了限制;
我第一次實習(xí)時,曾與交易員共事,為他們端咖啡、整理Excel文件,他們曾在香港(特區(qū))和日本工作過,他們說那里的市場波動極大。
上午10:30時,日經(jīng)指數(shù)還在上漲,他們?nèi)ド宰餍菹?,到?1:00,日經(jīng)指數(shù)就大幅下跌。
香港(特區(qū))股市也是如此;
一天之內(nèi)通過做空股票就能賺數(shù)百萬港幣,但第二天就可能全部賠光。
如今,同樣的市場已經(jīng)受到了限制和束縛,即便公司潛力無限,我也無法自由買賣,必須遵守交易限制。
中國股市亦是如此;
他們過于擔(dān)心可能出現(xiàn)的“黑色星期二”,因此極為保守,一切都被束縛和封閉。
這樣做固然不會損失慘重,但也無法看到真金白銀。
所以,中國的“野獸”雖然強(qiáng)壯且已成年,但仍然被關(guān)在籠舍里。
他們的政府不時地擴(kuò)大籠舍,但這遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
他們必須將其釋放,讓其搏斗、適應(yīng)。
它可能會受傷,可能會被撕咬,但它會適應(yīng)并最終發(fā)揮潛能。
否則,中國也將浪費寶貴的機(jī)會,永遠(yuǎn)無法成為美國的強(qiáng)勁對手。
中國將自己的“幼崽”關(guān)在籠舍里,直到它們成長為強(qiáng)壯的野獸;
但中國卻一直將它們關(guān)著;
他們的股市設(shè)有交易限制,如今香港(特區(qū))的股市也受到了限制;
我第一次實習(xí)時,曾與交易員共事,為他們端咖啡、整理Excel文件,他們曾在香港(特區(qū))和日本工作過,他們說那里的市場波動極大。
上午10:30時,日經(jīng)指數(shù)還在上漲,他們?nèi)ド宰餍菹?,到?1:00,日經(jīng)指數(shù)就大幅下跌。
香港(特區(qū))股市也是如此;
一天之內(nèi)通過做空股票就能賺數(shù)百萬港幣,但第二天就可能全部賠光。
如今,同樣的市場已經(jīng)受到了限制和束縛,即便公司潛力無限,我也無法自由買賣,必須遵守交易限制。
中國股市亦是如此;
他們過于擔(dān)心可能出現(xiàn)的“黑色星期二”,因此極為保守,一切都被束縛和封閉。
這樣做固然不會損失慘重,但也無法看到真金白銀。
所以,中國的“野獸”雖然強(qiáng)壯且已成年,但仍然被關(guān)在籠舍里。
他們的政府不時地擴(kuò)大籠舍,但這遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
他們必須將其釋放,讓其搏斗、適應(yīng)。
它可能會受傷,可能會被撕咬,但它會適應(yīng)并最終發(fā)揮潛能。
否則,中國也將浪費寶貴的機(jī)會,永遠(yuǎn)無法成為美國的強(qiáng)勁對手。
——
因此,印度和中國擁有有限的時間窗口;
中國應(yīng)該敢于冒險,開始逐步解除市場束縛。
如果做到了這一點,中國就能成為下一個美國。
印度則應(yīng)該加強(qiáng)市場管控,引入更加有效和有力的干預(yù)與價格控制,讓中產(chǎn)階級消費者得以喘息,變得更為強(qiáng)大。
如果做到了這一點,印度就能成為下一個中國。
如果兩國都不抓住這個機(jī)會,那么都將錯失良機(jī)。
韓國沒有機(jī)會;
韓國注定會崩潰;
雙方都在做夢:
一方是烏托邦式的理想狀態(tài);
另一方則是偽裝成其他形式的腐敗大家族在操控一切。
因此,印度和中國擁有有限的時間窗口;
中國應(yīng)該敢于冒險,開始逐步解除市場束縛。
如果做到了這一點,中國就能成為下一個美國。
印度則應(yīng)該加強(qiáng)市場管控,引入更加有效和有力的干預(yù)與價格控制,讓中產(chǎn)階級消費者得以喘息,變得更為強(qiáng)大。
如果做到了這一點,印度就能成為下一個中國。
如果兩國都不抓住這個機(jī)會,那么都將錯失良機(jī)。
韓國沒有機(jī)會;
韓國注定會崩潰;
雙方都在做夢:
一方是烏托邦式的理想狀態(tài);
另一方則是偽裝成其他形式的腐敗大家族在操控一切。
:
Do Chen
Don't use Indian thinking to understand China. China has never wanted to replace the United States as the next United States. The goal of the Chinese people is to build their country well and let every people live a dignified life, that's all. The Chinese are good at action but not at fantasy. China's GDP is 500% of India's. China's GDP is 70% of that of the United States. But you can see that most Indians dream of replacing China every day, but you can't see that the Chinese will discuss replacing the United States This is the difference.
不要用印度的思維方式來理解中國。中國從未想過要取代美國,成為下一個美國。中國人民的目標(biāo)是建設(shè)好自己的國家,讓每一個人都過上體面的生活,僅此而已。中國人擅長行動,而不是幻想。中國的GDP是印度的500%,中國的GDP是美國的70%。但你可以看到,大多數(shù)印度人每天都在夢想著取代中國,而你卻看不到中國人會討論取代美國.這就是兩者的區(qū)別。
Do Chen
Don't use Indian thinking to understand China. China has never wanted to replace the United States as the next United States. The goal of the Chinese people is to build their country well and let every people live a dignified life, that's all. The Chinese are good at action but not at fantasy. China's GDP is 500% of India's. China's GDP is 70% of that of the United States. But you can see that most Indians dream of replacing China every day, but you can't see that the Chinese will discuss replacing the United States This is the difference.
不要用印度的思維方式來理解中國。中國從未想過要取代美國,成為下一個美國。中國人民的目標(biāo)是建設(shè)好自己的國家,讓每一個人都過上體面的生活,僅此而已。中國人擅長行動,而不是幻想。中國的GDP是印度的500%,中國的GDP是美國的70%。但你可以看到,大多數(shù)印度人每天都在夢想著取代中國,而你卻看不到中國人會討論取代美國.這就是兩者的區(qū)別。
Siddharth Patel
Okay.Happy now with your rambling?Now go back to your sweatshop making pencils and erasers.
好了,現(xiàn)在你說完了這些廢話滿意了嗎?現(xiàn)在回你的血汗工廠去做鉛筆和橡皮擦吧。
Okay.Happy now with your rambling?Now go back to your sweatshop making pencils and erasers.
好了,現(xiàn)在你說完了這些廢話滿意了嗎?現(xiàn)在回你的血汗工廠去做鉛筆和橡皮擦吧。
Nagesh Gowda
Lousy biased fellow only talk no work
你這個糟糕、有偏見的家伙,只會說不會做。
Lousy biased fellow only talk no work
你這個糟糕、有偏見的家伙,只會說不會做。
——————
Sumanth
Is there an unholy alliance between the government in Seoul and what you call “Chaebols”? Such as Samsung?
首爾政府與你們所說的“財閥”(如三星)之間是否存在不正當(dāng)?shù)穆?lián)盟?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Sumanth
Is there an unholy alliance between the government in Seoul and what you call “Chaebols”? Such as Samsung?
首爾政府與你們所說的“財閥”(如三星)之間是否存在不正當(dāng)?shù)穆?lián)盟?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Karthik Bala
Thank you for that wordThat word Chaebol was evading meThere is no unholy allianceThe Chaebols are the government
謝謝你提到這個詞,我之前還想不起“財閥”這個詞。他們之間沒有不正當(dāng)?shù)穆?lián)盟,財閥就是政府。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Thank you for that wordThat word Chaebol was evading meThere is no unholy allianceThe Chaebols are the government
謝謝你提到這個詞,我之前還想不起“財閥”這個詞。他們之間沒有不正當(dāng)?shù)穆?lián)盟,財閥就是政府。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
——————
Siddharth Patel
(Kanthaswamy Balasubramaniam
Why do people think Rahul Gandhi is not a serious politician but more of an entertainer?I am modifying the answer for more suitability Every Politician in India is an entertainer Modi is an entertainer who wins on populism over policies How many politicians have won on policy and performance? They are all entertainers They make nice speeches but ultimately none of them are voted in because of their strategic visions)
Can you really tell being his son,why does your father write like this?
Why is he pissed off always? what's his beef really?
I understand INDIA SUCKS,but honestly he has the right to move out of here,right?nobody is holding him at gunpoint here.Certainly not big bad modi or his hindutva donkeys.
Then why the ever need to needlessy smash his head against the wall like a bull and always call for stuff like balkanization,millitary intervention,nuking..yada,yada,yada
Like why the hell is he so obsessed with india?I am just 21,I certainly am not.i honestly don't give a crap about India,tbh.
But your father’s obsession with this country is just sickening to say the least.
You are an American right? can't you take him to the states with you?
Afterall he is very old now,such anger and frustration isn't good at this age,can lead to many old age problems like high BP,Sudden stroke whatnot
You already may now,what happened with Dear Mr.Subhash Mathur.
Your father respectfully speaking is just 10 years younger than him,you should be concerned about him.
It would be better for him,for you and for other quorans who are sick of his answers if he just left this country to somewhere where he feels content.
Or atleast if he just left this platform for good,atleast for his own mental well being.
He has had written enough on here since 2016,went full on beast berserk mode since 2019.
I think it's time for him to leave this site and involve himself into more of his age-appropriate stuff.
(對Karthik Bala 的評論進(jìn)行反駁并轉(zhuǎn)向另一個話題)為什么人們認(rèn)為拉胡爾·甘地不是一個嚴(yán)肅的政治家,而更像是一個娛樂人物?
Kanthaswamy Balasubramaniam (KB)回答:我正在修改答案以使其更加合適。印度的每一位政治家都是娛樂人物。莫迪是一個靠民粹主義而非政策贏得選舉的娛樂人物。有多少政治家是靠政策和表現(xiàn)贏得選舉的?他們都是娛樂人物。他們發(fā)表漂亮的演講,但最終沒有人是因為他們的戰(zhàn)略遠(yuǎn)見而投票給他們的。
你作為他的兒子,能告訴我他為什么這樣寫嗎?
他為什么總是生氣?他到底在不滿什么?
我理解印度很糟糕,但說實話,他有權(quán)利離開這里,對吧?沒有人在這里拿槍逼著他留下來。當(dāng)然那個大壞蛋莫迪或他的印度教民族主義者手下跟沒有這么做。
那么他為什么非要像公牛一樣無謂地撞墻,總是呼吁分裂、軍事干預(yù)、核打擊之類的事情呢?
他為什么如此癡迷于印度?我才21歲,我肯定不癡迷。說實話,我根本不在乎印度。
但你父親對這個國家的癡迷,至少可以說是令人厭惡的。
你是美國人,對吧?你不能帶他一起去美國嗎?
畢竟他現(xiàn)在年紀(jì)很大了,這么大的怒火和沮喪對他這個年紀(jì)的人來說并不好,可能會導(dǎo)致高血壓、突發(fā)中風(fēng)等各種老年問題。
你可能已經(jīng)知道,親愛的蘇巴斯·馬圖爾先生發(fā)生了什么事。
尊敬地說,你的父親只比他小10歲,你應(yīng)該關(guān)心他。
如果他離開這個國家,去一個讓他感到滿意的地方,那對他、對你以及那些厭倦了他答案的Quora用戶來說都會更好。
或者至少,如果他永遠(yuǎn)離開這個平臺,至少也是為了他自己的精神健康更好。
自2016年以來,他在這里已經(jīng)寫了足夠多的內(nèi)容,自2019年以來更是像野獸一樣瘋狂。
我認(rèn)為是時候讓他離開這個網(wǎng)站,去參與更多適合他年齡的活動了。
Siddharth Patel
(Kanthaswamy Balasubramaniam
Why do people think Rahul Gandhi is not a serious politician but more of an entertainer?I am modifying the answer for more suitability Every Politician in India is an entertainer Modi is an entertainer who wins on populism over policies How many politicians have won on policy and performance? They are all entertainers They make nice speeches but ultimately none of them are voted in because of their strategic visions)
Can you really tell being his son,why does your father write like this?
Why is he pissed off always? what's his beef really?
I understand INDIA SUCKS,but honestly he has the right to move out of here,right?nobody is holding him at gunpoint here.Certainly not big bad modi or his hindutva donkeys.
Then why the ever need to needlessy smash his head against the wall like a bull and always call for stuff like balkanization,millitary intervention,nuking..yada,yada,yada
Like why the hell is he so obsessed with india?I am just 21,I certainly am not.i honestly don't give a crap about India,tbh.
But your father’s obsession with this country is just sickening to say the least.
You are an American right? can't you take him to the states with you?
Afterall he is very old now,such anger and frustration isn't good at this age,can lead to many old age problems like high BP,Sudden stroke whatnot
You already may now,what happened with Dear Mr.Subhash Mathur.
Your father respectfully speaking is just 10 years younger than him,you should be concerned about him.
It would be better for him,for you and for other quorans who are sick of his answers if he just left this country to somewhere where he feels content.
Or atleast if he just left this platform for good,atleast for his own mental well being.
He has had written enough on here since 2016,went full on beast berserk mode since 2019.
I think it's time for him to leave this site and involve himself into more of his age-appropriate stuff.
(對Karthik Bala 的評論進(jìn)行反駁并轉(zhuǎn)向另一個話題)為什么人們認(rèn)為拉胡爾·甘地不是一個嚴(yán)肅的政治家,而更像是一個娛樂人物?
Kanthaswamy Balasubramaniam (KB)回答:我正在修改答案以使其更加合適。印度的每一位政治家都是娛樂人物。莫迪是一個靠民粹主義而非政策贏得選舉的娛樂人物。有多少政治家是靠政策和表現(xiàn)贏得選舉的?他們都是娛樂人物。他們發(fā)表漂亮的演講,但最終沒有人是因為他們的戰(zhàn)略遠(yuǎn)見而投票給他們的。
你作為他的兒子,能告訴我他為什么這樣寫嗎?
他為什么總是生氣?他到底在不滿什么?
我理解印度很糟糕,但說實話,他有權(quán)利離開這里,對吧?沒有人在這里拿槍逼著他留下來。當(dāng)然那個大壞蛋莫迪或他的印度教民族主義者手下跟沒有這么做。
那么他為什么非要像公牛一樣無謂地撞墻,總是呼吁分裂、軍事干預(yù)、核打擊之類的事情呢?
他為什么如此癡迷于印度?我才21歲,我肯定不癡迷。說實話,我根本不在乎印度。
但你父親對這個國家的癡迷,至少可以說是令人厭惡的。
你是美國人,對吧?你不能帶他一起去美國嗎?
畢竟他現(xiàn)在年紀(jì)很大了,這么大的怒火和沮喪對他這個年紀(jì)的人來說并不好,可能會導(dǎo)致高血壓、突發(fā)中風(fēng)等各種老年問題。
你可能已經(jīng)知道,親愛的蘇巴斯·馬圖爾先生發(fā)生了什么事。
尊敬地說,你的父親只比他小10歲,你應(yīng)該關(guān)心他。
如果他離開這個國家,去一個讓他感到滿意的地方,那對他、對你以及那些厭倦了他答案的Quora用戶來說都會更好。
或者至少,如果他永遠(yuǎn)離開這個平臺,至少也是為了他自己的精神健康更好。
自2016年以來,他在這里已經(jīng)寫了足夠多的內(nèi)容,自2019年以來更是像野獸一樣瘋狂。
我認(rèn)為是時候讓他離開這個網(wǎng)站,去參與更多適合他年齡的活動了。
Karthik Bala
Beats me mateI have askedThe answer is quite toxic, I agreeI will be on this platform until the first week of Jan and I will try to moderate his styleIf he believes India sucks that's his opinion but he can't call Indians chimpanzees.Let me try to do what I canThank you for bringing this to me
這難倒我了,朋友。我已經(jīng)問過了。我同意,他這個回答相當(dāng)毒辣。我會在這個平臺上待到一月的第一周,并會盡量讓他收斂一些。如果他認(rèn)為印度很糟糕,那是他的觀點,但他不能稱印度人為黑猩猩。讓我盡力而為吧。謝謝你告訴我這些。
Beats me mateI have askedThe answer is quite toxic, I agreeI will be on this platform until the first week of Jan and I will try to moderate his styleIf he believes India sucks that's his opinion but he can't call Indians chimpanzees.Let me try to do what I canThank you for bringing this to me
這難倒我了,朋友。我已經(jīng)問過了。我同意,他這個回答相當(dāng)毒辣。我會在這個平臺上待到一月的第一周,并會盡量讓他收斂一些。如果他認(rèn)為印度很糟糕,那是他的觀點,但他不能稱印度人為黑猩猩。讓我盡力而為吧。謝謝你告訴我這些。
Shweta Singh
Pro 2019 KB Sir has not been much in favour of government that's y RW has problems with him.. Please let ur father write on Quora.RW has multiple problems with other profile also. I can give u pages lix where u can c urself what kinds of abuses and words they use. They frequently occur in my home page..Just go through ur father profile before n after 2019 n go through comment section also. It will give u an insight .
2019年以來,KB先生一直不太支持政府,這就是右翼人士(RW)對他有意見的原因。請讓你的父親繼續(xù)在Quora上寫作吧。右翼人士對其他用戶也有諸多不滿。我可以給你一些鏈接,你可以自己去看看他們使用的侮辱性語言和詞匯。它們經(jīng)常出現(xiàn)在我的主頁上。去看看你父親2019年前后的主頁和評論區(qū),你會有所了解的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Pro 2019 KB Sir has not been much in favour of government that's y RW has problems with him.. Please let ur father write on Quora.RW has multiple problems with other profile also. I can give u pages lix where u can c urself what kinds of abuses and words they use. They frequently occur in my home page..Just go through ur father profile before n after 2019 n go through comment section also. It will give u an insight .
2019年以來,KB先生一直不太支持政府,這就是右翼人士(RW)對他有意見的原因。請讓你的父親繼續(xù)在Quora上寫作吧。右翼人士對其他用戶也有諸多不滿。我可以給你一些鏈接,你可以自己去看看他們使用的侮辱性語言和詞匯。它們經(jīng)常出現(xiàn)在我的主頁上。去看看你父親2019年前后的主頁和評論區(qū),你會有所了解的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Syed Asraar
When he was like us, he must have dreamt his country will be developed like first world country or atleast closer to that, by the time he retires. But this is no way close to developed country. Just because we have lots of startups or few automobiles manufacturing hubs, doesn't means we are developed country. Our exports are way too less and imports way too higher, our domestic expenses almost exceeds our revenue and both of which isn't sign of developed countrySo I would say he's frustrated, that his dream is no way close to reality even after 3–4 generations. No need to agree with whatever he says. But atleast we can see if he is talking facts or is delusional. For me he's the former. And for those who think he's latter, may sanity prevail.
當(dāng)他像我們一樣年輕的時候,他肯定夢想著自己的國家能發(fā)展成為第一世界國家,或者到他退休的時候至少接近那個水平。但現(xiàn)在我們離發(fā)達(dá)國家還差得很遠(yuǎn)。僅僅因為我們有很多創(chuàng)業(yè)公司或幾個汽車制造中心,并不意味著我們就是發(fā)達(dá)國家。我們的出口太少,進(jìn)口太多,國內(nèi)支出幾乎超過了收入,這兩點都不是發(fā)達(dá)國家的標(biāo)志。所以我想說,他很沮喪,因為他的夢想在三四代人之后仍然遙不可及。我們不需要同意他所說的每一句話。但至少我們可以看看他是在說事實還是妄想。對我來說,他是前者。而那些認(rèn)為他是后者的人,希望他們能理智一些。
When he was like us, he must have dreamt his country will be developed like first world country or atleast closer to that, by the time he retires. But this is no way close to developed country. Just because we have lots of startups or few automobiles manufacturing hubs, doesn't means we are developed country. Our exports are way too less and imports way too higher, our domestic expenses almost exceeds our revenue and both of which isn't sign of developed countrySo I would say he's frustrated, that his dream is no way close to reality even after 3–4 generations. No need to agree with whatever he says. But atleast we can see if he is talking facts or is delusional. For me he's the former. And for those who think he's latter, may sanity prevail.
當(dāng)他像我們一樣年輕的時候,他肯定夢想著自己的國家能發(fā)展成為第一世界國家,或者到他退休的時候至少接近那個水平。但現(xiàn)在我們離發(fā)達(dá)國家還差得很遠(yuǎn)。僅僅因為我們有很多創(chuàng)業(yè)公司或幾個汽車制造中心,并不意味著我們就是發(fā)達(dá)國家。我們的出口太少,進(jìn)口太多,國內(nèi)支出幾乎超過了收入,這兩點都不是發(fā)達(dá)國家的標(biāo)志。所以我想說,他很沮喪,因為他的夢想在三四代人之后仍然遙不可及。我們不需要同意他所說的每一句話。但至少我們可以看看他是在說事實還是妄想。對我來說,他是前者。而那些認(rèn)為他是后者的人,希望他們能理智一些。
Sai Nischal Meesala
DearKartik Bala No person in quora is As Wise and Knowledgeable as Your paHis Prefrontal cortex is A Gifted oneYour PA Is A Stalwart
親愛的Kartik Bala,在Quora上,沒有人比你父親更明智和博學(xué)。他的前額葉皮質(zhì)是天賦異稟的。你的父親是一位佼佼者。
(譯注:前額葉皮質(zhì)(指大腦的一部分,與決策、規(guī)劃和解決問題等高級功能有關(guān)。)
DearKartik Bala No person in quora is As Wise and Knowledgeable as Your paHis Prefrontal cortex is A Gifted oneYour PA Is A Stalwart
親愛的Kartik Bala,在Quora上,沒有人比你父親更明智和博學(xué)。他的前額葉皮質(zhì)是天賦異稟的。你的父親是一位佼佼者。
(譯注:前額葉皮質(zhì)(指大腦的一部分,與決策、規(guī)劃和解決問題等高級功能有關(guān)。)
——————
Joshua Wong
Son is more ignorant than Dad. I don’t even believe you work in financial services, let alone in a hedge fund. But I may be wrong because you are in Singapore. You don’t know India well, let alone South Korea.Basic of the basic:South Korea’s economy is indeed controlled by several groups, but there is significant US shareholding. Meanwhile, India has less such groups, making control of the national economy more concentrated. What’s worse, such Indian groups are family-owned, some already for generations. Unless you are extremely ignorant or greedy, no multinational would want to risk cooperating with them, as these families are the laws in India.South Koreans are indeed passionate about plastic surgeries, but they also work very very hard. They are probably the hardest working people among Chinese, Japanese and South Koreans. You don’t need to tell me how Indians spend their workdays, we all know.The only big difference is South Korea is heavily controlled by the US, whereas India is independent. But modern South Korea has always been under the control of the US, and modern India has always been independent…I never speak well of South Korea on Quora.A little question to test your understanding of India for Indians:If I make EV and want to enter India, what options are there?What group / family shall I contact for such cooperation and why?Who’s the key contact serving in the Modi administration and able to convince Modi this is a good deal?On what terms would the group / family agree to sign the deal?What might I contribute or provide for free to make it happen?How long and stable will the supply chain be? How many countries will be involved for imports & exports?What foreign assets owned by the Indian group / family will certainly participate and benefit from the value chain?Breakeven point? Max profits / losses?I’m not trying to get free advice here, I already know the answers.PS: South Korean brands are still most popular / have the largest market share in the home appliance market in India.
兒子比父親更無知。我甚至都不相信你在金融服務(wù)行業(yè)工作,更不用說在對沖基金工作了。但我可能錯了,因為你在新加坡。你對印度不了解,對韓國更是一無所知。
最基本的事實是:韓國的經(jīng)濟(jì)確實被幾個集團(tuán)所控制,但這些集團(tuán)中有大量的美國股份。與此同時,印度這樣的集團(tuán)較少,這使得國家對經(jīng)濟(jì)的控制更加集中。更糟糕的是,這些印度集團(tuán)是家族所有的,有些甚至已經(jīng)傳承了好幾代。除非你極其無知或貪婪,否則沒有哪家跨國公司會愿意冒險與它們合作,因為這些家族在印度就是法律。
韓國人確實熱衷于整容手術(shù),但他們也非常非常努力。他們可能是中國人、日本人和韓國人中最努力工作的。你不需要告訴我印度人工作日是如何度過的,我們都知道。
唯一的巨大差異是韓國受到美國的嚴(yán)格控制,而印度是獨立的。但現(xiàn)代韓國一直受到美國的控制,而現(xiàn)代印度一直保持著獨立……我從不在Quora上對韓國說好話。
一個小問題,測試一下你作為印度人對印度的了解:
如果我要生產(chǎn)電動汽車并想進(jìn)入印度市場,有哪些選擇?我應(yīng)該聯(lián)系哪個集團(tuán)/家族進(jìn)行此類合作,為什么?在莫迪政府中,誰是能夠說服莫迪認(rèn)為這是一筆好交易的關(guān)鍵聯(lián)系人?該集團(tuán)/家族會在什么條件下同意簽署協(xié)議?為了促成此事,我可能需要貢獻(xiàn)或免費提供什么?供應(yīng)鏈將有多長且穩(wěn)定?進(jìn)出口將涉及多少個國家?印度集團(tuán)/家族擁有的哪些外國資產(chǎn)肯定會參與并從中受益?盈虧平衡點是多少?最大利潤/虧損是多少?
我并不是想在這里得到免費的建議,我已經(jīng)知道答案了。
附注:印度家電市場的最受歡迎/市場份額最高的仍然是韓國品牌。
Joshua Wong
Son is more ignorant than Dad. I don’t even believe you work in financial services, let alone in a hedge fund. But I may be wrong because you are in Singapore. You don’t know India well, let alone South Korea.Basic of the basic:South Korea’s economy is indeed controlled by several groups, but there is significant US shareholding. Meanwhile, India has less such groups, making control of the national economy more concentrated. What’s worse, such Indian groups are family-owned, some already for generations. Unless you are extremely ignorant or greedy, no multinational would want to risk cooperating with them, as these families are the laws in India.South Koreans are indeed passionate about plastic surgeries, but they also work very very hard. They are probably the hardest working people among Chinese, Japanese and South Koreans. You don’t need to tell me how Indians spend their workdays, we all know.The only big difference is South Korea is heavily controlled by the US, whereas India is independent. But modern South Korea has always been under the control of the US, and modern India has always been independent…I never speak well of South Korea on Quora.A little question to test your understanding of India for Indians:If I make EV and want to enter India, what options are there?What group / family shall I contact for such cooperation and why?Who’s the key contact serving in the Modi administration and able to convince Modi this is a good deal?On what terms would the group / family agree to sign the deal?What might I contribute or provide for free to make it happen?How long and stable will the supply chain be? How many countries will be involved for imports & exports?What foreign assets owned by the Indian group / family will certainly participate and benefit from the value chain?Breakeven point? Max profits / losses?I’m not trying to get free advice here, I already know the answers.PS: South Korean brands are still most popular / have the largest market share in the home appliance market in India.
兒子比父親更無知。我甚至都不相信你在金融服務(wù)行業(yè)工作,更不用說在對沖基金工作了。但我可能錯了,因為你在新加坡。你對印度不了解,對韓國更是一無所知。
最基本的事實是:韓國的經(jīng)濟(jì)確實被幾個集團(tuán)所控制,但這些集團(tuán)中有大量的美國股份。與此同時,印度這樣的集團(tuán)較少,這使得國家對經(jīng)濟(jì)的控制更加集中。更糟糕的是,這些印度集團(tuán)是家族所有的,有些甚至已經(jīng)傳承了好幾代。除非你極其無知或貪婪,否則沒有哪家跨國公司會愿意冒險與它們合作,因為這些家族在印度就是法律。
韓國人確實熱衷于整容手術(shù),但他們也非常非常努力。他們可能是中國人、日本人和韓國人中最努力工作的。你不需要告訴我印度人工作日是如何度過的,我們都知道。
唯一的巨大差異是韓國受到美國的嚴(yán)格控制,而印度是獨立的。但現(xiàn)代韓國一直受到美國的控制,而現(xiàn)代印度一直保持著獨立……我從不在Quora上對韓國說好話。
一個小問題,測試一下你作為印度人對印度的了解:
如果我要生產(chǎn)電動汽車并想進(jìn)入印度市場,有哪些選擇?我應(yīng)該聯(lián)系哪個集團(tuán)/家族進(jìn)行此類合作,為什么?在莫迪政府中,誰是能夠說服莫迪認(rèn)為這是一筆好交易的關(guān)鍵聯(lián)系人?該集團(tuán)/家族會在什么條件下同意簽署協(xié)議?為了促成此事,我可能需要貢獻(xiàn)或免費提供什么?供應(yīng)鏈將有多長且穩(wěn)定?進(jìn)出口將涉及多少個國家?印度集團(tuán)/家族擁有的哪些外國資產(chǎn)肯定會參與并從中受益?盈虧平衡點是多少?最大利潤/虧損是多少?
我并不是想在這里得到免費的建議,我已經(jīng)知道答案了。
附注:印度家電市場的最受歡迎/市場份額最高的仍然是韓國品牌。
——————
Rahul Rajput
Well mate, your encounter with south Koreans are limited. I have a s korean gf and I have some insights about their country at present. The millenials are racists af. The newer generations are not. Their mind is highly diversed. Talking about outlook, more than many Indians in india do lots of them acknowledge the fact that india can't be more diverse as a country and they love every bit of the diversity.But their inclination towards surgery doesn't seem to wane even in the newer generations. And I don't think it's necessarily a bad thing, is it?I am sure that S korea will continue to be a major player in Asia as long as the usa is a major player in the world.And I don't think the newer generations are economically or politically inclined like their parents and grandparents. I have seen it first hand.
兄弟,你與韓國人的接觸有限。我有一個韓國女朋友,所以我對他們國家有一些了解。千禧一代的韓國人非常種族主義,但新一代則不然,他們的思想高度多元化。
談到前景,在印度的許多印度人都承認(rèn)這樣一個事實,即印度作為一個國家太過多元化了,并且他們熱愛這種多樣性的每一部分。但是,他們對整容手術(shù)的熱衷似乎在新一代中也沒有減弱。而且我不認(rèn)為這一定是件壞事,不是嗎?我確信,只要美國仍是世界主要大國,韓國就將繼續(xù)在亞洲扮演重要角色。而且我不認(rèn)為新一代在經(jīng)濟(jì)或政治上會像他們的父母和祖父母那樣有傾向性。這是我的親身經(jīng)歷。
Rahul Rajput
Well mate, your encounter with south Koreans are limited. I have a s korean gf and I have some insights about their country at present. The millenials are racists af. The newer generations are not. Their mind is highly diversed. Talking about outlook, more than many Indians in india do lots of them acknowledge the fact that india can't be more diverse as a country and they love every bit of the diversity.But their inclination towards surgery doesn't seem to wane even in the newer generations. And I don't think it's necessarily a bad thing, is it?I am sure that S korea will continue to be a major player in Asia as long as the usa is a major player in the world.And I don't think the newer generations are economically or politically inclined like their parents and grandparents. I have seen it first hand.
兄弟,你與韓國人的接觸有限。我有一個韓國女朋友,所以我對他們國家有一些了解。千禧一代的韓國人非常種族主義,但新一代則不然,他們的思想高度多元化。
談到前景,在印度的許多印度人都承認(rèn)這樣一個事實,即印度作為一個國家太過多元化了,并且他們熱愛這種多樣性的每一部分。但是,他們對整容手術(shù)的熱衷似乎在新一代中也沒有減弱。而且我不認(rèn)為這一定是件壞事,不是嗎?我確信,只要美國仍是世界主要大國,韓國就將繼續(xù)在亞洲扮演重要角色。而且我不認(rèn)為新一代在經(jīng)濟(jì)或政治上會像他們的父母和祖父母那樣有傾向性。這是我的親身經(jīng)歷。
SK Vaidya
South korea is controlled by the us .
韓國被美國控制的。
South korea is controlled by the us .
韓國被美國控制的。
Rahul Rajput
True that as I said in my comment too
確實如此,我在評論中也說過。
True that as I said in my comment too
確實如此,我在評論中也說過。
——————
M M
Same like Samsung here Adani and Ambani.
這里的阿達(dá)尼和安巴尼就像韓國的三星一樣。
M M
Same like Samsung here Adani and Ambani.
這里的阿達(dá)尼和安巴尼就像韓國的三星一樣。
評論翻譯
很贊 ( 18 )
收藏