RT:印度阿達(dá)尼集團(tuán)在肯尼亞的項(xiàng)目被搞黃,印度人撰文說(shuō)是因?yàn)橹忻缆?lián)手壓制印度
You shall not pass: Here’s how the US and China might be trying to kneecap an Indian giant in Africa譯文簡(jiǎn)介
在美國(guó)檢察官指控阿達(dá)尼集團(tuán)在印度行賄后,肯尼亞取消了與該集團(tuán)的重大交易
正文翻譯
You shall not pass: Here’s how the US and China might be trying to kneecap an Indian giant in Africa
RT原標(biāo)題:You shall not pass(《指環(huán)王》臺(tái)詞,意味:你不能通過(guò)): 美國(guó)和中國(guó)可能正試圖在非洲削弱一個(gè)印度巨頭
作者:薩米爾·巴塔查里亞,印度新德里觀察家研究基金會(huì)副研究員。
Kenya has cancelled major deals with Adani Group after American prosecutors accused it of bribery in India
在美國(guó)檢察官指控阿達(dá)尼集團(tuán)在印度行賄后,肯尼亞取消了與該集團(tuán)的重大交易
在美國(guó)檢察官指控阿達(dá)尼集團(tuán)在印度行賄后,肯尼亞取消了與該集團(tuán)的重大交易
Valued at over $150 billion, Adani Group is a giant Indian conglomerate that dominates India’s private sector. Over the years, it has steadily expanded its network across Asia and Africa.
阿達(dá)尼集團(tuán)估值超過(guò) 1500 億美元,是印度一家龐大的綜合企業(yè),主導(dǎo)著印度的私營(yíng)部門。多年來(lái),它穩(wěn)步擴(kuò)大了其在亞洲和非洲的網(wǎng)絡(luò)。
阿達(dá)尼集團(tuán)估值超過(guò) 1500 億美元,是印度一家龐大的綜合企業(yè),主導(dǎo)著印度的私營(yíng)部門。多年來(lái),它穩(wěn)步擴(kuò)大了其在亞洲和非洲的網(wǎng)絡(luò)。
However, its Africa expansion was dealt a major blow in late November when Kenyan President William Ruto canceled its contracts worth round $2.5 billion with Kenya Electricity Transmission Company Limited (KETRACO) and Jomo Kenyatta International Airport (JKIA).
然而,該集團(tuán)在非洲的擴(kuò)張?jiān)?11 月底遭受重大打擊,肯尼亞總統(tǒng)威廉·魯托取消了與其簽訂的約 25 億美元合同,合同對(duì)象為肯尼亞電力傳輸公司 (KETRACO)和喬莫·肯雅塔國(guó)際機(jī)場(chǎng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
然而,該集團(tuán)在非洲的擴(kuò)張?jiān)?11 月底遭受重大打擊,肯尼亞總統(tǒng)威廉·魯托取消了與其簽訂的約 25 億美元合同,合同對(duì)象為肯尼亞電力傳輸公司 (KETRACO)和喬莫·肯雅塔國(guó)際機(jī)場(chǎng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The move followed the US indictment of Adani Group’s chairman and founder, Gautam Adani, India’s second richest man, along with other top managers, over alleged bribery committed in India. The group denied the allegations.
這一舉措是美國(guó)指控阿達(dá)尼集團(tuán)董事長(zhǎng)兼創(chuàng)始人、印度第二富豪高塔姆·阿達(dá)尼以及其他高級(jí)管理人員在印度涉嫌行賄后出現(xiàn)的。該集團(tuán)否認(rèn)了這些指控。
這一舉措是美國(guó)指控阿達(dá)尼集團(tuán)董事長(zhǎng)兼創(chuàng)始人、印度第二富豪高塔姆·阿達(dá)尼以及其他高級(jí)管理人員在印度涉嫌行賄后出現(xiàn)的。該集團(tuán)否認(rèn)了這些指控。
The proposed $736 million deal with KETRACO was a 30-year public-private partnership agreement, where Adani Group was set to build three high-voltage power transmission lines. Additionally, it was expected to finance two power station projects in Kisumu and Kajiado counties. The reason behind the cancellation is a petition from the Law Society of Kenya. As the civil society group raised concerns about the lack of public participation and the adherence to constitutional standards, Kenya’s High Court ruled in its favor, suspending the implementation of the project agreement.
擬議中的 7.36 億美元與 KETRACO 的交易是一項(xiàng)為期 30 年的公私合作伙伴關(guān)系協(xié)議,阿達(dá)尼集團(tuán)計(jì)劃建設(shè)三條高壓輸電線路。此外,它還預(yù)計(jì)將為基蘇木和卡賈多縣的兩個(gè)電站項(xiàng)目提供資金。取消的原因是肯尼亞律師協(xié)會(huì)的請(qǐng)?jiān)笗?shū)。由于公民社會(huì)團(tuán)體對(duì)公眾參與不足和遵守憲法標(biāo)準(zhǔn)的擔(dān)憂,肯尼亞高等法院支持了其訴求,暫停了項(xiàng)目協(xié)議的實(shí)施。
擬議中的 7.36 億美元與 KETRACO 的交易是一項(xiàng)為期 30 年的公私合作伙伴關(guān)系協(xié)議,阿達(dá)尼集團(tuán)計(jì)劃建設(shè)三條高壓輸電線路。此外,它還預(yù)計(jì)將為基蘇木和卡賈多縣的兩個(gè)電站項(xiàng)目提供資金。取消的原因是肯尼亞律師協(xié)會(huì)的請(qǐng)?jiān)笗?shū)。由于公民社會(huì)團(tuán)體對(duì)公眾參與不足和遵守憲法標(biāo)準(zhǔn)的擔(dān)憂,肯尼亞高等法院支持了其訴求,暫停了項(xiàng)目協(xié)議的實(shí)施。
Similarly, Adani Group also faced challenges with its agreement with JKIA in Nairobi. This $1.85 billion plan deal involved expanding the existing airport by constructing a new passenger terminal and a second runway, with funding sourced through debt and equity.
同樣,阿達(dá)尼集團(tuán)在與內(nèi)羅畢的 JKIA 協(xié)議中也面臨挑戰(zhàn)。這筆 18.5 億美元的計(jì)劃交易涉及通過(guò)債務(wù)和股權(quán)籌集資金,擴(kuò)建現(xiàn)有機(jī)場(chǎng),建設(shè)新的客運(yùn)大樓和第二條跑道。
同樣,阿達(dá)尼集團(tuán)在與內(nèi)羅畢的 JKIA 協(xié)議中也面臨挑戰(zhàn)。這筆 18.5 億美元的計(jì)劃交易涉及通過(guò)債務(wù)和股權(quán)籌集資金,擴(kuò)建現(xiàn)有機(jī)場(chǎng),建設(shè)新的客運(yùn)大樓和第二條跑道。
In return for its investment, Adani Group was set to operate the airport for 30 years before handing it over to the Kenyan government. However, allegations arose over some specific clauses in the agreement, including revised terms for current staff and revenue collection, raising concerns about potential job losses and reduced competitiveness for the airport.
原本作為回報(bào),阿達(dá)尼集團(tuán)計(jì)劃運(yùn)營(yíng)該機(jī)場(chǎng) 30 年,然后將機(jī)場(chǎng)移交給肯尼亞政府。然而,關(guān)于協(xié)議中一些具體條款的指控出現(xiàn)了,包括對(duì)現(xiàn)有員工條款和收入收集的修訂,引發(fā)了關(guān)于潛在失業(yè)和機(jī)場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力下降的擔(dān)憂。
原本作為回報(bào),阿達(dá)尼集團(tuán)計(jì)劃運(yùn)營(yíng)該機(jī)場(chǎng) 30 年,然后將機(jī)場(chǎng)移交給肯尼亞政府。然而,關(guān)于協(xié)議中一些具體條款的指控出現(xiàn)了,包括對(duì)現(xiàn)有員工條款和收入收集的修訂,引發(fā)了關(guān)于潛在失業(yè)和機(jī)場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)力下降的擔(dān)憂。
Further, the leasing plan faced strong opposition from both political and private-sector groups, culminating in a protest that became famous as #OccupyJKIA. As the protestors accused the government of lacking transparency in the negotiations, eventually, the government had to release all the details. However, the airport workers remained steadfast, threatening to stage a “mother of all strikes” that would disrupt airport operations across Kenya. Ultimately, the government yielded to the pressure and cancelled the deal. Adani Group was also expected to invest in Kenya’s hospitality and real estate sectors. Now, these prospects are in question.
此外,租賃計(jì)劃遭到了政治和私營(yíng)部門團(tuán)體的強(qiáng)烈反對(duì),最終演變成了一場(chǎng)著名的#占領(lǐng) JKIA 抗議活動(dòng)。隨著抗議者指責(zé)政府在談判中缺乏透明度,最終政府不得不公布所有細(xì)節(jié)。然而,機(jī)場(chǎng)工作人員仍然堅(jiān)定不移,威脅要進(jìn)行一場(chǎng)“史上最大罷工”,這將擾亂整個(gè)肯尼亞的機(jī)場(chǎng)運(yùn)營(yíng)。最終,政府屈服于壓力,取消了交易。阿達(dá)尼集團(tuán)也預(yù)計(jì)將在肯尼亞的酒店和房地產(chǎn)領(lǐng)域進(jìn)行投資?,F(xiàn)在,這些前景都成了問(wèn)題。
此外,租賃計(jì)劃遭到了政治和私營(yíng)部門團(tuán)體的強(qiáng)烈反對(duì),最終演變成了一場(chǎng)著名的#占領(lǐng) JKIA 抗議活動(dòng)。隨著抗議者指責(zé)政府在談判中缺乏透明度,最終政府不得不公布所有細(xì)節(jié)。然而,機(jī)場(chǎng)工作人員仍然堅(jiān)定不移,威脅要進(jìn)行一場(chǎng)“史上最大罷工”,這將擾亂整個(gè)肯尼亞的機(jī)場(chǎng)運(yùn)營(yíng)。最終,政府屈服于壓力,取消了交易。阿達(dá)尼集團(tuán)也預(yù)計(jì)將在肯尼亞的酒店和房地產(chǎn)領(lǐng)域進(jìn)行投資?,F(xiàn)在,這些前景都成了問(wèn)題。
While this presidential announcement surprised many, Ruto explained that the decision was prompted by allegations of Adani Group’s involvement in a multibillion-dollar bribery and fraud scheme in the US.
盡管這項(xiàng)總統(tǒng)公告讓許多人感到驚訝,魯托解釋說(shuō),這一決定是由阿達(dá)尼集團(tuán)在美國(guó)涉嫌數(shù)十億美元賄賂和欺詐計(jì)劃的指控所促成的。
盡管這項(xiàng)總統(tǒng)公告讓許多人感到驚訝,魯托解釋說(shuō),這一決定是由阿達(dá)尼集團(tuán)在美國(guó)涉嫌數(shù)十億美元賄賂和欺詐計(jì)劃的指控所促成的。
Washington's hand?
華盛頓的手?
華盛頓的手?
KETRACO, the state-owned company, manages high-voltage power lines in Kenya. It is in dire need of an expansion to its transmission networks. Yet, this would require substantial national budget financing and would thus be impossible without external investment.
KETRACO,這家國(guó)有企業(yè),管理著肯尼亞的高壓輸電線路。它迫切需要擴(kuò)大其輸電網(wǎng)絡(luò)。然而,這需要大量的國(guó)家預(yù)算資金,因此沒(méi)有外部投資將無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
KETRACO,這家國(guó)有企業(yè),管理著肯尼亞的高壓輸電線路。它迫切需要擴(kuò)大其輸電網(wǎng)絡(luò)。然而,這需要大量的國(guó)家預(yù)算資金,因此沒(méi)有外部投資將無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
The Nairobi airport was built in 1978 to handle only 2 million passengers annually. Previous attempts to upgrade it failed miserably due to funding gaps and corruption, and the airport now lies in a completely deteriorating and overcrowded state.
內(nèi)羅畢機(jī)場(chǎng)建于 1978 年,每年僅能處理 200 萬(wàn)乘客。由于資金缺口和腐敗,之前的升級(jí)嘗試均以失敗告終,現(xiàn)在機(jī)場(chǎng)處于完全惡化且擁擠的狀態(tài)。
內(nèi)羅畢機(jī)場(chǎng)建于 1978 年,每年僅能處理 200 萬(wàn)乘客。由于資金缺口和腐敗,之前的升級(jí)嘗試均以失敗告終,現(xiàn)在機(jī)場(chǎng)處于完全惡化且擁擠的狀態(tài)。
From the outset, Ruto has been relying on public-private partnerships to ease the burden on Kenya’s already strained finances, especially amid heavy debt repayment obligations. Thus, Adani’s exit from Kenya would also put him in dire straits and make his tasks difficult. He has been under significant pressure to deliver these mega infrastructure projects and now will have to find alternative funding sources.
從一開(kāi)始,魯托就依靠公私合營(yíng)來(lái)減輕肯尼亞本已緊張的財(cái)政負(fù)擔(dān),尤其是在沉重的債務(wù)償還義務(wù)之下。因此,阿達(dá)尼退出肯尼亞也將使他陷入困境,使他的任務(wù)變得困難。他一直承受著巨大的壓力來(lái)交付這些大型基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,現(xiàn)在將不得不尋找替代資金來(lái)源。
從一開(kāi)始,魯托就依靠公私合營(yíng)來(lái)減輕肯尼亞本已緊張的財(cái)政負(fù)擔(dān),尤其是在沉重的債務(wù)償還義務(wù)之下。因此,阿達(dá)尼退出肯尼亞也將使他陷入困境,使他的任務(wù)變得困難。他一直承受著巨大的壓力來(lái)交付這些大型基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目,現(xiàn)在將不得不尋找替代資金來(lái)源。
To make matters worse, since June, thousands of predominantly Gen Z protestors have flooded the streets to demonstrate against the controversial 2024 Finance Bill, with some labelling the movement a sub-Saharan “African Spring.” This setback could seriously jeopardize Ruto's presidency if he doesn’t quickly secure alternative funding sources.
情況變得更糟,自 6 月以來(lái),成千上萬(wàn)的以 Z 世代為主的抗議者涌上街頭,抗議有爭(zhēng)議的 2024 年財(cái)政法案,有些人將這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)稱為撒哈拉以南的“非洲之春”。如果魯托不能迅速找到替代資金來(lái)源,這次挫折可能會(huì)嚴(yán)重危及他的總統(tǒng)職位。
情況變得更糟,自 6 月以來(lái),成千上萬(wàn)的以 Z 世代為主的抗議者涌上街頭,抗議有爭(zhēng)議的 2024 年財(cái)政法案,有些人將這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)稱為撒哈拉以南的“非洲之春”。如果魯托不能迅速找到替代資金來(lái)源,這次挫折可能會(huì)嚴(yán)重危及他的總統(tǒng)職位。
Meanwhile, in September, Ruto met with *** in China at the Forum on China-Africa Cooperation. During the summit, he was promised increased Chinese support in accessing concessional funding for development. This financial assistance, when realized, may help Ruto achieve his modernization goals for Kenya. While a Chinese campaign against the Indian conglomerate seems unlikely at this stage, it cannot be entirely ruled out.
與此同時(shí),在九月,魯托在中國(guó)舉行的“中非合作論壇”上會(huì)見(jiàn)了中國(guó)高層。在峰會(huì)期間,他被承諾將增加中國(guó)對(duì)獲取優(yōu)惠發(fā)展資金的援助。這種財(cái)政援助一旦實(shí)現(xiàn),可能有助于魯托實(shí)現(xiàn)肯尼亞的現(xiàn)代化目標(biāo)。盡管目前看來(lái)中國(guó)針對(duì)印度財(cái)團(tuán)的運(yùn)動(dòng)似乎不太可能,但也不能完全排除。
與此同時(shí),在九月,魯托在中國(guó)舉行的“中非合作論壇”上會(huì)見(jiàn)了中國(guó)高層。在峰會(huì)期間,他被承諾將增加中國(guó)對(duì)獲取優(yōu)惠發(fā)展資金的援助。這種財(cái)政援助一旦實(shí)現(xiàn),可能有助于魯托實(shí)現(xiàn)肯尼亞的現(xiàn)代化目標(biāo)。盡管目前看來(lái)中國(guó)針對(duì)印度財(cái)團(tuán)的運(yùn)動(dòng)似乎不太可能,但也不能完全排除。
The US has also been working to strengthen its ties with Kenya. In May 2024, Ruto visited the US, where his government was praised for upholding democracy and filling the leadership vacuum in the region. Kenya is among the largest beneficiaries of the African Growth and Opportunity Act (AGOA).
美國(guó)也在努力加強(qiáng)與肯尼亞的聯(lián)系。2024 年 5 月,魯托訪問(wèn)了美國(guó),他的政府因維護(hù)民主和填補(bǔ)該地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)真空而受到贊揚(yáng)。肯尼亞是非洲增長(zhǎng)和機(jī)會(huì)法案(AGOA)的最大受益者之一。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
美國(guó)也在努力加強(qiáng)與肯尼亞的聯(lián)系。2024 年 5 月,魯托訪問(wèn)了美國(guó),他的政府因維護(hù)民主和填補(bǔ)該地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)真空而受到贊揚(yáng)。肯尼亞是非洲增長(zhǎng)和機(jī)會(huì)法案(AGOA)的最大受益者之一。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Beyond economic diplomacy, Kenya also holds strategic importance for the US due to its role in leading multinational peacekeeping missions in Haiti and as a potential ally in addressing regional crises. Ruto’s Kenya represents a crucial ally for Washington, particularly when its influence wanes across the continent. Thus, a potential US role in the cancellations of the deal with Adani should be thoroughly investigated.
在經(jīng)濟(jì)外交之外,肯尼亞由于其領(lǐng)導(dǎo)多國(guó)維和行動(dòng)在海地以及作為解決地區(qū)危機(jī)的潛在盟友的角色,對(duì)美國(guó)也具有戰(zhàn)略重要性。魯托領(lǐng)導(dǎo)的肯尼亞對(duì)華盛頓來(lái)說(shuō)是一個(gè)關(guān)鍵盟友,尤其是在其影響力在非洲大陸減弱時(shí)。因此,應(yīng)徹底調(diào)查美國(guó)在取消與阿達(dá)尼交易中的潛在作用。
在經(jīng)濟(jì)外交之外,肯尼亞由于其領(lǐng)導(dǎo)多國(guó)維和行動(dòng)在海地以及作為解決地區(qū)危機(jī)的潛在盟友的角色,對(duì)美國(guó)也具有戰(zhàn)略重要性。魯托領(lǐng)導(dǎo)的肯尼亞對(duì)華盛頓來(lái)說(shuō)是一個(gè)關(guān)鍵盟友,尤其是在其影響力在非洲大陸減弱時(shí)。因此,應(yīng)徹底調(diào)查美國(guó)在取消與阿達(dá)尼交易中的潛在作用。
Spillover
溢出
溢出
While the legal process will continue to unfold and the facts will eventually emerge, the Kenyan setback could have significant repercussions for Adani Group’s Africa expansion plans.
隨著法律程序?qū)⒗^續(xù)展開(kāi),事實(shí)最終將浮出水面,但肯尼亞的挫折可能對(duì)阿達(dá)尼集團(tuán)在非洲的擴(kuò)張計(jì)劃產(chǎn)生重大影響。
隨著法律程序?qū)⒗^續(xù)展開(kāi),事實(shí)最終將浮出水面,但肯尼亞的挫折可能對(duì)阿達(dá)尼集團(tuán)在非洲的擴(kuò)張計(jì)劃產(chǎn)生重大影響。
In the African region Adani Group nurtures a long-term vision. In June 2024, the logistics infrastructure arm of the conglomerate, Adani Ports and Special Economic Zone, acquired a container terminal in Dar es Salaam, a major city and commercial port on Tanzania’s Indian Ocean coast, as part of a joint venture with Abu Dhabi Ports. The group is positioning the port as a crucial trade hub for East Africa. Adani has also expressed interest in investing $900 million in Tanzania’s power transmission network through public-private partnerships.
阿達(dá)尼集團(tuán)在非洲地區(qū)培養(yǎng)長(zhǎng)期愿景。2024 年 6 月,該集團(tuán)物流基礎(chǔ)設(shè)施部門阿達(dá)尼港口和特殊經(jīng)濟(jì)區(qū)收購(gòu)了坦桑尼亞印度洋海岸主要城市和商業(yè)港口達(dá)累斯薩拉姆的一個(gè)集裝箱碼頭,作為與阿布扎比港口的合資企業(yè)的一部分。該集團(tuán)正將港口定位為東非的關(guān)鍵貿(mào)易樞紐。阿達(dá)尼還表示有興趣通過(guò)公私合營(yíng)投資 9 億美元于坦桑尼亞的電力傳輸網(wǎng)絡(luò)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
阿達(dá)尼集團(tuán)在非洲地區(qū)培養(yǎng)長(zhǎng)期愿景。2024 年 6 月,該集團(tuán)物流基礎(chǔ)設(shè)施部門阿達(dá)尼港口和特殊經(jīng)濟(jì)區(qū)收購(gòu)了坦桑尼亞印度洋海岸主要城市和商業(yè)港口達(dá)累斯薩拉姆的一個(gè)集裝箱碼頭,作為與阿布扎比港口的合資企業(yè)的一部分。該集團(tuán)正將港口定位為東非的關(guān)鍵貿(mào)易樞紐。阿達(dá)尼還表示有興趣通過(guò)公私合營(yíng)投資 9 億美元于坦桑尼亞的電力傳輸網(wǎng)絡(luò)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The conglomerate also plans to develop wind and solar power projects in Morocco to produce green hydrogen, particularly to cater to the European market.
該集團(tuán)還計(jì)劃在摩洛哥開(kāi)發(fā)風(fēng)能和太陽(yáng)能項(xiàng)目,以生產(chǎn)綠色氫氣,特別是為了滿足歐洲市場(chǎng)的需求。
該集團(tuán)還計(jì)劃在摩洛哥開(kāi)發(fā)風(fēng)能和太陽(yáng)能項(xiàng)目,以生產(chǎn)綠色氫氣,特別是為了滿足歐洲市場(chǎng)的需求。
Gautam Adani has, however, reaffirmed his commitment to the legal process, vowing to clear the allegations and come back stronger. Given the size of its ambition and investments, Adani Group is not likely to abandon its Africa vision anytime soon. Yet, its next move after it lost the Kenya deals will be closely watched.
雖然如此,高塔姆·阿達(dá)尼重申了他對(duì)法律程序的承諾,誓言澄清這些指控并變得更加強(qiáng)大。鑒于其雄心和投資規(guī)模,阿達(dá)尼集團(tuán)不太可能很快放棄其在非洲的愿景。然而,在失去肯尼亞交易后,其下一步行動(dòng)將受到密切關(guān)注。
雖然如此,高塔姆·阿達(dá)尼重申了他對(duì)法律程序的承諾,誓言澄清這些指控并變得更加強(qiáng)大。鑒于其雄心和投資規(guī)模,阿達(dá)尼集團(tuán)不太可能很快放棄其在非洲的愿景。然而,在失去肯尼亞交易后,其下一步行動(dòng)將受到密切關(guān)注。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
評(píng)論已被刪除
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
people666, Apparently, the same group has been trying to do the same in a few African nations.
顯然,這個(gè)集團(tuán)一直在嘗試在幾個(gè)非洲國(guó)家做同樣的事情。
people666, India along with a handful of nations would be the vanguard in the coming centuries
印度以及少數(shù)幾個(gè)國(guó)家將成為未來(lái)幾個(gè)世紀(jì)的先鋒
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
BiteMe, Yes, apparently , the same group has been trying to free some African nations from the China's chokehold and future debt trap. But hey, stockholm syndrome is a thing.
是的,顯然,該集團(tuán)一直在試圖從中國(guó)的卡脖子和未來(lái)的債務(wù)陷阱中解放一些非洲國(guó)家。但嘿,斯德哥爾摩綜合癥很嚴(yán)重。
JaySingh, China phobic.... ?
中國(guó)恐懼癥?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
BiteMe, yes. and intelligent. and fiercely independent.
是的。并且聰明。并且非常獨(dú)立。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
The Adani deal was a bad deal. It was opposed by the overwhelming majority of Kenyans and supported by a corrupt ruling elite including Ruto. The deal would have resulted in Adani more or less pocketing Kenya's international airport in the capital Nairobi. Thank goodness it fell through. Kenyans are having to fight their president every step of the way otherwise he will sell even Kenyans themselves..
阿達(dá)尼交易是一筆糟糕的交易。絕大多數(shù)肯尼亞人反對(duì),而包括魯托在內(nèi)的腐敗統(tǒng)治精英支持。這筆交易幾乎會(huì)讓阿達(dá)尼把首都內(nèi)羅畢的國(guó)際機(jī)場(chǎng)裝進(jìn)口袋。幸好它失敗了??夏醽喨瞬坏貌幻恳徊蕉荚谂c他們的總統(tǒng)抗?fàn)帲駝t他甚至?xí)u掉肯尼亞人本身。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
MosioaTunya, Why was he voted in? Are the Kenyans having voter's remorse?
他為什么會(huì)勝選?肯尼亞人后悔投票了嗎?
MosioaTunya, He pretended to be anti-establishment but instead, has turned out to be the worst president ever. He is a Westerphile preoccupied by how to extend and hold on to power . You can be sure Kenyans are regretting. They are active on social media and on the streets when things boil over. Anything that has stalled: proposed sale of parastatals, IMF-sponsored Finance Bill 2024, proposed sale of airport, proposed agricultural bill etc. is because of active Kenyan opposition from the grassroots.
他假裝反體制,但結(jié)果卻成為了史上最糟糕的總統(tǒng)。他是一位西方派,沉迷于如何延長(zhǎng)和保持權(quán)力。你可以確信肯尼亞人正在后悔。當(dāng)事情沸騰時(shí),他們?cè)谏缃幻襟w和街道上都很活躍。任何停滯不前的事情:擬議中的國(guó)有企業(yè)出售、2024 年國(guó)際貨幣基金組織贊助的財(cái)政法案、擬議中的機(jī)場(chǎng)出售、擬議的農(nóng)業(yè)法案等,都是因?yàn)閬?lái)自基層的肯尼亞人在積極反對(duì)。
Adani is losing because of shoddy opaque deals with corrupt politicians at citizen's expense
阿達(dá)尼因與腐敗政客進(jìn)行的低劣不透明的交易而虧損,損害了公民的利益
It seems like a great price for all that work. You get value in BRICS.
對(duì)于那些成果,這似乎是一個(gè)好價(jià)格。你們?cè)诮鸫u國(guó)家得到了價(jià)值。
China is always a factor for an Indian even if it's not involved
對(duì)印度人而言,中國(guó)總是影響因素,即使它沒(méi)有參與。
Ah those Indians. Seems like they kneecapped themselves instead. What does China got to do with it?
啊,那些印度人??雌饋?lái)是他們自己搞砸了自己。這跟中國(guó)有什么關(guān)系?
Adani is a shark that knows how to secure its interests and dominate the ocean.
阿達(dá)尼是一只懂得如何維護(hù)自身利益并統(tǒng)治海洋的鯊魚(yú)。
Starting to think that all of the articles written for RT come from India scam centers...
我開(kāi)始認(rèn)為 RT 上所有文章都來(lái)自印度的詐騙中心...
Circle Swallows Square, RT is a relatively liberal media platform. The writer of the article is Indian, Samir Bhattacharya, so ecoect an Indian slant.
RT 是一個(gè)相對(duì)自由的媒體平臺(tái)。文章的作者是印度人,薩米爾·巴塔查里亞,因此帶有印度傾向。
"And the Jeopardy answer is": Why hasn't India just established a "colony" on the African Continent?
"這個(gè)岌岌可危的問(wèn)題的答案是:為什么印度還沒(méi)有在非洲大陸建立‘殖民地’?"
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Whatever President Ruto does, Kenya was thrown into a debt trap decades ago by the West. Now, if it's a "color revolution", that's the unmistakeable US signature! Curious that a blow to incoming investment is the "gratitude" that Washington expresses for the ignominious sending of Kenyan troops to terrorise Blacks in the New World.
無(wú)論總統(tǒng)魯托做什么,肯尼亞早在幾十年前就被西方國(guó)家推入了債務(wù)陷阱?,F(xiàn)在,如果是“顏色革命”,那就肯定是美國(guó)搞的鬼!真是奇怪,打擊即將到來(lái)的投資是華盛頓對(duì)肯尼亞軍隊(duì)在新世界恐嚇黑人表示“感激”的方式。
They need to do themselves a favor and immediately outlaw ANY and ALL dealings with the US / West and declare the US / West TERRORISTS!
他們需要幫自己個(gè)忙,立即禁止與美國(guó)/西方的一切交易,并宣布美國(guó)/西方為恐怖分子!
China has done far more for African countries in the last 30 years, than India has done in 100 years. China has built infrastructure and helped the countries develop, while India has acted as just another neocolonialist power exploiting Africa. But the cowardly Indians themselves were colonized and exploited by the 250 year occupation by the British who stole $48 trillion dollars from them, and instead of getting some payback like China for their century of humiliation from the west, Indians are using skin lightening creams. Such cowardice makes me want to puke.
中國(guó)在過(guò)去 30 年為非洲國(guó)家所做的貢獻(xiàn)遠(yuǎn)超過(guò)印度在過(guò)去 100 年所做的。中國(guó)建設(shè)了基礎(chǔ)設(shè)施并幫助這些國(guó)家發(fā)展,而印度只是作為一個(gè)新殖民主義力量剝削非洲。但那些懦弱的印度人自己卻被英國(guó) 250 年的占領(lǐng)所殖民和剝削,英國(guó)從他們那里竊取了 48 萬(wàn)億美元,印度不像中國(guó)那樣對(duì)西方進(jìn)行一些報(bào)復(fù),卻在使用美白護(hù)膚品。這種懦弱讓我想吐。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I wonder whether the adani group could not do much more to dynamically forward the living standards in India for the majority of the people. China and the Russian Federation is much better prepared and more diversified than one (too big to...) private company, regarding the development for the people in Africa. We do not really need to talk about the motives of the u.s.- "elites".
我懷疑阿達(dá)尼集團(tuán)是否無(wú)力為印度大多數(shù)人的生活水平做更多積極的事情。中國(guó)和俄羅斯聯(lián)邦在為非洲人民的發(fā)展方面準(zhǔn)備得更好,也更加多元化,比一個(gè)(太大而不能...)的私營(yíng)公司要好得多。我們真的不需要談?wù)撁绹?guó)“精英”的動(dòng)機(jī)。
Adani that is the guy that killed Princess Diana in a car crash trying to out run the poparatizi
阿達(dá)尼,就是那個(gè)試圖超過(guò)一輛poparatizi 而在車禍中撞死戴安娜王妃的家伙
Mark T. 馬克·T
印度人的心態(tài),把自己的失敗歸咎于他人——阿達(dá)尼搞砸了并被抓住,但不,都是美國(guó)或中國(guó)的錯(cuò)——為防作者不知道,中國(guó)在非洲非常受尊重和信任,并且已經(jīng)投資非洲幾十年,幫助非洲人民修建道路、鐵路、港口、醫(yī)院、學(xué)校等等,而印度當(dāng)時(shí)正試圖向世界展示其超級(jí)大國(guó)的偉大……
Fine. War forever.
好的。戰(zhàn)爭(zhēng)永無(wú)止境。
"From the outset, Ruto has been relying on public-private partnerships to ease the burden on Kenya’s already strained finances, especially amid heavy debt repayment obligations." Hahaha- World Bank and IMF doing it 'stuff'
從一開(kāi)始,魯托就依靠公私合營(yíng)來(lái)減輕肯尼亞本已緊張的財(cái)政負(fù)擔(dān),尤其是在沉重的債務(wù)償還義務(wù)之下。哈哈哈,世界銀行和國(guó)際貨幣基金組織幫忙管理。
This day and age with large corporations I would be highly skeptical if bribery wasn't involved.
在這個(gè)時(shí)代,面對(duì)大公司,如果沒(méi)有涉及賄賂,我會(huì)非常懷疑。
FelixTCat, And just checkout those that set on the boards of Big Pharma to see the kind of low life behind the large corporations.
再去看看那些坐在大型制藥公司董事會(huì)上的那些人,看看那些大公司背后是什么低級(jí)生物。
How can a USA court have any jurisdiction over an alleged crime committed by an Indian citizen in India against Indian citizens?
美國(guó)法院怎會(huì)對(duì)在印度發(fā)生的、針對(duì)印度公民的印度公民涉嫌犯罪行為擁有管轄權(quán)?
Rhinoskerous, If US email servers are touched in any communications on the deal or Swift payment used in which a US bank is touched. US jurisdiction becomes active. This is why China insisted US social medua platforms hold their data servers in China.
如果美國(guó)電子郵件服務(wù)器在涉及該交易或使用涉及美國(guó)銀行的 Swift 支付方式中的任何通信中被觸及,美國(guó)司法管轄權(quán)將生效。這就是為什么中國(guó)堅(jiān)持要求美國(guó)社交媒體平臺(tái)將其數(shù)據(jù)服務(wù)器設(shè)在中國(guó)的原因。
India will export its untouchables to Africa because it's all so tiresome.
印度將把其不可接觸者出口到非洲,因?yàn)樗钊藚捑肓恕?/b>
Indian software and computer tech is closely tied to the US software and computer tech industry. The CEOs of Microsoft and Google are both Indian-born
印度軟件和計(jì)算機(jī)技術(shù)與美國(guó)軟件和計(jì)算機(jī)技術(shù)產(chǎn)業(yè)緊密相連。微軟和谷歌的 CEO 都是印度出生的
RT seems to have an Indian bias. Indian news tend to stay on the front page longer than normal.
RT 似乎有印度傾向。印度新聞在首頁(yè)的停留時(shí)間往往比正常情況下更長(zhǎng)。
Medic11203, Hardly surprising as India is becoming and greater and greater geopolitical importance. More important that the UK, Germany and France, things are changing and with that comes greater public scrutiny.
印度正在變得越來(lái)越重要,這并不令人驚訝。比英國(guó)、德國(guó)和法國(guó)更重要,情況正在發(fā)生變化,隨之而來(lái)的是公眾的更大審視。
Adani is a bigwig fraudster,p.m Modi's dearest crony and at best a mega scale ponzi operator. Adani group were sunflower oil refinery and at best mediocre edible oil producers. Only post- modi regime w.e.f 2014, have the group's fortunes soared to tens of billions of dollars. Courtesy , the Indian taxpayers monies , splurged on adani grp and audacious modi's sweetheart deals , the adani grp has risen as a transnational conglomerate.
阿達(dá)尼是一個(gè)大騙子,莫迪總理最親密的親信,最多不過(guò)是一個(gè)大規(guī)模的龐氏騙局操作者。阿達(dá)尼集團(tuán)曾是向日葵油精煉廠,最多不過(guò)是中等的食用油生產(chǎn)商。只有自 2014 年莫迪政權(quán)以來(lái),該集團(tuán)的財(cái)富才飆升至數(shù)十億美元。多虧了印度納稅人的錢,揮霍在阿達(dá)尼集團(tuán)和大膽的莫迪的寵兒交易上,阿達(dá)尼集團(tuán)才崛起成為一個(gè)跨國(guó)企業(yè)集團(tuán)。
In the west, it's bribery when you have enemies, else it's all legal
在西方,當(dāng)你有敵人時(shí)就是賄賂,否則都是合法的
Joe Ker, in fact lobbying and bribery are more or less the same thing.
喬·科爾,實(shí)際上游說(shuō)和賄賂或多或少是同一件事。
How did Adani suddenly become a 'GIANT'? how he is getting international business after every Modi foreign trip! Adani is a corrupted tycoon who has not followed any single business ethics. From Australia to Kenya, the world knows who Adani is. Corruption, fraud can't whitewash anymore, even can't blame China, the US, or anyone. Look at India; dozens of fraud cases are open including in the stock market manipulation !
阿達(dá)尼是如何突然成為“巨頭”的?他是如何在每次莫迪出訪國(guó)外后就獲得國(guó)際業(yè)務(wù)的!阿達(dá)尼是一個(gè)腐敗的巨頭,他沒(méi)有遵循任何商業(yè)道德。從澳大利亞到肯尼亞,全世界都知道阿達(dá)尼是誰(shuí)。腐敗、欺詐不能再被掩蓋,甚至不能責(zé)怪中國(guó)、美國(guó)或任何人??纯从《?;包括股市操縱在內(nèi)的幾十起欺詐案件正在審理中!
Truly, Adani has become so large only because of the Modi government's consistent lobbying for the conglomerate to receive giant international projects. Why does the author feel that China is somehow trying to disrupt Adani's expansion into Africa? It's understandable why the hegemon would be interested in damaging his market reputation but why would China do it?? Jealous much of the country's meteoric growth which surpasses India's??
真的,阿達(dá)尼之所以變得如此龐大,僅僅是因?yàn)槟险恢庇握f(shuō),讓該集團(tuán)獲得巨型國(guó)際項(xiàng)目。作者為什么覺(jué)得中國(guó)似乎在試圖干擾阿達(dá)尼在非洲的擴(kuò)張?某霸權(quán)國(guó)家會(huì)對(duì)損害他的市場(chǎng)聲譽(yù)感興趣,這是可以理解的,但中國(guó)為什么要這么做??難道是因?yàn)榧刀时緡?guó)的飛速增長(zhǎng)超越印度嗎?