Ukrainians are reportedly evading army service en masse amid the country’s mobilization drive

據(jù)報(bào)道,在烏克蘭的動(dòng)員行動(dòng)中,烏克蘭人正大規(guī)模逃避服兵役。

Around half a million Ukrainian men are suspected of evading conscxtion, according to the country’s military. Media communications officer Natalia Kindrativ told Kiev FM radio on Wednesday that over 500,000 draft dodging warrants had been filed since the escalation of the conflict with Russia in February 2022.

根據(jù)烏克蘭軍方的說(shuō)法,大約有50萬(wàn)烏克蘭男子被懷疑逃避征兵。媒體聯(lián)絡(luò)官Natalia Kindrativ 周三在基輔FM電臺(tái)表示,自2022年2月與俄羅斯沖突升級(jí)以來(lái),已有超過(guò)50萬(wàn)個(gè)逃避征兵的逮捕令被發(fā)出。

Since that time, Ukraine has declared a general mobilization, lowered the conscxtion age to 25, and toughened penalties for draft evasion to address troop shortages. However, the military has continued to face personnel challenges and recruitment officers are increasingly using harsh tactics.

自那時(shí)以來(lái),烏克蘭宣布了全面動(dòng)員,降低了征兵年齡至25歲,并加強(qiáng)了對(duì)逃避征兵的懲罰措施,以應(yīng)對(duì)兵員短缺。然而,軍隊(duì)依然面臨人員挑戰(zhàn),征兵官員越來(lái)越多地使用嚴(yán)厲的手段。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


“Enlistment offices have filed search notices for over 500,000 people,” Kindrativ said, adding that searches are carried out by Ukraine’s National Police, as conscxtion officers lack the authority to pursue individuals. She added, however, that “police resources are limited,” which makes it challenging to locate such a large number of people. In order to tackle the problem, law enforcement has been enlisting investigators and forming task forces to help in the effort.

“征兵辦公室已對(duì)超過(guò)50萬(wàn)人發(fā)出了搜查通知,” Kindrativ 表示,并補(bǔ)充道,搜查工作由烏克蘭國(guó)家警察執(zhí)行,因?yàn)檎鞅賳T沒有追捕個(gè)人的權(quán)力。然而,她還表示,“警力有限”,這使得找到這么多人的任務(wù)變得非常困難。為了應(yīng)對(duì)這一問(wèn)題,執(zhí)法部門已開始征募調(diào)查員,并組建特別工作組來(lái)協(xié)助這一工作。

Kindrativ emphasized that men aged 25 to 60 are subject to mobilization under Ukrainian law but noted that conscxtion officers are empowered to check the documents of males as young as 18. She clarified that police are not allowed to search for draft dodgers in their homes, but only in public places.

Kindrativ強(qiáng)調(diào),根據(jù)烏克蘭法律,25至60歲的男性須服兵役,但她指出,征兵官員有權(quán)檢查18歲及以上男性的證件。她澄清道,警察并不被允許在家中搜查逃避征兵的人,只能在公共場(chǎng)所進(jìn)行搜查。

“If a person does not have a deferment or reservation and is deemed fit for service, they are called up. All healthy individuals are mobilized,” she said.
Under Ukraine’s martial law and general mobilization regulations, conscxtion officers can look for citizens between 25 and 60 who are believed to have violated registration rules. Those declared wanted can resolve the issue by voluntarily appearing at a conscxtion center with the necessary documents.

她表示:“如果一個(gè)人沒有延期或保留,并且被認(rèn)為適合服役,就會(huì)被征召。所有健康的個(gè)人都會(huì)被動(dòng)員?!?br /> 根據(jù)烏克蘭的戒嚴(yán)法和總動(dòng)員規(guī)定,征兵官員可以尋找那些被認(rèn)為違反登記規(guī)定的25至60歲公民。被通緝的人可以通過(guò)自愿到征兵中心并提交必要的文件來(lái)解決問(wèn)題。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處


Numerous videos on social media over the past year have shown officers forcefully detaining men on the streets and taking them to recruitment centers. Street raids to find potential recruits have reportedly led to violent clashes, with some incidents resulting in injuries and deaths.

過(guò)去一年,社交媒體上有許多視頻顯示,執(zhí)法人員在街頭強(qiáng)行拘捕男性并將他們帶到征兵中心。街頭突襲尋找潛在征兵人員據(jù)報(bào)已導(dǎo)致暴力沖突,一些事件導(dǎo)致了傷亡。

In addition to draft dodging, Ukraine’s military has faced a rise in desertions. According to Bloomberg, nearly 96,000 criminal cases have been opened against servicemen who abandoned their positions since 2022, most of them last year. Ukrainian President Vladimir Zelensky recently acknowledged the increase in desertions but insisted the numbers have been declining since a peak in autumn.

除了逃避征兵,烏克蘭軍方還面臨著叛逃現(xiàn)象的增加。據(jù)彭博社報(bào)道,自2022年以來(lái),約有96,000個(gè)針對(duì)拋棄崗位的軍人的刑事案件被立案,其中大部分發(fā)生在去年。烏克蘭總統(tǒng)弗拉基米爾·澤連斯基最近承認(rèn)了叛逃現(xiàn)象的增加,但堅(jiān)持認(rèn)為自秋季高峰以來(lái),叛逃人數(shù)已經(jīng)在下降。