對(duì)于格陵蘭事件,一個(gè)美國(guó)大兵公開(kāi)呼吁:“我,作為一名自豪的美國(guó)軍隊(duì)成員,不會(huì)服從攻擊我們盟友的非法命令?!比缓笤u(píng)論區(qū)就吵翻了
“I, a proud member of the U.S. military, won’t obey illegal orders to attack our allies.”譯文簡(jiǎn)介
我,作為美國(guó)軍隊(duì)的一員,決不會(huì)服從攻擊我們盟友的非法命令。我的行為始終 — 并將繼續(xù) — 根植于正義與榮耀。我將為我的國(guó)家服務(wù),但我永遠(yuǎn)不會(huì)背棄那些使國(guó)家值得為之服務(wù)的原則。
正文翻譯
“I, a proud member of the U.S. military, won’t obey illegal orders to attack our allies.”
“我,作為一名自豪的美國(guó)軍隊(duì)成員,不會(huì)服從攻擊我們盟友的非法命令?!?/b>
Knowing your duties is key — and executing illegal orders isn’t one of them.
了解自己的職責(zé)至關(guān)重要——而執(zhí)行非法命令絕不是其中之一。
了解自己的職責(zé)至關(guān)重要——而執(zhí)行非法命令絕不是其中之一。
Whether you’re conservative, liberal, or somewhere in between, this statement addresses an urgent issue that affects us all. It applies equally across party lines.
無(wú)論你是保守派、自由派,還是介于兩者之間,這一聲明都涉及一個(gè)緊迫的問(wèn)題,影響著我們每一個(gè)人。它在黨派之間具有同等的適用性。
無(wú)論你是保守派、自由派,還是介于兩者之間,這一聲明都涉及一個(gè)緊迫的問(wèn)題,影響著我們每一個(gè)人。它在黨派之間具有同等的適用性。
None of the following is intended to undermine the strength or integrity of the U.S. Armed Forces or diminish the powers of the president. Quite the opposite: it is a warning to prevent violations of the U.S. Constitution that would lead to devastating consequences — not only for the nation as a whole and the armed forces as an institution, but also for individual military members who partake in illegal actions.
以下內(nèi)容絕非意在削弱美國(guó)武裝部隊(duì)的力量或誠(chéng)信,也不是要削弱總統(tǒng)的權(quán)力。恰恰相反:這是一個(gè)警告,旨在防止違反美國(guó)憲法的行為,這些行為將導(dǎo)致災(zāi)難性的后果——不僅對(duì)國(guó)家整體和作為一個(gè)機(jī)構(gòu)的武裝部隊(duì),而且對(duì)那些參與非法行動(dòng)的個(gè)別軍人來(lái)說(shuō),也是極為嚴(yán)重的后果。
以下內(nèi)容絕非意在削弱美國(guó)武裝部隊(duì)的力量或誠(chéng)信,也不是要削弱總統(tǒng)的權(quán)力。恰恰相反:這是一個(gè)警告,旨在防止違反美國(guó)憲法的行為,這些行為將導(dǎo)致災(zāi)難性的后果——不僅對(duì)國(guó)家整體和作為一個(gè)機(jī)構(gòu)的武裝部隊(duì),而且對(duì)那些參與非法行動(dòng)的個(gè)別軍人來(lái)說(shuō),也是極為嚴(yán)重的后果。
President-elect Donald Trump has hinted at expanding the United States by force. His remarks have focused on the potential annexation of Canada, the Panama Canal, and Greenland. Although there has been no commitment to using military force in any of these cases so far, we should be prepared for any possible outcomes.
當(dāng)選總統(tǒng)唐納德·特朗普曾暗示通過(guò)武力擴(kuò)展美國(guó)。他的言論集中在可能吞并加拿大、巴拿馬運(yùn)河和格陵蘭島。盡管到目前為止,他并未承諾在這些情況下使用軍事力量,但我們應(yīng)該為任何可能的結(jié)果做好準(zhǔn)備。
當(dāng)選總統(tǒng)唐納德·特朗普曾暗示通過(guò)武力擴(kuò)展美國(guó)。他的言論集中在可能吞并加拿大、巴拿馬運(yùn)河和格陵蘭島。盡管到目前為止,他并未承諾在這些情況下使用軍事力量,但我們應(yīng)該為任何可能的結(jié)果做好準(zhǔn)備。
Let me be absolutely clear: Any military assault on these sovereign territories would not only betray the trust of long-time allies and shatter the credibility of the United States as a global leader but also constitute a grave violation of international law and the U.S. Constitution.
讓我明確表示:對(duì)這些主權(quán)領(lǐng)土的任何軍事攻擊,不僅會(huì)背叛長(zhǎng)期盟友的信任,摧毀美國(guó)作為全球領(lǐng)導(dǎo)者的信譽(yù),還將構(gòu)成對(duì)國(guó)際法和美國(guó)憲法的嚴(yán)重侵犯。
讓我明確表示:對(duì)這些主權(quán)領(lǐng)土的任何軍事攻擊,不僅會(huì)背叛長(zhǎng)期盟友的信任,摧毀美國(guó)作為全球領(lǐng)導(dǎo)者的信譽(yù),還將構(gòu)成對(duì)國(guó)際法和美國(guó)憲法的嚴(yán)重侵犯。
While obeying orders is a cornerstone of military discipline and effectiveness, the primary obligation of service members is not to obey commands, but to obey the law. It is their duty to refuse illegal orders.
服從命令是軍事紀(jì)律和效能的基石,但軍人的首要責(zé)任不是服從命令,而是服從法律。拒絕非法命令是他們的義務(wù)。
服從命令是軍事紀(jì)律和效能的基石,但軍人的首要責(zé)任不是服從命令,而是服從法律。拒絕非法命令是他們的義務(wù)。
All U.S. military members have sworn an oath to protect the Constitution. This oath is not just a verbal commitment — it is a deep moral and legal obligation to the American people. For failing to uphold their oath and involvement in war crimes, members of the military can be individually prosecuted and severely punished by law, even when the instructions came from the president.
所有美國(guó)軍人都宣誓保護(hù)憲法。這誓言不僅僅是口頭承諾——它是對(duì)美國(guó)人民的深刻道德和法律義務(wù)。如果軍人未能履行誓言并參與戰(zhàn)爭(zhēng)罪行,他們可以單獨(dú)被起訴,并依法受到嚴(yán)厲懲罰,即使這些指令來(lái)自總統(tǒng)。
所有美國(guó)軍人都宣誓保護(hù)憲法。這誓言不僅僅是口頭承諾——它是對(duì)美國(guó)人民的深刻道德和法律義務(wù)。如果軍人未能履行誓言并參與戰(zhàn)爭(zhēng)罪行,他們可以單獨(dú)被起訴,并依法受到嚴(yán)厲懲罰,即使這些指令來(lái)自總統(tǒng)。
The refusal to follow an illegal order to invade allied territory is not a betrayal of a military member’s duties. On the contrary, it is the highest expression of those duties. Upholding the rule of law is not an act of rebellion. It is an act of loyalty to the principles that form the foundation of honorable military service.
拒絕執(zhí)行侵略盟友領(lǐng)土的非法命令,并不是背叛軍人職責(zé)。相反,它是對(duì)這些職責(zé)的最高表達(dá)。維護(hù)法治并不是叛亂行為,而是對(duì)構(gòu)成光榮軍人服務(wù)基礎(chǔ)的原則的忠誠(chéng)表現(xiàn)。
拒絕執(zhí)行侵略盟友領(lǐng)土的非法命令,并不是背叛軍人職責(zé)。相反,它是對(duì)這些職責(zé)的最高表達(dá)。維護(hù)法治并不是叛亂行為,而是對(duì)構(gòu)成光榮軍人服務(wù)基礎(chǔ)的原則的忠誠(chéng)表現(xiàn)。
History is rife with examples of war crimes committed by those who blindly followed illegal orders. Many of those involved have faced prosecution for failing to question or resist their instructions. Unquestioned obedience to illegal orders is not loyalty; it is complicity.
歷史上充斥著那些盲目服從非法命令而犯下戰(zhàn)爭(zhēng)罪行的例子。許多參與者因未能質(zhì)疑或抵制這些指令而面臨起訴。對(duì)非法命令的盲目服從不是忠誠(chéng),而是同謀。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
歷史上充斥著那些盲目服從非法命令而犯下戰(zhàn)爭(zhēng)罪行的例子。許多參與者因未能質(zhì)疑或抵制這些指令而面臨起訴。對(duì)非法命令的盲目服從不是忠誠(chéng),而是同謀。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
If not in your immediate circle, there are likely military members in your wider network. Please share this article so they don’t miss it. This urgent message gains power when it's read and understood by many.
如果在你的直接圈子里沒(méi)有,那么在你更廣泛的網(wǎng)絡(luò)中,很可能有軍人。請(qǐng)分享這篇文章,確保他們不會(huì)錯(cuò)過(guò)。這一緊急信息在被更多人閱讀和理解時(shí),會(huì)變得更有力量。
如果在你的直接圈子里沒(méi)有,那么在你更廣泛的網(wǎng)絡(luò)中,很可能有軍人。請(qǐng)分享這篇文章,確保他們不會(huì)錯(cuò)過(guò)。這一緊急信息在被更多人閱讀和理解時(shí),會(huì)變得更有力量。
Self-commitment to refuse illegal orders
自我承諾拒絕非法命令
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
自我承諾拒絕非法命令
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
In the face of Trump’s expansion plans, I propose a list of five self-commitments for U.S. service members, designed to protect them from undue manipulation and from inadvertently breaking the law:
面對(duì)特朗普的擴(kuò)張計(jì)劃,我提出了一份針對(duì)美國(guó)軍人的五項(xiàng)自我承諾清單,旨在保護(hù)他們免受不當(dāng)操縱以及避免無(wú)意中違法:
面對(duì)特朗普的擴(kuò)張計(jì)劃,我提出了一份針對(duì)美國(guó)軍人的五項(xiàng)自我承諾清單,旨在保護(hù)他們免受不當(dāng)操縱以及避免無(wú)意中違法:
1) I will think for myself
I am not a brainless machine. I am capable of critical thinking and know my rights and responsibilities. I recognize that the American people don’t want a military that blindly obeys illegal orders, but one that respects and protects the U.S. Constitution. Some of the worst atrocities in history happened because people mindlessly followed orders, and we still ask how such things were possible. As service members, we are not just instruments of war; we are also guardians of justice. It is our duty to ensure that our actions reflect the values we have sworn to defend.
1 我會(huì)獨(dú)立思考
我不是一臺(tái)沒(méi)有思考能力的機(jī)器。我具備批判性思維,了解自己的權(quán)利與責(zé)任。我認(rèn)識(shí)到,美國(guó)人民不希望有一個(gè)盲目服從非法命令的軍隊(duì),而是希望有一個(gè)尊重并保護(hù)美國(guó)憲法的軍隊(duì)。歷史上一些最嚴(yán)重的暴行發(fā)生在那些人們毫無(wú)思考地執(zhí)行命令的時(shí)候,我們至今還在反思這些事情為何會(huì)發(fā)生。作為軍人,我們不僅僅是戰(zhàn)爭(zhēng)的工具;我們還是正義的守護(hù)者。確保我們的行為反映我們誓言捍衛(wèi)的價(jià)值觀,是我們的責(zé)任。
I am not a brainless machine. I am capable of critical thinking and know my rights and responsibilities. I recognize that the American people don’t want a military that blindly obeys illegal orders, but one that respects and protects the U.S. Constitution. Some of the worst atrocities in history happened because people mindlessly followed orders, and we still ask how such things were possible. As service members, we are not just instruments of war; we are also guardians of justice. It is our duty to ensure that our actions reflect the values we have sworn to defend.
1 我會(huì)獨(dú)立思考
我不是一臺(tái)沒(méi)有思考能力的機(jī)器。我具備批判性思維,了解自己的權(quán)利與責(zé)任。我認(rèn)識(shí)到,美國(guó)人民不希望有一個(gè)盲目服從非法命令的軍隊(duì),而是希望有一個(gè)尊重并保護(hù)美國(guó)憲法的軍隊(duì)。歷史上一些最嚴(yán)重的暴行發(fā)生在那些人們毫無(wú)思考地執(zhí)行命令的時(shí)候,我們至今還在反思這些事情為何會(huì)發(fā)生。作為軍人,我們不僅僅是戰(zhàn)爭(zhēng)的工具;我們還是正義的守護(hù)者。確保我們的行為反映我們誓言捍衛(wèi)的價(jià)值觀,是我們的責(zé)任。
2) I recognize the legal implications of complicity
Being a member of the military doesn’t put me above the law. Following an order to invade an allied nation that hasn’t attacked us would make me complicit in a crime of aggression — a violation not only of human decency, but of both national and international law. My duty is to uphold the law, not break it. No one, regardless of their rank, can demand that I violate this duty. I know, and will warn colleagues who may not be aware, that we can individually be sued, prosecuted, and severely punished for following orders that are patently illegal
.
2)我認(rèn)識(shí)到同謀的法律后果
成為軍人并不意味著我凌駕于法律之上。服從入侵一個(gè)未對(duì)我們發(fā)動(dòng)攻擊的盟國(guó)的命令,會(huì)使我成為侵略罪的共犯——這不僅是對(duì)人類尊嚴(yán)的侵犯,也是對(duì)國(guó)家和國(guó)際法的違反。我的職責(zé)是維護(hù)法律,而不是破壞它。無(wú)論是誰(shuí),哪怕是高級(jí)軍官,都不能要求我違反這一職責(zé)。我清楚地知道,并會(huì)警告那些可能沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn)的同事,我們每個(gè)人都可能因服從明顯非法的命令而被單獨(dú)起訴、追究責(zé)任,并受到嚴(yán)厲懲罰。
Being a member of the military doesn’t put me above the law. Following an order to invade an allied nation that hasn’t attacked us would make me complicit in a crime of aggression — a violation not only of human decency, but of both national and international law. My duty is to uphold the law, not break it. No one, regardless of their rank, can demand that I violate this duty. I know, and will warn colleagues who may not be aware, that we can individually be sued, prosecuted, and severely punished for following orders that are patently illegal
.
2)我認(rèn)識(shí)到同謀的法律后果
成為軍人并不意味著我凌駕于法律之上。服從入侵一個(gè)未對(duì)我們發(fā)動(dòng)攻擊的盟國(guó)的命令,會(huì)使我成為侵略罪的共犯——這不僅是對(duì)人類尊嚴(yán)的侵犯,也是對(duì)國(guó)家和國(guó)際法的違反。我的職責(zé)是維護(hù)法律,而不是破壞它。無(wú)論是誰(shuí),哪怕是高級(jí)軍官,都不能要求我違反這一職責(zé)。我清楚地知道,并會(huì)警告那些可能沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn)的同事,我們每個(gè)人都可能因服從明顯非法的命令而被單獨(dú)起訴、追究責(zé)任,并受到嚴(yán)厲懲罰。
3) I will resist coercion and manipulation
I commit to standing strong, refusing to be bullied, coerced, or manipulated into the wrong direction. No look, tone, or intimidation will deter me from resolutely standing on the right side of history and exercising my duty to reject actions that violate the U.S. Constitution and international law. I will not allow myself to be used as a tool for injustice or illegal wars. The more chaotic the world becomes, the more I recognize the importance of keeping a clear mind, staying well-informed, and holding true to my constitutional oath, unclouded by manipulation or fear.
3)我將抵制脅迫和操控
我承諾堅(jiān)定立場(chǎng),拒絕被欺凌、脅迫或操控,走向錯(cuò)誤的方向。任何眼神、語(yǔ)氣或威脅都不會(huì)讓我動(dòng)搖,我將堅(jiān)定地站在歷史的正確一方,履行我的責(zé)任,拒絕那些違反美國(guó)憲法和國(guó)際法的行為。我不會(huì)允許自己成為不公正或非法戰(zhàn)爭(zhēng)的工具。世界變得愈加混亂,我愈加認(rèn)識(shí)到保持清晰頭腦、充分了解情況、并堅(jiān)守憲法誓言的重要性,決不讓操控或恐懼模糊我的判斷。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I commit to standing strong, refusing to be bullied, coerced, or manipulated into the wrong direction. No look, tone, or intimidation will deter me from resolutely standing on the right side of history and exercising my duty to reject actions that violate the U.S. Constitution and international law. I will not allow myself to be used as a tool for injustice or illegal wars. The more chaotic the world becomes, the more I recognize the importance of keeping a clear mind, staying well-informed, and holding true to my constitutional oath, unclouded by manipulation or fear.
3)我將抵制脅迫和操控
我承諾堅(jiān)定立場(chǎng),拒絕被欺凌、脅迫或操控,走向錯(cuò)誤的方向。任何眼神、語(yǔ)氣或威脅都不會(huì)讓我動(dòng)搖,我將堅(jiān)定地站在歷史的正確一方,履行我的責(zé)任,拒絕那些違反美國(guó)憲法和國(guó)際法的行為。我不會(huì)允許自己成為不公正或非法戰(zhàn)爭(zhēng)的工具。世界變得愈加混亂,我愈加認(rèn)識(shí)到保持清晰頭腦、充分了解情況、并堅(jiān)守憲法誓言的重要性,決不讓操控或恐懼模糊我的判斷。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
4) I will defend our nation’s interests
I recognize that attacking peaceful allies would not only be a crime, it would also be strategically disastrous for our country. Alienating the Western world and turning the global community against us would leave us isolated in an era of cyberattacks and hybrid warfare, where strong partnerships are more vital than ever. It could disrupt global trade, trigger catastrophic economic fallout, force partners to seek new ties, and cripple our global influence and credibility, with no quick path to recovery.
4)我將捍衛(wèi)國(guó)家利益
我認(rèn)識(shí)到,攻擊和平的盟國(guó)不僅是一種犯罪行為,也將對(duì)我們的國(guó)家造成戰(zhàn)略性災(zāi)難。疏遠(yuǎn)西方世界,并使全球共同體反對(duì)我們,將使我們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)攻擊和混合戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)代中孤立無(wú)援,而在這個(gè)時(shí)代,強(qiáng)大的伙伴關(guān)系比以往任何時(shí)候都更加重要。這可能會(huì)擾亂全球貿(mào)易,導(dǎo)致災(zāi)難性的經(jīng)濟(jì)后果,迫使伙伴尋求新的聯(lián)盟,削弱我們的全球影響力和信譽(yù),而且沒(méi)有快速的恢復(fù)途徑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I recognize that attacking peaceful allies would not only be a crime, it would also be strategically disastrous for our country. Alienating the Western world and turning the global community against us would leave us isolated in an era of cyberattacks and hybrid warfare, where strong partnerships are more vital than ever. It could disrupt global trade, trigger catastrophic economic fallout, force partners to seek new ties, and cripple our global influence and credibility, with no quick path to recovery.
4)我將捍衛(wèi)國(guó)家利益
我認(rèn)識(shí)到,攻擊和平的盟國(guó)不僅是一種犯罪行為,也將對(duì)我們的國(guó)家造成戰(zhàn)略性災(zāi)難。疏遠(yuǎn)西方世界,并使全球共同體反對(duì)我們,將使我們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)攻擊和混合戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)代中孤立無(wú)援,而在這個(gè)時(shí)代,強(qiáng)大的伙伴關(guān)系比以往任何時(shí)候都更加重要。這可能會(huì)擾亂全球貿(mào)易,導(dǎo)致災(zāi)難性的經(jīng)濟(jì)后果,迫使伙伴尋求新的聯(lián)盟,削弱我們的全球影響力和信譽(yù),而且沒(méi)有快速的恢復(fù)途徑。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
5) I trust that I won’t be alone in defending the Constitution
I know that I’m not alone in keeping allegiance to my oath, but rather part of the overwhelming majority. No single person I know in our armed forces joined the service with the intention of attacking our allies. We are here to protect the U.S. Constitution and the sovereignty of our country. We made it our lives’ mission to defend freedom, democracy, and the rule of law, not to betray or fight against these founding principles of our nation. I will communicate with my trusted colleagues to ensure we share a common understanding that unprovoked military aggression against allied countries is unjustified and illegal.
5)我相信在捍衛(wèi)憲法時(shí),我不會(huì)孤單
我知道,我在堅(jiān)守誓言時(shí)并不孤單,而是與絕大多數(shù)人站在一起。我認(rèn)識(shí)的軍人中沒(méi)有一個(gè)人是懷著攻擊我們盟友的意圖加入軍隊(duì)的。我們?cè)谶@里是為了保護(hù)美國(guó)憲法和我們國(guó)家的主權(quán)。我們將捍衛(wèi)自由、民主和法治作為終生的使命,而不是背叛或反對(duì)這些構(gòu)成我們國(guó)家根基的原則。我將與我信任的同僚溝通,確保我們達(dá)成共識(shí),認(rèn)為對(duì)盟國(guó)進(jìn)行無(wú)端軍事侵略是不正當(dāng)且非法的。
I know that I’m not alone in keeping allegiance to my oath, but rather part of the overwhelming majority. No single person I know in our armed forces joined the service with the intention of attacking our allies. We are here to protect the U.S. Constitution and the sovereignty of our country. We made it our lives’ mission to defend freedom, democracy, and the rule of law, not to betray or fight against these founding principles of our nation. I will communicate with my trusted colleagues to ensure we share a common understanding that unprovoked military aggression against allied countries is unjustified and illegal.
5)我相信在捍衛(wèi)憲法時(shí),我不會(huì)孤單
我知道,我在堅(jiān)守誓言時(shí)并不孤單,而是與絕大多數(shù)人站在一起。我認(rèn)識(shí)的軍人中沒(méi)有一個(gè)人是懷著攻擊我們盟友的意圖加入軍隊(duì)的。我們?cè)谶@里是為了保護(hù)美國(guó)憲法和我們國(guó)家的主權(quán)。我們將捍衛(wèi)自由、民主和法治作為終生的使命,而不是背叛或反對(duì)這些構(gòu)成我們國(guó)家根基的原則。我將與我信任的同僚溝通,確保我們達(dá)成共識(shí),認(rèn)為對(duì)盟國(guó)進(jìn)行無(wú)端軍事侵略是不正當(dāng)且非法的。
I, a proud member of the U.S. military, won’t obey illegal orders to attack our allies. My actions are — and will remain — rooted in justice and honor. I will serve my country, but I will never abandon the principles that make it worth serving.
我,作為美國(guó)軍隊(duì)的一員,決不會(huì)服從攻擊我們盟友的非法命令。我的行為始終 — 并將繼續(xù) — 根植于正義與榮耀。我將為我的國(guó)家服務(wù),但我永遠(yuǎn)不會(huì)背棄那些使國(guó)家值得為之服務(wù)的原則。
我,作為美國(guó)軍隊(duì)的一員,決不會(huì)服從攻擊我們盟友的非法命令。我的行為始終 — 并將繼續(xù) — 根植于正義與榮耀。我將為我的國(guó)家服務(wù),但我永遠(yuǎn)不會(huì)背棄那些使國(guó)家值得為之服務(wù)的原則。
Pala Najana Jan 14, 2025
Pala Najana 2025 年 1 月 14 日 (注:作者名Pala Najana,他發(fā)了很多奇怪的言論,在他的個(gè)人空間可以看出他是一位動(dòng)物保護(hù)主義和素食主義者。)
Pala Najana 2025 年 1 月 14 日 (注:作者名Pala Najana,他發(fā)了很多奇怪的言論,在他的個(gè)人空間可以看出他是一位動(dòng)物保護(hù)主義和素食主義者。)
評(píng)論翻譯
很贊 ( 11 )
收藏
I don’t think you have anything to worry about. The entire act of sensationalism is a screen for the early approvals of Project 2025 while everyone is distracted with Greenland, Canada, and Panama
我認(rèn)為你沒(méi)有什么好擔(dān)心的。整個(gè)夸大其詞的行為只是為2025計(jì)劃的早期批準(zhǔn)提供掩護(hù),而大家都被格陵蘭、加拿大和巴拿馬分散了注意力。
Even if it wasn’t, Trump is gonna get Greenland for ya with same certainty as there’s gonna be a wall paid by Mexico.
But don’t worry maga, you can blame Hillary for yet another Trump failure for your heart’s content.
即便不是,特朗普也會(huì)像有墨西哥為墻付錢(qián)那樣,毫無(wú)疑問(wèn)地為你拿下格陵蘭。
但別擔(dān)心,MAGA們,你們可以盡情地把特朗普的失敗歸咎于希拉里,隨心所欲。
We really need to stop acting like it’s just a distraction. We’ve been here before, crazy leaders say crazy shit, people around them dismiss the crazy shit as just trash talk, and then there’s a holocaust happening and a world war and everything the crazy leader said he was going to do is happening. So, let’s not just dismiss his crazy talk as crazy talk, he talks crazy because he is crazy, but he is perfectly capable of attempting to bring his boasts to fruition
我們真的需要停止把這當(dāng)作一種消遣。我們以前也經(jīng)歷過(guò)這種情況,瘋狂的領(lǐng)導(dǎo)人說(shuō)些瘋狂的話,他們身邊的人把這些話當(dāng)作廢話不當(dāng)回事,然后大屠殺發(fā)生了,世界大戰(zhàn)爆發(fā)了,那些瘋狂的領(lǐng)導(dǎo)人說(shuō)過(guò)的每句話都變成了現(xiàn)實(shí)。所以,我們不要只是把他的瘋狂言論當(dāng)作空話,他說(shuō)話瘋狂是因?yàn)樗偭?,但他完全有能力試圖實(shí)現(xiàn)他的吹噓。
Totally agree. This all for show. So that what he gets what he wants (more bases) he can argue that his strongman tactics worked. And his base will applaud him loudly.
The reality is that Denmark doesn’t have a material military presence there, and are supporters of greater independence. The reality is also that I can’t imagine a universe where an (informed) Greenlander wants to be part of the US. And the other reality is that the people of Denmark don’t really care much about what Greenland chooses to do. It’s their choice. Move on. That’s fine. Stay with us - cool. Go independent - fine. Become a US state - good luck with that!
BicycleAlternative93
完全同意。這一切都是為了表演。為了讓他得到自己想要的東西(更多軍事基地),他可以辯稱自己的強(qiáng)人手段奏效了,而他的支持者也會(huì)為他鼓掌。
現(xiàn)實(shí)情況是,丹麥在那里的軍事存在并不顯著,他們支持格陵蘭有更大的獨(dú)立性?,F(xiàn)實(shí)中,我也無(wú)法想象在一個(gè)(知情的)格陵蘭人愿意成為美國(guó)一部分的世界。而另一種現(xiàn)實(shí)是,丹麥人民其實(shí)并不太關(guān)心格陵蘭選擇做什么。這是他們的選擇。繼續(xù)前進(jìn)也行。和我們一起 - 很好。獨(dú)立 - 好吧。成為美國(guó)的州 - 祝你好運(yùn)!
You will be ordered to shoot American protesters. Will you obey?
你將被命令射殺美國(guó)抗議者。你會(huì)服從嗎?
No. It is unlawful
不,這是違法的
Lol bad bot Pick up even a us history book bot You won't even have to go that far back
哈哈,糟糕的機(jī)器人,至少拿本美國(guó)歷史書(shū)看看吧。你甚至不需要翻得太遠(yuǎn)。
Ex military here, you learn there is something called an illegal order, this type of order is when an obvious violation will happen and you are not allowed to follow such an order, shooting protesters falles in the category of an illegal order and you must not follow it
我是退伍軍人,經(jīng)過(guò)訓(xùn)練,你會(huì)學(xué)到有一種叫做“非法命令”的東西,這種命令意味著明顯會(huì)發(fā)生違法行為,而你不能服從這樣的命令。開(kāi)槍對(duì)待抗議者就屬于非法命令,你絕不能服從它。
Try telling that to trump. He doesn’t like no for an answer.
試著告訴特朗普。他不喜歡聽(tīng)到“不”的回答。
Is that why American soldiers are famous for NEVER committing a war crime??
這就是為什么美國(guó)士兵因從不犯戰(zhàn)爭(zhēng)罪而聞名嗎?
Between Vietnam and the Kent state massacre, you have entirely too much faith in the concept of “l(fā)awful orders”
在越南戰(zhàn)爭(zhēng)和肯特州大屠殺之間,你對(duì)“合法命令”這一概念實(shí)在是太過(guò)信任了。
Excellent article. As a veteran, I felt the same way when I served. The reason? Because we were educated in basic training for weeks about the UCMJ, and everything from illegal orders to military law.
Expect Trump and the Republicans to call for "military basic training reform" under the guise of saving taxpayer money to eliminate this training.
Hot-Spray-2774
很棒的文章。作為一名退伍軍人,我在服役時(shí)也有同樣的感受。原因是什么呢?因?yàn)槲覀冊(cè)诨A(chǔ)訓(xùn)練中接受了數(shù)周關(guān)于《統(tǒng)一軍事司法法典》(UCMJ)的教育,包括從非法命令到軍事法的所有內(nèi)容。
預(yù)計(jì)特朗普和共和黨會(huì)以節(jié)省納稅人資金的名義,呼吁進(jìn)行“軍事基礎(chǔ)訓(xùn)練改革”,以便取消這類培訓(xùn)。
The real reason this would never take place is because the US is a bully nation that can only pick on nations much weaker than them such as Iraq after 10 years of sanctions WITH the help of many other nations. The US alone is too scared of countries which are a 10th of their military strength, that’s why Greenland has nothing to worry about.
這根本不可能發(fā)生的真正原因是,美國(guó)是一個(gè)霸凌國(guó)家,只敢挑選比自己弱得多的國(guó)家下手,比如在多國(guó)的幫助下,制裁10年后的伊拉克。美國(guó)單獨(dú)一國(guó),甚至對(duì)那些軍事力量?jī)H為自己十分之一的國(guó)家都心生畏懼,這就是為什么格陵蘭根本不用擔(dān)心的原因。
Thanks! I would prefer not being forced to kill you.
Respectfully, a danish Monke.
謝謝!我希望不被迫殺了你。
敬禮,一只丹麥猴子。
Trump is a complete Narcissist!! He needs constant attention!! It's all about him!!! He will say that the sun is blue just to get the spotlight!! This Insurrectionist, rapist, fraudster, should be in jail!!I can't believe that Americans elected this complete idiot!!
CaramelCritical5906
特朗普完全是個(gè)自戀狂!!他需要不斷的關(guān)注!!一切都圍繞著他?。?!他甚至?xí)f(shuō)太陽(yáng)是藍(lán)色的,只為引起關(guān)注??!這個(gè)煽動(dòng)叛亂者、強(qiáng)奸犯、騙子,應(yīng)該關(guān)進(jìn)監(jiān)獄??!我真不敢相信美國(guó)人居然選了這個(gè)徹底的傻子!!
Lots and lots of other soldiers will. For everyone one of you there is a Maga asshole willing to take your place and follow trumps orders no matter how fucked up they are. Before we know it, we will all be under martial law, and it will be illegal to say anything bad about trump or hold up a blank sheet of paper. He wants to turn America into russia. He's got the oligarchy almost done.
He's almost got the judicial system under his wing. He's removing all checks and balances one at a time. He's removed anything stopping his outright lied and misinformation on social media. He's almost got the media under using control completely. Will this country fight back or not?
We put a rapist and felon in the Whitehouse. We lost our soul and failed the IQ test. The world laughs at us and cries for it's future knowing dictators around the world will be emboldened and supported. Ukraine weeps because putin owns trump, so the US will withdraw from nato and let russia take anything it wants. Europe is our only hope to defend the free world.
很多其他士兵會(huì)這么做。每一個(gè)像你一樣的都有一個(gè)MAGA的混蛋愿意代替你,跟著特朗普的命令走,不管這些命令有多么扭曲。我們很快就會(huì)處于戒嚴(yán)狀態(tài),任何批評(píng)特朗普的話都將被視為非法,甚至舉著一張白紙也會(huì)被視為違法。他想把美國(guó)變成俄羅斯。他幾乎完成了寡頭政治的建立。
他幾乎把司法體系納入了自己的控制下。他在一點(diǎn)一點(diǎn)地消除所有的制衡機(jī)制。他已經(jīng)消除了任何阻止他在社交媒體上散布謊言和虛假信息的障礙。他幾乎完全控制了媒體。這個(gè)國(guó)家會(huì)反擊嗎?
我們把一個(gè)強(qiáng)奸犯和罪犯送進(jìn)了白宮。我們失去了靈魂,沒(méi)通過(guò)智商測(cè)試。全世界都在嘲笑我們,擔(dān)心自己的未來(lái),因?yàn)槿虻腄C者都將得到鼓勵(lì)和支持。烏克蘭在哭泣,因?yàn)槠站┛刂浦乩势?,所以美?guó)會(huì)從北約撤出,讓俄羅斯拿走任何它想要的東西。歐洲是我們捍衛(wèi)自由世界的唯一希望。
I am a former marine myself and can say that many of us will not support Trump’s imperial ambitions
mystinkingneovagina
我自己曾是海軍陸戰(zhàn)隊(duì)員,可以說(shuō),我們當(dāng)中許多人不會(huì)支持特朗普的帝國(guó)主義野心。
Trump’s full of shit.
I’m an ex-servicemember and would never obey some dumbass order like that.
Don’t worry, it’s all saber rattling. And even if he did try he’d have a well-armed population that doesn’t agree with him on the matter.
Quirky-Bar4236
特朗普滿嘴胡說(shuō)八道。
我曾是軍人,絕不會(huì)服從那種愚蠢的命令。
別擔(dān)心,這都是在虛張聲勢(shì)。即使他真的試圖這么做,他也會(huì)遇到一群武裝到牙齒的民眾,他們?cè)谶@一問(wèn)題上和他意見(jiàn)不合。
You would think after four years of Donald Trump, people would figure out his game now. But they just keep falling for it.
No, America is not going to war for Greenland. No, America is not expecting Germany to spend 5% in GDP on their military. No, he will not try to take Canada. Hell, I won't even think he's going to do random, mass deportations.
He's gonna seek a deeper partnership or some form of us territory deal where Greenland keeps their sovereignty. Germany is gonna say "no 5% is ridiculous, we will shoot for 3%", which is good enough. He will get a better trade and border deal with Canada. Trump will eventually cave and compromise on lawful illegals and DACA recipients, as long as he gets stricter border control, a deal where migrants remain in Mexico, and probably go around punishing employers who employ illegals.
He says outrageous stuff to soften the blow off the eventual compromise. He makes them think they won politically when in reality he made them accept something they wouldn't have normally if he just asked for what he really wanted.
I understand you people don't like him. I really do. But come on, figure out his modus operandi at some point.
Ghostofcoolidge
你會(huì)以為在經(jīng)歷了特朗普四年的執(zhí)政后,人們應(yīng)該已經(jīng)看透他的把戲了。但他們還是不斷上當(dāng)。
不,美國(guó)不會(huì)為了格陵蘭去打仗。不,美國(guó)也不指望德國(guó)把GDP的5%用在軍費(fèi)上。不,他也不會(huì)試圖占領(lǐng)加拿大。天哪,我甚至不認(rèn)為他會(huì)做隨機(jī)的大規(guī)模驅(qū)逐。
他會(huì)尋求更深層次的合作關(guān)系,或者某種形式的美國(guó)領(lǐng)土協(xié)議,讓格陵蘭保持其主權(quán)。德國(guó)會(huì)說(shuō)“5%太荒謬了,我們會(huì)定在3%”,這已經(jīng)足夠了。他會(huì)和加拿大達(dá)成更好的貿(mào)易和邊境協(xié)議。特朗普最終會(huì)在合法移民和DACA受益人問(wèn)題上妥協(xié),只要他能獲得更嚴(yán)格的邊境控制,達(dá)成讓移民留在墨西哥的協(xié)議,并可能采取措施懲罰雇傭非法移民的雇主。
他說(shuō)那些令人憤慨的話,實(shí)際上是為了軟化最終妥協(xié)時(shí)的沖擊。他讓他們覺(jué)得自己在政治上獲勝了,而實(shí)際上他讓他們接受了他們本來(lái)不會(huì)接受的東西,只因?yàn)樗麤](méi)有直接提出他真正想要的。
我理解你們不喜歡他。我真理解。但拜托,什么時(shí)候你們能弄明白他的行事方式?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
LM. It's not a smart and sophisticated strategy, it's ramshackle incompetence. I mean do you seriously believe anything will come of this? Did you believe anything would come of his promises to build a wall, or to jail Hillary Clinton, or any of his other popular promises on the campaign trail? He's an incompetent fool who can't even get good people to work for him because he has zero credibility or loyalty.
Last time around he got utterly dog walked by Congressional Republicans. They ignored everything he said and promised, wrote the legislation that they wanted anyway, and then Trump meekly signed it because he doesn't even have the vision, let alone the ability, to actually make any particular agenda a reality.
Are you just a Trump fan blindly justifying his moronic behavior? Because there's no examples of this actually happening. Trump doesn't win negotiations, he loses them. He doesn't get concessions, he makes them. When he does actually get his way, it's usually bad policy, often immediately stymied, like his ill thought out Muslim ban. He's not an actual competent political operators, he's just a narcissist who has conned a lot of people into supporting him - with a healthy dose of help from oligarchs and the right wing media ecosystem, of course.
哈哈。這并不是什么聰明且精妙的策略,而是破爛不堪的無(wú)能。我的意思是,你真的相信這會(huì)有什么結(jié)果嗎?你相信他要建墻、要把希拉里·克林頓關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,或者他在競(jìng)選路上其他那些受歡迎的承諾會(huì)有結(jié)果嗎?他是個(gè)無(wú)能的傻瓜,甚至連讓有能力的人為他工作都做不到,因?yàn)樗翢o(wú)可信度或忠誠(chéng)度。
上次他被國(guó)會(huì)共和黨人徹底碾壓。他們無(wú)視他說(shuō)的和承諾的一切,按照自己的意愿起草法案,然后特朗普乖乖地簽署,因?yàn)樗踔吝B愿景都沒(méi)有,更不用說(shuō)將特定議程變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)的能力了。
你只是個(gè)盲目為特朗普辯護(hù)的粉絲嗎?因?yàn)椴](méi)有這真正發(fā)生的例子。特朗普在談判中不是贏,而是輸。他不是獲得讓步,而是做出讓步。當(dāng)他真的得逞時(shí),通常都是糟糕的政策,而且往往立刻就受阻,比如他那考慮不周的穆斯林禁令。他不是真正有能力的政治操盤(pán)手,他只是一個(gè)自戀狂,騙了很多人為他站臺(tái)——當(dāng)然,這少不了寡頭和右翼媒體生態(tài)系統(tǒng)的大力幫助。
I loathe Trump and I would not support annexing a country, but a few points:
This would be insubordination and the soldier would be court martialed.
International law is a pretend game. What makes a law, law, is if it is enforceable. The UN has only one real job: prevent or contain a nuclear war between the permanent members. The rest, including ICC, is a pretend game that has less legitimacy than an HOA.
Trump is engaging in demagoguery. He's getting a pleasure from being able to dictate headlines. He's getting his revenge from the media as he sees it. The US will not invade, annex, or bomb Greenland.
我厭惡特朗普,也不會(huì)支持吞并一個(gè)國(guó)家,但有幾點(diǎn)需要說(shuō)明:
1. 這是違反軍紀(jì),士兵會(huì)被軍事法庭審判。
2. 國(guó)際法是一場(chǎng)虛假的游戲。法律之所以成為法律,是因?yàn)樗梢员粓?zhí)行。聯(lián)合國(guó)只有一個(gè)真正的工作:防止或遏制常任理事國(guó)之間的核戰(zhàn)爭(zhēng)。其他的,包括國(guó)際刑事法院(ICC),只是一個(gè)合法性不如業(yè)主協(xié)會(huì)(HOA)的虛假游戲。
3. 特朗普在進(jìn)行煽動(dòng)性政治言論。他從能夠主導(dǎo)新聞?lì)^條中獲得快感。他認(rèn)為自己是在報(bào)復(fù)媒體。美國(guó)不會(huì)入侵、吞并或轟炸格陵蘭。