我回印度了......還是很糟糕(2)
I Went Back to India...It Still Sucks!
譯文簡(jiǎn)介
我回印度了......還是很糟糕
正文翻譯
我回印度了......還是很糟糕
評(píng)論翻譯
很贊 ( 9 )
收藏
@Jihanxi-l2s
The only reason India is so undeveloped because there are many region which must be another Independent country. But they are with India. So,they are not developing and being poor like other regions.
But China Balanced it very well.??
印度如此不發(fā)達(dá)的唯一原因是有許多地區(qū)本應(yīng)是另一個(gè)獨(dú)立的國家。
但它們與印度在一起。所以,它們沒有像其他地區(qū)那樣發(fā)展,變得貧窮。
但中國平衡得很好。
The only guy on YouTube who lives up to his channel name, proceeding to go to a country he always talks trash about. Seems like a weird obsession at this point
YouTube上唯一一個(gè)名副其實(shí)的人,繼續(xù)前往一個(gè)他總是詆毀的國家?,F(xiàn)在看來,這似乎是一種奇怪的執(zhí)念。
You didn't have to intentionally mistranslate what those poor rickshaw drivers were saying at 6:34 ??. The condition of India is already pretty bad but please, I request you not to paint those people as scammers. They are just trying to earn a living by honesty and hardwork????.
你不必故意錯(cuò)誤翻譯那些可憐的三輪車司機(jī)在6:34說的話。印度的狀況已經(jīng)很糟糕了,但請(qǐng)我請(qǐng)求你不要把那些人描繪成騙子,他們只是試圖通過誠實(shí)和努力工作謀生。
I am an indian and I hate to be in these areas of India. 25 years of living in the capital, I actively avoid areas like these as much as i can
我是印度人,我討厭待在印度的這些地區(qū)。我在首都生活了25年,我會(huì)盡可能避免去這些地方。
I travelled in India three times, it belongs to my most cherished memories, but I absolutely never had a good time in Delhi. Not sure if I would enjoy India as much again if I went now, older. Somewhat intrigued to go there again, but also maybe it's fine to let memories stay memories.
我去過印度三次,它屬于我最珍貴的記憶,但我在德里絕對(duì)沒有過愉快的時(shí)光。
我年紀(jì)大了,我不確定如果我現(xiàn)在再去印度會(huì)如何,是否還會(huì)像以前那樣享受。我有點(diǎn)想去那里,但也許讓記憶留在記憶中也不錯(cuò)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Don't listen to the people who say there are nice places somewhere else. I get PTSD watching this. India never changes and Delhi is better than most of the places everyone keeps recommending.
不要聽那些說其他地方有好地方的人的話??催@個(gè)視頻讓我得了PTSD。印度從未改變,德里比大家一直推薦的大多數(shù)地方都要好。
This video and the comment section are a perfect example of how a poor/uneducated person suffers even if he is being honest and genuine just because of the bigger picture or rather the reality created by others!
Absolutely disheartening, no other option than challenging the beliefs, facing the truth and holding the government and people in general accountable for this, and Acharya Prashant and his foundation is doing exactly what is needed to be done today in India. If you can understand what I said then contributing to his foundation is the best you can do to improve the situation of the country as well as the world.
這個(gè)視頻和評(píng)論區(qū)是一個(gè)完美的例子,說明一個(gè)貧窮/未受過教育的人即使誠實(shí)和真誠,也會(huì)因?yàn)楦蟮膱D景或他人創(chuàng)造的現(xiàn)實(shí)而受苦!
這絕對(duì)令人沮喪,除了挑戰(zhàn)信念、面對(duì)真相并讓政府和人們?yōu)榇素?fù)責(zé)外,別無選擇,而Acharya Prashant和他的基金會(huì)正在做今天印度需要做的事情。如果你能理解我說的話,那么為他的基金會(huì)捐款以改善國家和世界的狀況是你能做的最好的事情。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Like him, hate him, the man shows the truth unfiltered. and it doesnt matter than you can't handle the truth. Thank You from Canada for helping me scratch Dehli off my bucket list..........
無論是喜歡他還是討厭他,這個(gè)人展示了未經(jīng)過濾的真相,而你無法接受真相并不重要。感謝你從加拿大幫助我將德里從我的愿望清單中劃掉……
the subtitles at 6:22 are blatantly wrong, the man is just explaining directions. you can hear him say "McDonald's", "road", "City Star" (last one's presumably the name of a mall/shopping centre).
6:22的字幕明顯錯(cuò)誤,那個(gè)人只是在解釋方向。你可以聽到他說“麥當(dāng)勞”、“道路”、“城市之星”(最后一個(gè)可能是購物中心的名稱)。
24:53 Well, settler colonialism and explotaition colonialism are completaly different things.
Thats why I dont like to use the word "colonialism" to refer to pillaging.
ps: USA also colonized Hawaii, Alaska, its eastern and southern "states", Germany, Japan etc
24:53 好吧,定居者殖民主義和剝削殖民主義是完全不同的東西。
這就是為什么我不喜歡用“殖民主義”這個(gè)詞來指代掠奪。
附注:美國還殖民了夏威夷、阿拉斯加、其東部和南部的“州”、德國、日本等。
The present situation of India is just because of the politicians and the nasty people. I am an Indian and I want to leave this country permanently as soon as possible.
印度的現(xiàn)狀完全是因?yàn)檎秃湍切毫拥娜?。我是印度人,我想盡快永久離開這個(gè)國家。
It seems as if you are actually enjoying your time in India but instead of respecting their hospitality and kindness you make a title saying how you hate India it really feels like you are backstabbing the people who helped you on your journey not to mention the fact that you are earning money out of them not much different than a scammer Yes India does have
some problems but you should respect the people too and not everyone you meet in India is a scammer also 20 rupees is cheap as hell for a tuktuk ride its as if you are scamming the driver instead of him scamming you another thing the translations you gave are completely wrong that shows you dont care about the fact that other people take time out of their day to help you out and just want to make money off of hate This comment section only encourages that idk whats wrong with people nowadays
看起來你實(shí)際上在印度過得很愉快,但你沒有尊重他們的好客和善良,而是制作了一個(gè)標(biāo)題說你討厭印度,這真的感覺像你在背后捅那些在你旅途中幫助過你的人一刀,更不用說你在從他們身上賺錢,這與騙子沒什么不同。是的,印度確實(shí)有一些問題,但你也應(yīng)該尊重人們,并不是你在印度遇到的每個(gè)人都是騙子,而且20盧比對(duì)于三輪車車程來說便宜得要命,這就像你在騙司機(jī)而不是他在騙你。另一件事是你提供的翻譯完全錯(cuò)誤,這表明你不在乎別人花時(shí)間幫助你,而只是想通過仇恨賺錢。這個(gè)評(píng)論區(qū)只會(huì)鼓勵(lì)這種行為,我不知道現(xiàn)在的人怎么了。
We as Indian Certainly need to educate our people about Hygiene and discipline. Everyone needs to have a critic nearby so that they can improve and thanks for being that critic
作為印度人,我們當(dāng)然需要教育我們的人民關(guān)于衛(wèi)生和紀(jì)律。每個(gè)人身邊都需要有一個(gè)批評(píng)者,這樣他們才能改進(jìn),感謝你成為那個(gè)批評(píng)者。
Just few weeks ago , me and my husband visited dehli .We hailed rickraw from jama Majid to our hotel which Costa around 200 ruppes.Suddenly the driver asked 2000 rupee and throw us on the Middle of the road as we denied to pay 2000.??It was a nightmare for me ??
就在幾周前,我和我丈夫訪問了德里。我們從賈瑪清真寺叫了一輛三輪車到我們的酒店,費(fèi)用大約是200盧比,突然司機(jī)要2000盧比并在我們拒絕支付2000盧比后將我們?nèi)釉诼分虚g。這對(duì)我來說是一場(chǎng)噩夢(mèng)??
While I value honest criticism, I'm not a fan of people who are nice to your face and insult you as soon as your back is turned. You really should cut that out, its gross to see
雖然我重視誠實(shí)的批評(píng),但我不喜歡那些當(dāng)面友好,背過身就侮辱你的人。你真的應(yīng)該停止這種行為,看起來很惡心。
85 rupees is only a dollar. I understand small brained is trying to get a market price but when their purchasing power on the dollar is significantly more than ours, is it even worth bargaining? Yes he saved himself 115 rupees (about $1.37) but if that amount means a lot to you, you probably shouldn't be traveling because traveling internationally as far significant more types of costs particularly airfare. What's the point of spending $6K on airfare and then try to save a dollar on your Indian cab fare?
85盧比只是一美元。我理解小腦試圖獲得市場(chǎng)價(jià)格,但當(dāng)他們的美元購買力明顯高于我們時(shí),討價(jià)還價(jià)還值得嗎?是的,他為自己節(jié)省了115盧比(約1.37美元),但如果這筆錢對(duì)你來說很重要,你可能不應(yīng)該旅行,因?yàn)閲H旅行的成本要高得多,尤其是機(jī)票。花6000美元買機(jī)票,然后試圖在印度出租車費(fèi)上節(jié)省一美元有什么意義?
As an indian we definitely need improvement we indian take it as a challenge but this is not real indian what you shown just show america drug streets el salvador i didnot give u excuses about my country we definitely need to work hard to become a good community but show the good part as well! still lots of love from india
作為印度人,我們確實(shí)需要改進(jìn),我們印度人將其視為挑戰(zhàn),但你展示的并不是真正的印度,就像展示美國的毒品街道、salvador一樣,我沒有為我的國家找借口,我們確實(shí)需要努力成為一個(gè)好的社區(qū),但也要展示好的一面!仍然有很多來自印度的愛。
The guy at 5:45 said its the nicest hotel in India i have seen. What bro you went to one of the cheapest and crowded area. There are thousands 4 and 5 star hotels in India. Go to some nice place, shows only labourers and talk to rickshaw drivers only and judge the whole nation. You can do better, you are not showing India, you are only showing worst parts of India. Ofcourse people who never been to India gonna think this is whole India
5:45的那個(gè)人說這是我在印度見過的最好的酒店。什么老兄,你去了最便宜和擁擠的地區(qū)之一,印度有成千上萬的4星級(jí)和5星級(jí)酒店。去一些好地方,只展示勞動(dòng)者,只和三輪車司機(jī)交談,并評(píng)判整個(gè)國家。你可以做得更好,你沒有展示印度,你只展示了印度最糟糕的部分。當(dāng)然,從未去過印度的人會(huì)認(rèn)為這就是整個(gè)印度。
To everyone who is making comments such as "Never want to go there", not everywhere is as underdeveloped as these areas in Northern India. If you go to the South and Northeastern States, it is way developed and much more cleaner there. Specifically cities such as Bengaluru and a few others. Rural India is also more beautiful and a chance to get out of
the cities.
Of course, Delhi is not always a good place to visit unless you're visiting the famous landmarks.
對(duì)于所有發(fā)表“永遠(yuǎn)不想去那里”評(píng)論的人,并不是所有地方都像印度北部這些地區(qū)那樣不發(fā)達(dá)。如果你去南部和東北部各邦,那里要發(fā)達(dá)得多,也更干凈。特別是班加羅爾等城市。印度農(nóng)村也更美麗,是逃離城市的機(jī)會(huì)。
當(dāng)然,除非你參觀著名的地標(biāo),否則德里并不總是一個(gè)好去處。
This guy & there comrade went to the slum in india & show their people back in usa how India are bad living condition there were no sanitation there no proper road i personally ask him Go to Philadelphia in there home town & show them a zombie over there how the people are consuming drug homeless people show them a newyork subway subway
這家伙和他的同伴去了印度的貧民窟,并向他們?cè)诿绹娜藗冋故居《鹊纳顥l件有多糟糕,那里沒有衛(wèi)生設(shè)施,沒有合適的道路,我個(gè)人要求他去費(fèi)城,向他們展示那里的僵尸,人們?nèi)绾挝?,無家可歸的人,向他們展示紐約地鐵。
Those subtitles at 6:30 are cringy af. The guy is simply explaining the driver the location and how to get there, and you are putting your own twist on it just because you do not understand the language. Got a laugh out of me for sure, but doesnt make it any less cringe lol.
6:30的字幕真是尷尬得要命,那個(gè)人只是在向司機(jī)解釋位置和如何到達(dá)那里,而你因?yàn)椴欢Z言就自己加了一些東西。確實(shí)讓我笑了,但這并不減少尷尬,哈哈。
As much as I wish these people prosperity and I hope they all get to live good lives, this looks like my version of hell, and I thought New York was busy.
盡管我希望這些人能夠繁榮,希望他們都能過上美好的生活,但這看起來像是我的地獄版本,而我還以為紐約已經(jīng)很繁忙了。
You know not everything in a country would fit you as a foreigner. Taking tuktuks and trying to seek an unreasonably low price is like a way of creating content. No wonder India has an ugly downside, but maybe you could try by increasing your budget too!
And using fake subtitles at 6:27 is so cheap of you, the guy was just giving directions to your driver.
你知道作為一個(gè)外國人,并不是一個(gè)國家的一切都適合你。乘坐三輪車并試圖尋求不合理的低價(jià),就像是一種制造內(nèi)容的方式。難怪印度有其丑陋的一面,但也許你也可以嘗試增加預(yù)算!
而且在6:27使用假字幕真是廉價(jià),那個(gè)人只是在給你的司機(jī)指路。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Singapore was a colony, US was a Colony, Malaysia was a Colony, Canada was a colony, but seriously id still love to visit India someday... I think that dirtiness and chaos would be fun
新加坡曾是殖民地,美國曾是殖民地,馬來西亞曾是殖民地,加拿大曾是殖民地,但說真的,我還是希望有一天能去印度……我覺得那種臟亂和混亂會(huì)很有趣。
Honestly, as a Sri Lankan, it hurts to see such videos coz India is our neighbor and there are so many beautiful places in India u can go visit, and meet lovely people. These kind of vloggers shouldn't get visa to go to India in the 1st place. They live cheaper than locals, so there is no way the country can get foreign income with such shitty people.
說實(shí)話,作為一個(gè)斯里蘭卡人,看到這樣的視頻讓我感到痛心,因?yàn)橛《仁俏覀兊泥弴《扔泻芏嗝利惖牡胤娇梢匀⒂^,遇到可愛的人。這類博主首先就不應(yīng)該獲得去印度的簽證,他們的生活比當(dāng)?shù)厝诉€便宜,所以國家不可能通過這些人獲得外匯收入。
I guess this Video was aimed at showing the reality of India but why have you put on misleading subtitles on the conversation with the rikshaw puller ?? 6:14 I understand hindi very well and the rikshaw puller and the local weren't talking about colonisation or charging a higher price, instead the local was trying to convince the rikshaw puller to lower the price and the puller was trying to denying saying something about the 'main road' or about how much time it would take. If you really are honest enough, what's with this cheap attempt?
And thanks to Namam Srivastava who exposed this YouTuber on his channel. I got to this video from his channel.
我猜這個(gè)視頻的目的是展示印度的現(xiàn)實(shí),但為什么你要在與三輪車夫的對(duì)話中添加誤導(dǎo)性的字幕?6:14 我懂印地語,三輪車夫和當(dāng)?shù)厝瞬]有談?wù)撝趁窕蚴杖「叩膬r(jià)格,相反,當(dāng)?shù)厝嗽噲D說服三輪車夫降低價(jià)格,而車夫則試圖拒絕,說了一些關(guān)于“主路”或需要多長(zhǎng)時(shí)間的話。如果你真的誠實(shí),為什么要做這種廉價(jià)的嘗試?
感謝Namam Srivastava在他的頻道上揭露了這個(gè)YouTuber,我是通過他的頻道看到這個(gè)視頻的。
Indians should rethink what's the problem here, this guy is not arrogant, he's actually showing the real status to Indians.
印度人應(yīng)該重新思考這里的問題,這家伙并不傲慢,他實(shí)際上是在向印度人展示真實(shí)的情況。
I get where your opinions are coming from. But here consider this -
You scammed almost all the people here while ironically you called them "scammers". They were completely fair prices from the starting of the video.
Translated captions are sooo misleading, so many misinformation is being spread and so much toxicity is being spread by who ever translated it. (Even though intentional, it is beyond just "joking".)
Shame on you specially how you translated "this person" the guy said to "this asshole" just to portray him as the bad person. 6:43 translation were so misleading that it fit your username. Poor guy he is being humiliated now for something he never did.
我理解你的觀點(diǎn)是從哪里來的。但請(qǐng)考慮以下幾點(diǎn):
你幾乎騙了這里的所有人,而諷刺的是你卻稱他們?yōu)椤膀_子”。從視頻一開始,他們的價(jià)格就是完全公平的。
翻譯的字幕非常誤導(dǎo)人,傳播了如此多的錯(cuò)誤信息和毒性(即使是有意的,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了“開玩笑”的范疇)。
你真可恥,特別是你把那個(gè)人說的“這個(gè)人”翻譯成“這個(gè)混蛋”,只是為了把他描繪成壞人。6:43的翻譯甚至符合你的用戶名非常誤導(dǎo)人??蓱z的家伙,他現(xiàn)在因?yàn)橐恍┧麖奈醋鲞^的事情而受到羞辱。
I live in a third world country, and still my Indian friends tell me that the conditions here are a paradise compared to that. And seeing videos like this that are not made by rich hippies or by people that go only to the places that look good on Instagram actually show how the everyday life is in most of the country. Not even our worst places are so filthy, that's heartbreaking.
我住在一個(gè)第三世界國家,但我的印度朋友告訴我,這里的條件相比印度簡(jiǎn)直是天堂??吹竭@樣的視頻,不是由富有的嬉皮士或只去Instagram上好看地方的人制作的,實(shí)際上展示了這個(gè)國家大部分地區(qū)的日常生活。即使是我們最糟糕的地方也沒有這么骯臟,這真是令人心碎。
One of the many many many reasons why i left this garbage and chose europe.... Im now studying veterinary medicine in Germany and im completely happy.
When i was a kid i was fat and literally strangers would stop me and body shame me everyday. Then i became slim and people said you're skinny. God damned dont you have anything to do for yourself. Utter stupidity...
Atleast in Germany noone disrespects me like that. I have white and black friends who consider me and my opinion important and i equally respect them. Im 22 right now so you know I'm pretty much a blank piece of paper ready to put up insults on anyone's face if i get annoyed. But its been 3 years in Germany and I've never even yelled at anyone. People here are so good and atleast they don't bother you with their trash opinion.
And vetmed in Germany is respected atleast not like india where only human medicine means doctor and rest is trash.
Germany think of us vet students and veterinarians to be pretty good!!
Im in full support of this video!!
我離開這個(gè)垃圾地方選擇歐洲的眾多原因之一……我現(xiàn)在在德國學(xué)習(xí)獸醫(yī)學(xué),我非常開心。
當(dāng)我還是個(gè)孩子的時(shí)候,我很胖,陌生人每天都會(huì)攔住我,對(duì)我的身體進(jìn)行羞辱。然后我變瘦了,人們又說你太瘦了。該死的,你就沒有別的事可做嗎?真是愚蠢……
至少在德國,沒有人這樣不尊重我。我有白人和黑人朋友,他們認(rèn)為我和我的意見很重要,我也同樣尊重他們。我現(xiàn)在22歲,所以你知道我?guī)缀跸褚粡埌准垼绻疑鷼饬?,隨時(shí)準(zhǔn)備對(duì)任何人發(fā)火。但在德國已經(jīng)3年了,我甚至從未對(duì)任何人大喊大叫。這里的人很好,至少他們不會(huì)用他們的垃圾意見來打擾你。
而且在德國,獸醫(yī)學(xué)是受尊重的,不像印度,只有人類醫(yī)學(xué)才算是醫(yī)生,其他的都是垃圾。
德國認(rèn)為我們獸醫(yī)學(xué)生和獸醫(yī)非常好!!
我完全支持這個(gè)視頻!!
It's just you are visiting India and going places where poor and lower middle class lives but when u visit other countries u are visiting theirs best places and booking great hotels , why not doing that here , search marriot , oberoi , Taj , hayat hotels and stay there search beautiful places to visit India and visit that , visiting poorly developed places for content is a shameful act . U can also visit new York slums and roaming there at night but u won't.
你只是去印度,去那些窮人和中下階層生活的地方,但當(dāng)你去其他國家時(shí),你會(huì)去他們最好的地方,預(yù)訂豪華酒店,為什么不在印度也這樣做呢?搜索萬豪、歐貝羅伊、泰姬、凱悅酒店,住在那里,搜索印度美麗的地方去參觀,去那些地方,為了內(nèi)容而去不發(fā)達(dá)的地方是一種可恥的行為。你也可以去紐約的貧民窟,晚上在那里游蕩,但你不會(huì)。