@sajukumarc11
I think most of western media house is really missing to understand...India is not comparing itself against China or any other country. Rather, its self focused...Its really want to improve years on year, its own version.
@Darkmatter321
Any one who has worked with Indians and Chinese, will tell you that there is no way India can catch up with China. The working cultures couldn't be farther apart. I deal with all nationalities in Dubai. Indians while very nice people, in a business context leave a lot to be desired. Chinese on the other hand, on a personal level seem less friendly, but on a business level are unmatched in honesty, hard work, and their efforts to satisfy a customer.
@wongwk4670
All superpower nations in this world will be congratulated by US with countless sanctions, if India yet to receive one, mean it is still not up to that standard. Simple as that.
@tiny-kl7ob
This can be calculated using simple mathematics. China's GDP is 18.2 trillion US dollars and India's 3.4 trillion US dollars. If India grows 1% faster than China every year, India will catch up with China in 168 years. If it is 2% faster than China, it will take 84 years, and if it is 4% faster, it will take 42 years. This means that it is 4% faster every year for 42 consecutive years. Now India is not 1% faster than China every year, so no one here can see it in his lifetime. The day India catches up with China.
@jon_nomad
I highly doubt India can overtake China. We invested and worked with both Indians and Chinese for the last 2 decades. India is no where close to the level of China's ease of doing business, speed, work ethics, supply chain, work skill, pragmatism, professionalism, teamwork and adaptability. The Chinese have same gung-ho qualities of the Japanese and Koreans. This projection is absolutely ridiculous.
@fireinsky7050
I think footages in the start of video are 10-12 years old may be the they have taken the footages of poorest state of India so don't blindly believe that whole india is like this.
@jimkuan8493
Did you guys notice that all the talk is about "rate" but the reality is, China is 6 times bigger than India in term of GDP. So China's 5% growth DWARF the 7% growth in India by a huge margin. So China's absolute size will continue eclipsing that of India for DECADES to come. And within 20 years, AI Robotics will render any human population advantage irrelevant in manufacturing production.
@harisadu8998
We could have a higher rate of growth than China but China is already very far ahead so it would take a lot of time to catch up and that's assuming that China will never experience some decent pace of growth again. So India has VERY long to go.
@gj8550
1:30 ‘growing just a bit faster is all it needs to surpass China’. In 2023, China’s economy was 17.52versusIndia3.73 trillion, a gap of 13.79trillion.Witha518.4 trillion, versus 7.2% growth, India’s economy would reach about 4trillion.Thegapwouldwidento14.4 trillion, despite India’s larger growth rate. In order to maintain the gap (let alone catching up), India would have to achieve a 23% growth rate every year. Sounds like India would have to ‘grow A LOT faster if it needs to surpass China’ in the next half a century.
@hurrdurrmurrgurr
That entire section on workforce was a contradiction. You point out China's workforce is aging and they've got their women working jobs then you praise India's younger population while criticising their lack of women in the workforce, while recommending putting them to work to raise GDP. You can't have your cake and eat it too, either you put the female population into the labour force and see an immediate rise in GDP followed by slow population and economic decline or you leave them out of the workforce and higher education and maintain birth rates. How many times does this lesson need to be learned?
@jonathanodude6660
It's not a contradiction if we dont know the true cause for declining fertility (it may well be urbanisation, not education or work hours, or maybe its simply economic) nor do we know if it can be fixed while maintaining current levels of urbanisation, education and work hours.
@sakshigupta8603
more and more women will join the workforce, idk why people think u can't work and have kids most women I know have had full time jobs since their 20s and 2 kids balance is key - a real lesson needs to be learnt from Japan and SK and how they pushed their people towards extinction instead of China.
@aburetik4866
lndia is known as the cemetery of foreign firms. 2783 foreign companies shut India operations since 2014. These include Metro AG, Holcim, Ford, General Motors, Royal Bank of Scotland, Citibank, Harley-Davidson, Huawei, among others.
@nomulahemanth
The thing that's Holding back India is "Democracy", Where Every single person in every single slum or Poorly planned area should give a 'Go-Ahead' for Redevelopment, Hence Top-20% is Booming and the remaining 80% is Not so much.
@zodiacfml
I doubt it. I worked with Indians and I know their work ethics and handling money, stark difference vs the Chinese. Chinese people are like Japanese workers, only that they are 1.4 Billion strong. If India's GDP going to beat China is to have a real estate and infrastructure bubble in India while China fixes/deflates real estate.
@HeatherHaymeer
Let’s say the projection is correct that by decade end, India’s GDP would be $7T+, China would be close or exceed GDP of US. China will then leave US further behind. Then the competition is not between US and Chia, rather between US and India for the second place. India’s geopolitical advantage that it enjoys now will gradually become geo-competition. Let’s see then.
@dinnerwaltz
The IMF forecasts India's economic growth to be 6.5% this year and China's to be 4.6%, but according to IMF 2023, China's GDP was 17.70 trillion, while India's was only 3.73 trillion. It only takes simple math to figure out that China's economy is still much much bigger than India's.
@NatiaMaisuradze-ey5iq
Looking back at history, it's clear that financial markets have their patterns. Artur Grandi's book lays out a practical strategy for stabilizing investments and points out promising areas for investment, including cryptocurrencies.
@amanverma7033
Chinese growth was accompanied by job growth. India have a jobless growth. With 8% unemployment rate in February and 83% youth unemployment as per ILO. I can never think India can grow without jobs. According to world bank we have missed the chance you use our demographic dividend. Bitter but true.
@user-wn7tr2xb7b
I am a pro-India, but honestly to say, China is 50 Years ahead of India, I am an importer of products from China to Europe and really to say the Chinese are unbeatable doing business with them, India needs to learn from them doing things, India needs to invest heavily in higher education system.
@KPZivot
Its late for India as its over populated and no one if controlling the same. Infrastructure basically non existent. No footpaths, No zebra crossings, No Water, No drianage systems, Everywhere some construction goes on for the sake of corruption, unplanned houses, irregular streets many more.
@trpgame6467
My country india is suffering from a dangerous problem, concentration of wealth to 15-20 people, out of total wealth 90 percent of wealth is distributed in 4 percent population and 10 percent is distributed in 90-95 percent of population.
@bmmilind4333
India should focus majorly in ship manufacturing as well ,huge opportunity exists and once in past also Indian shipping industry was very advanced . Places around Mumbai like Dahanu, Diu, Ratnagiri can become hubs so also east coast of India.
@waynenathan2608
India can win China's growth when every Indian citizen gets treated equally . As far as India is divided by religion, and cast India can't reach any social economic milestone.
@thomashunter5645
Most of the manufacturing that moved out of China went to Vietnam, Mexico, and Thailand. Very few have come to India. We should look into why they didn't come to India and take remedial measures.
The only criterion for judging whether India's economic rise is whether the United States and the European unx have begun to impose sanctions on India, including industrial economy and finance. If there is no India, it can continue to dream.
@phonelee8207
s a Chinese , I want to speak fairly: China's military and economy are still far behind, ranking only sixth in the world. India and South Korea far surpass China in terms of culture, economy, and military strength, even surpassing the United States. Western countries should stop focusing solely on China and instead turn their attention to India and South Korea, which pose a greater threat to Europe and the United States. These two countries are enormous powers in Asia and the world, developing at a pace that makes China fearful. I believe the US also fears these two countries and only dares to challenge the weaker China.
@gj8550
1:45 This chart doesn’t make sense. The value of the entire world economy is about
88 trillion,withIndia’seconomyvaluedatabout4 trillion. World GDP growth was about 2.9% in 2023 or or about 2.6 trillion.India’sgrowthwasabout0.26 trillion or 10% of the world’s economic growth. The chart the show India overtaking China is even more ridiculous. How on earth is India going to overtake China with an additional 1% growth, when China’s economy is currently 4 times as big. Despite the faster growth, the gap between India and China’s economy widens every year.
@ratneshpaliya52
Modi govt need to push more for jobs, bringing Tesla Apple will not solely create jobs, govt should create an ecosystem for supporting homegrown startups and MSMEs. Bottom-up approach is more efficient I guess.
@Caldeira198
As a Sri Lankan, I'm thrilled but jealous by India's progress, but I question the idea of changing farmers to factory workers. Personally, I'd prefer working in the fields over being confined to a factory for the sake of my health.
@4EVRLOVE
As an Indian, I would say for now there is no comparison between India and China. They are at least 20 years ahead in many aspects. Our economy is 4.2 trillion, and China has 19 trillion, so it is not fair to compare both economies. China should be compared to the USA economically and militarily. India can act defensively against China, and they have a huge economy to support war. So stop comparing India and China; it must be USA vs. China. Jai Hind.
@sandeepnautiyal3070
What is up with these media outlets of the west trying to show India as a nation stuck in early 2010s at all the times? The movie posters at 1:29 were released in 2013!!! You could have easily used new stock footage, but nope.
@AnkitSharma-ni4oj
Why do Bloomberg shows always show a crowded street, slums, etc., at the beginning of most videos related to India? What tone are you trying to set, and what are your intentions? If you are trying to show India's achievements related to tech, you should show offices, factories, etc., right?
If you are creating a documentary on New York, do you start by showing the dirty back streets littered with garbage over there? No, right? Stop trying to be too clever.
@greentraveler4114
What I am observing is not that China is more closed to foreign businesses, but that America and its allies are deliberately walking away from China due to fear of competition with Chinese companies. Take the semiconductor and EV industry, for example. It's the American authorities gearing up to block China from accessing highly advanced chip-making equipment, and in most cases, European and Japanese tech cooperates have to follow the trade restrictions issued by the American government or face consequences, which, of course, goes against their own company interests. Another solid industry that Americans fear Chinese competition in is the EV sector, which was made even clearer by Elon Musk's comments about the global EV industry, in which he basically predicted that 9 out of the top 10 EV carmakers will be from China, and Tesla will be the only one to make it into the top 10. That's why we are seeing American and European authorities gearing up their fire on Chinese-made EVs and imposing increasingly more trade tariffs and barriers to protect their domestic carmakers at the expense of ordinary consumers, who face increased prices and limited options. What I firmly believe is that trade makes us all better off; it's the politicians who mess everything up. More trade and exchanges among countries promote better understanding of each other; however, that's not what some politicians would like to see.
@lord_of_love_and_thunder
The country that will benefit the most from India’s further integration into the global economy will be the US. Economically, American businesses will tap into India’s workforce to push more technology adoption. Politically, India will counterbalance China in the Asian region. European and East Asian nations, which have relatively weaker lixs to India, might not see these gains. This is a major contrast from China’s integration into the world economy.
@thickymcghee7681
One thing you guys need to understand is that NATO wants India to win this economic growth race. No, NATO needs India to win. Because all of the rest of the "Big" economies—Russia, China, Brazil, etc.—are not friendly with the West. They always like to tout India as the fastest-growing economy with 8% growth. But here's what they don't tell you: it's only comparable to the pandemic rates because all of those businesses that shut down during COVID reopened. That's it. There is literally 0% growth if you only take into account new growth.
And it is not me saying this; check out any well-known economic academic in India. The only people in India who are talking about this 8% growth are people who work in the BJP government. And I don't need to explain why that is. Furthermore, all of that growth is going to the top 0.001%. Talk to any blue-collar worker in India, and they will tell you how horrible sleeping on the streets is. But do your own research.
@sajukumarc11
I think most of western media house is really missing to understand...India is not comparing itself against China or any other country. Rather, its self focused...Its really want to improve years on year, its own version.
我認(rèn)為大多數(shù)西方媒體真的沒(méi)有理解……印度并沒(méi)有將自己與中國(guó)或其他國(guó)家進(jìn)行比較。相反,它是自我專注的……它真的希望逐年改進(jìn),走自己的路。
Any one who has worked with Indians and Chinese, will tell you that there is no way India can catch up with China. The working cultures couldn't be farther apart. I deal with all nationalities in Dubai. Indians while very nice people, in a business context leave a lot to be desired. Chinese on the other hand, on a personal level seem less friendly, but on a business level are unmatched in honesty, hard work, and their efforts to satisfy a customer.
任何與印度人和中國(guó)人共事過(guò)的人都會(huì)告訴你,印度不可能趕上中國(guó),因?yàn)槎叩墓ぷ魑幕町惥薮?。我在迪拜與所有國(guó)籍的人打過(guò)交道,印度人雖然非常友善,但在商業(yè)環(huán)境中還有很多不足之處。而中國(guó)人雖然在個(gè)人層面上似乎不那么友好,但在商業(yè)層面上,他們的誠(chéng)實(shí)、勤奮和滿足客戶需求的努力是無(wú)與倫比的。
All superpower nations in this world will be congratulated by US with countless sanctions, if India yet to receive one, mean it is still not up to that standard. Simple as that.
世界上所有的超級(jí)大國(guó)都會(huì)受到美國(guó)無(wú)數(shù)制裁的“祝賀”,如果印度還沒(méi)有收到,那就意味著它還沒(méi)有達(dá)到那個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。就這么簡(jiǎn)單。
This can be calculated using simple mathematics. China's GDP is 18.2 trillion US dollars and India's 3.4 trillion US dollars. If India grows 1% faster than China every year, India will catch up with China in 168 years. If it is 2% faster than China, it will take 84 years, and if it is 4% faster, it will take 42 years. This means that it is 4% faster every year for 42 consecutive years. Now India is not 1% faster than China every year, so no one here can see it in his lifetime. The day India catches up with China.
這可以用簡(jiǎn)單的數(shù)學(xué)計(jì)算。中國(guó)的GDP是18.2萬(wàn)億美元,印度是3.4萬(wàn)億美元。如果印度每年比中國(guó)增長(zhǎng)快1%,印度將在168年內(nèi)趕上中國(guó)。如果快2%,則需要84年,如果快4%,則需要42年。這意味著連續(xù)42年每年快4%?,F(xiàn)在印度每年并沒(méi)有比中國(guó)快1%,所以這里沒(méi)有人能在有生之年看到印度趕上中國(guó)的那一天。
I highly doubt India can overtake China. We invested and worked with both Indians and Chinese for the last 2 decades. India is no where close to the level of China's ease of doing business, speed, work ethics, supply chain, work skill, pragmatism, professionalism, teamwork and adaptability. The Chinese have same gung-ho qualities of the Japanese and Koreans. This projection is absolutely ridiculous.
我非常懷疑印度能否超越中國(guó)。我們?cè)谶^(guò)去20年里與印度人和中國(guó)人都有投資和合作,印度遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到中國(guó)在商業(yè)便利性、速度、職業(yè)道德、供應(yīng)鏈、工作技能、務(wù)實(shí)性、專業(yè)性、團(tuán)隊(duì)合作和適應(yīng)性方面的水平。中國(guó)人有著與日本人和韓國(guó)人相同的干勁。這種預(yù)測(cè)絕對(duì)是荒謬的。
I think footages in the start of video are 10-12 years old may be the they have taken the footages of poorest state of India so don't blindly believe that whole india is like this.
我認(rèn)為視頻開(kāi)頭的片段是10-12年前的,可能是他們拍攝了印度最貧窮的邦,所以不要盲目相信整個(gè)印度都是這樣的。
Did you guys notice that all the talk is about "rate" but the reality is, China is 6 times bigger than India in term of GDP. So China's 5% growth DWARF the 7% growth in India by a huge margin. So China's absolute size will continue eclipsing that of India for DECADES to come. And within 20 years, AI Robotics will render any human population advantage irrelevant in manufacturing production.
你們有沒(méi)有注意到所有的討論都是關(guān)于“增長(zhǎng)率”,但現(xiàn)實(shí)是中國(guó)的GDP是印度的6倍。因此,中國(guó)5%的增長(zhǎng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)印度7%的增長(zhǎng)。因此,中國(guó)的絕對(duì)規(guī)模將在未來(lái)幾十年繼續(xù)超越印度。而在20年內(nèi),人工智能機(jī)器人將使任何人口優(yōu)勢(shì)在制造業(yè)生產(chǎn)中變得無(wú)關(guān)緊要。
We could have a higher rate of growth than China but China is already very far ahead so it would take a lot of time to catch up and that's assuming that China will never experience some decent pace of growth again. So India has VERY long to go.
我們的增長(zhǎng)率可能比中國(guó)高,但中國(guó)已經(jīng)遙遙領(lǐng)先,所以追趕需要很長(zhǎng)時(shí)間,而且這還是假設(shè)中國(guó)永遠(yuǎn)不會(huì)再次經(jīng)歷像樣的增長(zhǎng)。因此,印度還有很長(zhǎng)的路要走。
1:30 ‘growing just a bit faster is all it needs to surpass China’. In 2023, China’s economy was 17.52versusIndia3.73 trillion, a gap of 13.79trillion.Witha518.4 trillion, versus 7.2% growth, India’s economy would reach about 4trillion.Thegapwouldwidento14.4 trillion, despite India’s larger growth rate. In order to maintain the gap (let alone catching up), India would have to achieve a 23% growth rate every year. Sounds like India would have to ‘grow A LOT faster if it needs to surpass China’ in the next half a century.
1:30 “只需要增長(zhǎng)快一點(diǎn)就能超越中國(guó)”。2023年,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)規(guī)模為17.52萬(wàn)億美元,印度為3.73萬(wàn)億美元,差距為13.79萬(wàn)億美元。假設(shè)2024年中國(guó)增長(zhǎng)5%,經(jīng)濟(jì)規(guī)模將達(dá)到18.4萬(wàn)億美元,而印度增長(zhǎng)7.2%,經(jīng)濟(jì)規(guī)模將達(dá)到約4萬(wàn)億美元。盡管印度的增長(zhǎng)率更高,但差距將擴(kuò)大到14.4萬(wàn)億美元。為了保持差距(更不用說(shuō)追趕),印度每年必須實(shí)現(xiàn)23%的增長(zhǎng)率。聽(tīng)起來(lái)印度如果要在未來(lái)半個(gè)世紀(jì)內(nèi)超越中國(guó),就必須“增長(zhǎng)得更快”。
That entire section on workforce was a contradiction. You point out China's workforce is aging and they've got their women working jobs then you praise India's younger population while criticising their lack of women in the workforce, while recommending putting them to work to raise GDP. You can't have your cake and eat it too, either you put the female population into the labour force and see an immediate rise in GDP followed by slow population and economic decline or you leave them out of the workforce and higher education and maintain birth rates. How many times does this lesson need to be learned?
關(guān)于勞動(dòng)力的整個(gè)部分都是矛盾的。你指出中國(guó)的勞動(dòng)力正在老齡化,他們的女性在工作,然后你贊揚(yáng)印度的年輕人口,同時(shí)批評(píng)他們?nèi)狈ε詣趧?dòng)力,并建議讓她們工作以提高GDP。你不能魚(yú)與熊掌兼得,要么讓女性進(jìn)入勞動(dòng)力市場(chǎng),看到GDP的立即增長(zhǎng),隨后是人口和經(jīng)濟(jì)緩慢下降,要么讓她們遠(yuǎn)離勞動(dòng)力和高等教育,保持出生率。這個(gè)教訓(xùn)需要被學(xué)習(xí)多少次?
It's not a contradiction if we dont know the true cause for declining fertility (it may well be urbanisation, not education or work hours, or maybe its simply economic) nor do we know if it can be fixed while maintaining current levels of urbanisation, education and work hours.
如果我們不知道生育率下降的真正原因(可能是城市化,而不是教育或工作時(shí)間,或者僅僅是經(jīng)濟(jì)原因),也不知道是否可以在保持當(dāng)前城市化、教育和工作時(shí)間水平的情況下解決這個(gè)問(wèn)題,那么這并不矛盾。
more and more women will join the workforce, idk why people think u can't work and have kids most women I know have had full time jobs since their 20s and 2 kids balance is key - a real lesson needs to be learnt from Japan and SK and how they pushed their people towards extinction instead of China.
越來(lái)越多的女性將加入勞動(dòng)力市場(chǎng),我不知道為什么人們認(rèn)為你不能工作和生孩子。我認(rèn)識(shí)的大多數(shù)女性從20多歲就開(kāi)始全職工作并且有兩個(gè)孩子。平衡是關(guān)鍵——需要從日本和韓國(guó)而不是中國(guó)吸取真正的教訓(xùn),看看他們是如何將人民推向滅絕的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
lndia is known as the cemetery of foreign firms. 2783 foreign companies shut India operations since 2014. These include Metro AG, Holcim, Ford, General Motors, Royal Bank of Scotland, Citibank, Harley-Davidson, Huawei, among others.
印度被稱為外國(guó)公司的墓地。自2014年以來(lái),2783家外國(guó)公司關(guān)閉了在印度的業(yè)務(wù),其中包括麥德龍、豪瑞、福特、通用汽車、蘇格蘭皇家銀行、花旗銀行、哈雷戴維森、華為等。
The thing that's Holding back India is "Democracy", Where Every single person in every single slum or Poorly planned area should give a 'Go-Ahead' for Redevelopment, Hence Top-20% is Booming and the remaining 80% is Not so much.
阻礙印度的是“民主”,在每一個(gè)貧民窟或規(guī)劃不良的地區(qū),每個(gè)人都必須為重建“開(kāi)綠燈”,因此前20%的人蓬勃發(fā)展,而剩下的80%則不然。
I doubt it. I worked with Indians and I know their work ethics and handling money, stark difference vs the Chinese. Chinese people are like Japanese workers, only that they are 1.4 Billion strong. If India's GDP going to beat China is to have a real estate and infrastructure bubble in India while China fixes/deflates real estate.
我對(duì)此表示懷疑。我與印度人共事過(guò),我知道他們的職業(yè)道德和金錢處理方式與中國(guó)人大不相同。中國(guó)人就像日本工人,只是他們有14億人。如果印度的GDP要超越中國(guó),那將是在印度出現(xiàn)房地產(chǎn)和基礎(chǔ)設(shè)施泡沫的同時(shí),中國(guó)正在修復(fù)/縮小房地產(chǎn)泡沫。
Let’s say the projection is correct that by decade end, India’s GDP would be $7T+, China would be close or exceed GDP of US. China will then leave US further behind. Then the competition is not between US and Chia, rather between US and India for the second place. India’s geopolitical advantage that it enjoys now will gradually become geo-competition. Let’s see then.
假設(shè)預(yù)測(cè)是正確的,到本世紀(jì)末,印度的GDP將達(dá)到7萬(wàn)億美元以上,中國(guó)將接近或超過(guò)美國(guó)的GDP,中國(guó)將進(jìn)一步甩開(kāi)美國(guó)。那么競(jìng)爭(zhēng)將不是在美國(guó)和中國(guó)之間,而是在美國(guó)和印度之間爭(zhēng)奪第二名,印度現(xiàn)在享有的地緣政治優(yōu)勢(shì)將逐漸變成地緣競(jìng)爭(zhēng)。讓我們拭目以待。
The IMF forecasts India's economic growth to be 6.5% this year and China's to be 4.6%, but according to IMF 2023, China's GDP was 17.70 trillion, while India's was only 3.73 trillion. It only takes simple math to figure out that China's economy is still much much bigger than India's.
國(guó)際貨幣基金組織預(yù)測(cè),今年印度的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率為6.5%,中國(guó)為4.6%,但根據(jù)國(guó)際貨幣基金組織2023年的數(shù)據(jù),中國(guó)的GDP為17.70萬(wàn)億美元,而印度僅為3.73萬(wàn)億美元。只需簡(jiǎn)單的數(shù)學(xué)計(jì)算就能看出,中國(guó)的經(jīng)濟(jì)規(guī)模仍然遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于印度。
Looking back at history, it's clear that financial markets have their patterns. Artur Grandi's book lays out a practical strategy for stabilizing investments and points out promising areas for investment, including cryptocurrencies.
回顧歷史,很明顯金融市場(chǎng)有其規(guī)律。Artur Grandi的書(shū)提出了穩(wěn)定投資的實(shí)用策略,并指出了有前景的投資領(lǐng)域,包括加密貨幣。
Chinese growth was accompanied by job growth. India have a jobless growth. With 8% unemployment rate in February and 83% youth unemployment as per ILO. I can never think India can grow without jobs. According to world bank we have missed the chance you use our demographic dividend. Bitter but true.
中國(guó)的增長(zhǎng)伴隨著就業(yè)增長(zhǎng),印度的增長(zhǎng)是無(wú)就業(yè)增長(zhǎng)。根據(jù)國(guó)際勞工組織的數(shù)據(jù),2月份印度的失業(yè)率為8%,青年失業(yè)率為83%,我無(wú)法想象印度沒(méi)有就業(yè)機(jī)會(huì)如何增長(zhǎng)。根據(jù)世界銀行的數(shù)據(jù),我們已經(jīng)錯(cuò)過(guò)了利用人口紅利的機(jī)會(huì)。雖然痛苦,但這是事實(shí)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I am a pro-India, but honestly to say, China is 50 Years ahead of India, I am an importer of products from China to Europe and really to say the Chinese are unbeatable doing business with them, India needs to learn from them doing things, India needs to invest heavily in higher education system.
我是親印度的,但老實(shí)說(shuō)中國(guó)領(lǐng)先印度50年。我是從中國(guó)進(jìn)口產(chǎn)品到歐洲的進(jìn)口商,我真的可以說(shuō)中國(guó)人在做生意方面是無(wú)與倫比的,印度需要向他們學(xué)習(xí),印度需要大力投資高等教育系統(tǒng)。
Its late for India as its over populated and no one if controlling the same. Infrastructure basically non existent. No footpaths, No zebra crossings, No Water, No drianage systems, Everywhere some construction goes on for the sake of corruption, unplanned houses, irregular streets many more.
印度已經(jīng)晚了,因?yàn)樗丝谶^(guò)剩,而且沒(méi)有人控制這一點(diǎn)。基礎(chǔ)設(shè)施基本上不存在。沒(méi)有人行道,沒(méi)有斑馬線,沒(méi)有水,沒(méi)有排水系統(tǒng),到處都是為腐敗而進(jìn)行的建設(shè),無(wú)計(jì)劃的房屋,不規(guī)則的街道等等。
My country india is suffering from a dangerous problem, concentration of wealth to 15-20 people, out of total wealth 90 percent of wealth is distributed in 4 percent population and 10 percent is distributed in 90-95 percent of population.
我的國(guó)家印度正面臨一個(gè)危險(xiǎn)的問(wèn)題,財(cái)富集中在15-20人手中,總財(cái)富的90%分布在4%的人口手中,而10%分布在90-95%的人口手中。
India should focus majorly in ship manufacturing as well ,huge opportunity exists and once in past also Indian shipping industry was very advanced . Places around Mumbai like Dahanu, Diu, Ratnagiri can become hubs so also east coast of India.
印度也應(yīng)該主要關(guān)注船舶制造業(yè),這里存在巨大的機(jī)會(huì),而且過(guò)去印度的航運(yùn)業(yè)也非常先進(jìn)。孟買周圍的達(dá)哈努、迪烏、拉特納吉里等地可以成為樞紐,印度東海岸也是如此。
India can win China's growth when every Indian citizen gets treated equally . As far as India is divided by religion, and cast India can't reach any social economic milestone.
只有當(dāng)每個(gè)印度公民都得到平等對(duì)待時(shí),印度才能在發(fā)展上贏過(guò)中國(guó)。只要印度被宗教和種姓分裂,印度就無(wú)法達(dá)到任何社會(huì)經(jīng)濟(jì)里程碑。
Most of the manufacturing that moved out of China went to Vietnam, Mexico, and Thailand. Very few have come to India. We should look into why they didn't come to India and take remedial measures.
大部分從中國(guó)轉(zhuǎn)移出去的制造業(yè)去了越南、墨西哥和泰國(guó),很少有來(lái)到印度的。我們應(yīng)該研究為什么他們沒(méi)有來(lái)印度并采取補(bǔ)救措施。
@井蛙坐井觀天
判斷印度經(jīng)濟(jì)崛起的唯一標(biāo)準(zhǔn)是美國(guó)和歐盟是否開(kāi)始對(duì)印度實(shí)施制裁,包括工業(yè)經(jīng)濟(jì)和金融。如果沒(méi)有制裁,印度可以繼續(xù)做夢(mèng)。
s a Chinese , I want to speak fairly: China's military and economy are still far behind, ranking only sixth in the world. India and South Korea far surpass China in terms of culture, economy, and military strength, even surpassing the United States. Western countries should stop focusing solely on China and instead turn their attention to India and South Korea, which pose a greater threat to Europe and the United States. These two countries are enormous powers in Asia and the world, developing at a pace that makes China fearful. I believe the US also fears these two countries and only dares to challenge the weaker China.
作為一名中國(guó)人,我想公平地說(shuō):中國(guó)的軍事和經(jīng)濟(jì)仍然遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后,僅排名世界第六。印度和韓國(guó)在文化、經(jīng)濟(jì)和軍事實(shí)力上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)中國(guó),甚至超過(guò)美國(guó)。西方國(guó)家應(yīng)該停止只關(guān)注中國(guó),而是將注意力轉(zhuǎn)向印度和韓國(guó),它們對(duì)歐洲和美國(guó)構(gòu)成更大的威脅。這兩個(gè)國(guó)家是亞洲和世界的巨大力量,以讓中國(guó)感到恐懼的速度發(fā)展。我相信美國(guó)也害怕這兩個(gè)國(guó)家,只敢挑戰(zhàn)較弱的中國(guó)。
1:45 This chart doesn’t make sense. The value of the entire world economy is about
88 trillion,withIndia’seconomyvaluedatabout4 trillion. World GDP growth was about 2.9% in 2023 or or about 2.6 trillion.India’sgrowthwasabout0.26 trillion or 10% of the world’s economic growth. The chart the show India overtaking China is even more ridiculous. How on earth is India going to overtake China with an additional 1% growth, when China’s economy is currently 4 times as big. Despite the faster growth, the gap between India and China’s economy widens every year.
1:45 這張圖表沒(méi)有意義。整個(gè)世界經(jīng)濟(jì)的價(jià)值約為88萬(wàn)億美元,印度的經(jīng)濟(jì)價(jià)值約為4萬(wàn)億美元。2023年世界GDP增長(zhǎng)約為2.9%,即約2.6萬(wàn)億美元。印度的增長(zhǎng)約為0.26萬(wàn)億美元,占世界經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的10%。顯示印度超越中國(guó)的圖表更加荒謬。當(dāng)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)規(guī)模目前是印度的4倍時(shí),印度怎么可能通過(guò)額外1%的增長(zhǎng)超越中國(guó)。盡管增長(zhǎng)更快,印度和中國(guó)經(jīng)濟(jì)之間的差距每年都在擴(kuò)大。
Modi govt need to push more for jobs, bringing Tesla Apple will not solely create jobs, govt should create an ecosystem for supporting homegrown startups and MSMEs. Bottom-up approach is more efficient I guess.
莫迪政府需要更多地推動(dòng)就業(yè),引進(jìn)特斯拉和蘋(píng)果不會(huì)單獨(dú)創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì),政府應(yīng)該創(chuàng)建一個(gè)支持本土初創(chuàng)企業(yè)和中小企業(yè)的生態(tài)系統(tǒng)。我認(rèn)為自下而上的方法更有效。
As a Sri Lankan, I'm thrilled but jealous by India's progress, but I question the idea of changing farmers to factory workers. Personally, I'd prefer working in the fields over being confined to a factory for the sake of my health.
作為一名斯里蘭卡人,我對(duì)印度的進(jìn)步感到興奮但也嫉妒,但我對(duì)將農(nóng)民轉(zhuǎn)變?yōu)楣S工人的想法表示質(zhì)疑。就我個(gè)人而言,為了健康,我寧愿在田間工作,也不愿被限制在工廠里。
As an Indian, I would say for now there is no comparison between India and China. They are at least 20 years ahead in many aspects. Our economy is 4.2 trillion, and China has 19 trillion, so it is not fair to compare both economies. China should be compared to the USA economically and militarily. India can act defensively against China, and they have a huge economy to support war. So stop comparing India and China; it must be USA vs. China. Jai Hind.
作為一名印度人,我想說(shuō)目前印度和中國(guó)之間沒(méi)有可比性,他們?cè)谠S多方面至少領(lǐng)先20年。我們的經(jīng)濟(jì)是4.2萬(wàn)億美元,而中國(guó)是19萬(wàn)億美元,所以比較這兩個(gè)經(jīng)濟(jì)體是不公平的,中國(guó)應(yīng)該在經(jīng)濟(jì)和軍事上與美國(guó)比較。印度可以對(duì)中國(guó)采取防御姿態(tài),而他們有巨大的經(jīng)濟(jì)來(lái)支持戰(zhàn)爭(zhēng)。所以停止比較印度和中國(guó),應(yīng)該比較美國(guó)與中國(guó)。印度必勝。
What is up with these media outlets of the west trying to show India as a nation stuck in early 2010s at all the times? The movie posters at 1:29 were released in 2013!!! You could have easily used new stock footage, but nope.
這些西方媒體是怎么回事,總是試圖把印度描繪成一個(gè)停留在2010年代初的國(guó)家?1:29的電影海報(bào)是2013年發(fā)布的?。?!你們本可以輕松使用新的素材,但沒(méi)有。
Why do Bloomberg shows always show a crowded street, slums, etc., at the beginning of most videos related to India? What tone are you trying to set, and what are your intentions? If you are trying to show India's achievements related to tech, you should show offices, factories, etc., right?
If you are creating a documentary on New York, do you start by showing the dirty back streets littered with garbage over there? No, right? Stop trying to be too clever.
為什么彭博社的節(jié)目在大多數(shù)與印度相關(guān)的視頻開(kāi)頭總是展示擁擠的街道、貧民窟等?你們想設(shè)定什么基調(diào),意圖是什么?如果你們想展示印度在科技方面的成就,你們應(yīng)該展示辦公室、工廠等,對(duì)吧?
如果你們?cè)谥谱饕徊筷P(guān)于紐約的紀(jì)錄片,你們會(huì)從展示那里滿是垃圾的骯臟后街開(kāi)始嗎?不會(huì)吧?別自作聰明了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
What I am observing is not that China is more closed to foreign businesses, but that America and its allies are deliberately walking away from China due to fear of competition with Chinese companies. Take the semiconductor and EV industry, for example. It's the American authorities gearing up to block China from accessing highly advanced chip-making equipment, and in most cases, European and Japanese tech cooperates have to follow the trade restrictions issued by the American government or face consequences, which, of course, goes against their own company interests. Another solid industry that Americans fear Chinese competition in is the EV sector, which was made even clearer by Elon Musk's comments about the global EV industry, in which he basically predicted that 9 out of the top 10 EV carmakers will be from China, and Tesla will be the only one to make it into the top 10. That's why we are seeing American and European authorities gearing up their fire on Chinese-made EVs and imposing increasingly more trade tariffs and barriers to protect their domestic carmakers at the expense of ordinary consumers, who face increased prices and limited options. What I firmly believe is that trade makes us all better off; it's the politicians who mess everything up. More trade and exchanges among countries promote better understanding of each other; however, that's not what some politicians would like to see.
我觀察到的情況并不是中國(guó)對(duì)外國(guó)企業(yè)更加封閉,而是美國(guó)及其盟友因?yàn)楹ε屡c中國(guó)公司競(jìng)爭(zhēng)而故意遠(yuǎn)離中國(guó)。以半導(dǎo)體和電動(dòng)汽車行業(yè)為例,美國(guó)當(dāng)局正在加緊阻止中國(guó)獲得高度先進(jìn)的芯片制造設(shè)備,而在大多數(shù)情況下,歐洲和日本的技術(shù)公司不得不遵循美國(guó)政府發(fā)布的貿(mào)易限制,否則將面臨后果,這當(dāng)然違背了他們自己公司的利益。另一個(gè)美國(guó)人害怕中國(guó)競(jìng)爭(zhēng)的行業(yè)是電動(dòng)汽車領(lǐng)域,這一點(diǎn)在埃隆·馬斯克關(guān)于全球電動(dòng)汽車行業(yè)的評(píng)論中更加明確,他基本上預(yù)測(cè)前十名電動(dòng)汽車制造商中有九家將來(lái)自中國(guó),而特斯拉將是唯一進(jìn)入前十名的公司。這就是為什么我們看到美國(guó)和歐洲當(dāng)局對(duì)中國(guó)制造的電動(dòng)汽車加大火力,并施加越來(lái)越多的貿(mào)易關(guān)稅和壁壘以保護(hù)其國(guó)內(nèi)汽車制造商,而普通消費(fèi)者則面臨價(jià)格上漲和選擇有限的問(wèn)題。我堅(jiān)信貿(mào)易讓我們所有人都更富裕,是政客們搞砸了一切。更多的貿(mào)易和交流可以促進(jìn)國(guó)家之間的更好理解;然而,這并不是一些政客希望看到的。
The country that will benefit the most from India’s further integration into the global economy will be the US. Economically, American businesses will tap into India’s workforce to push more technology adoption. Politically, India will counterbalance China in the Asian region. European and East Asian nations, which have relatively weaker lixs to India, might not see these gains. This is a major contrast from China’s integration into the world economy.
從印度進(jìn)一步融入全球經(jīng)濟(jì)中受益最多的國(guó)家將是美國(guó)。在經(jīng)濟(jì)上,美國(guó)企業(yè)將利用印度的勞動(dòng)力推動(dòng)更多的技術(shù)采用。在政治上,印度將在亞洲地區(qū)制衡中國(guó)。與印度聯(lián)系相對(duì)較弱的歐洲和東亞國(guó)家可能看不到這些收益。這與中國(guó)融入世界經(jīng)濟(jì)形成了鮮明對(duì)比。
One thing you guys need to understand is that NATO wants India to win this economic growth race. No, NATO needs India to win. Because all of the rest of the "Big" economies—Russia, China, Brazil, etc.—are not friendly with the West. They always like to tout India as the fastest-growing economy with 8% growth. But here's what they don't tell you: it's only comparable to the pandemic rates because all of those businesses that shut down during COVID reopened. That's it. There is literally 0% growth if you only take into account new growth.
And it is not me saying this; check out any well-known economic academic in India. The only people in India who are talking about this 8% growth are people who work in the BJP government. And I don't need to explain why that is. Furthermore, all of that growth is going to the top 0.001%. Talk to any blue-collar worker in India, and they will tell you how horrible sleeping on the streets is. But do your own research.
你們需要明白的一件事是,北約希望印度贏得這場(chǎng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)競(jìng)賽。不,北約需要印度贏。因?yàn)槠渌小按蟆苯?jīng)濟(jì)體——俄羅斯、中國(guó)、巴西等——都不與西方友好。他們總是喜歡吹捧印度是增長(zhǎng)最快的經(jīng)濟(jì)體,增長(zhǎng)率為8%。但他們沒(méi)有告訴你的是:這只是與疫情期間的比率相當(dāng),因?yàn)樗性谝咔槠陂g關(guān)閉的企業(yè)都重新開(kāi)業(yè)了,僅此而已。如果你只考慮新的增長(zhǎng),實(shí)際上增長(zhǎng)率為0%。
這不是我說(shuō)的;去查查印度任何知名的經(jīng)濟(jì)學(xué)者。在印度,唯一談?wù)撨@8%增長(zhǎng)的人是印度人民黨政府的工作人員,我不需要解釋為什么。此外,所有這些增長(zhǎng)都流向了頂層的0.001%。與印度的任何藍(lán)領(lǐng)工人交談,他們會(huì)告訴你睡在街上有多糟糕。你們自己去做研究吧。