為什么白人討厭印度人?
Why White People Hate Indians
譯文簡介
如果你愛印度,就留在印度。但如果你為了機(jī)會移民到一個更好的國家,請尊重那個國家及其公民。
正文翻譯
如果你愛印度,就留在印度。但如果你為了機(jī)會移民到一個更好的國家,請尊重那個國家及其公民。
評論翻譯
很贊 ( 6 )
收藏
@jigsaw9749
If you love India, stay in India. But if you migrate to a better country for opportunities, respect that country and its citizens as well.
如果你愛印度,就留在印度。但如果你為了機(jī)會移民到一個更好的國家,請尊重那個國家及其公民。
I was in Niagara fall and was shocked to see adults Indian just throw thrash on the ground everywhere. And the trash bin is right beside them. There's a trash bin everywhere, and they won't use it. That shit just blows my mind. The park was full of litter.
我在尼亞加拉瀑布時,震驚地看到印度成年人隨地亂扔垃圾,而垃圾桶就在他們旁邊。那里到處都是垃圾桶,但他們就是不使用,這簡直讓我無法理解,公園里到處都是垃圾。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I am an Indian and have always felt ashamed of being Indian abroad because of the behaviour of fellow Indians. I totally agree with all the points made in this video.
我是一個印度人,由于其他印度人的行為,我在國外總是為身為印度人感到羞愧。我完全同意這個視頻中提出的所有觀點。
I am an Indian living in India. I am fed up with my neighbor hood sometimes doing jagratas overnight with loud music and really not being considerate of others. I can't imagine same thing happening in an alien country like USA, Canada.
我是一個生活在印度的印度人,我受夠了我的鄰居有時整夜進(jìn)行喧鬧的音樂活動而完全不顧及他人。我無法想象在美國、加拿大這樣的外國會發(fā)生同樣的事情。
Imagine the situation in India. I never had a proper sleep while traveling overnight in train (3AC/2AC) in India. Nowadays, we Indians are not sparing even 1 or 2 hours domestic flights. Talking loudly, playing loud music. We do not care about co passengers or our neighbors.
想象一下印度的情景。我在印度乘坐過夜火車(3AC/2AC)時從未睡好過。如今,我們印度人甚至在1或2小時的國內(nèi)航班上也不放過。大聲說話,播放嘈雜的音樂。我們不在乎同行的乘客或鄰居。
The factory I work in has about 10 Indian employees and every lunchbreak, they have their own little corner they gather in, speaking their own language, hardly sharing anything with English-speaking Canadians, unless it is work-related. Our washroom has become a disaster since these guys got employed. Throwing toilet paper all over the place when an empty bin is right there and they piss right on the seat cover so if you wanna take a poop, you are sitting down on someone's pee. Some basic hygiene from these guys would be nice. As an East Indian myself (Guyanese born and bred - English speaking) I have tried opening up conversations with them but these convos don't get very far.
我工作的工廠大約有10名印度員工,每次午餐休息時,他們都會聚集在自己的小角落里,說自己的語言,幾乎不與說英語的加拿大人交流,除非是工作相關(guān)。自從這些人被雇傭后,我們的洗手間變得一團(tuán)糟。垃圾桶就在旁邊,但他們卻把廁紙扔得到處都是,還直接尿在馬桶座上,所以如果你想上廁所,就會坐在別人的尿上。這些人如果能有一些基本的衛(wèi)生習(xí)慣就好了。作為一個東印度人(圭亞那出生和長大——說英語),我嘗試過與他們展開對話,但這些對話并沒有被聽進(jìn)去。
These incidents in canada are coming from those recent immigrants who came after the flood gates were opened circa 2020. They all started living in cultural enclaves and thought the entire country is Indians and continued behaving like in Delhi or Punjab.
加拿大的這些事件來自那些在2020年左右移民潮開放后到來的新移民。他們開始生活在文化飛地中,認(rèn)為整個國家都是印度人并繼續(xù)像在德里或旁遮普那樣行事。
As a white person who took courses in Sanskrit in college and attended several Vedanta temples, I don't think of myself as anti-Indian. However, I do get irked several times a day when my phone rings and it might be important, so I answer and it is a person with an Indian accent and an American-sounding name like "Bill Smith" or "Mary Jones" who tells me either they are my Medicare Advisor, or my Local Utility, or my TV service. I suppose it is some poor Indian at a call center in India who is trying to get information so they can scam American seniors out of some of our money--or a lot of money. If it happened once or twice, I'd overlook it, but it is unremmiting, and soften early in the morning waking me out of a sound sleep. I wonder why Modiji doesn't do something about it? Maybe he gets a cut? China doesn't attack US seniors, Russia doesn't attack US seniors, North Korea doesn't attack US seniors, only India attacks US seniors. So, who is our real enemy I wonder?
作為一個在大學(xué)學(xué)習(xí)梵語課程并參加過幾次吠檀多寺廟活動的白人,我不認(rèn)為自己是反印度的。然而,我每天都會多次被電話鈴聲惹惱,因為可能是重要電話,所以我會接聽,但接聽后發(fā)現(xiàn)是一個帶有印度口音、名字聽起來像“Bill Smith”或“Mary Jones”的人,告訴我他們是我的醫(yī)療保險顧問、本地公用事業(yè)公司或電視服務(wù)提供商。我猜這是印度某個呼叫中心的可憐印度人,試圖獲取信息以便從美國老年人那里騙取一些錢——或者很多錢。如果這種情況發(fā)生一兩次,我會忽略它,但它無休止地發(fā)生,甚至在清晨把我從熟睡中吵醒。我想知道為什么莫迪不對此采取行動?也許他從中分了一杯羹?中國不攻擊美國老年人,俄羅斯不攻擊美國老年人,朝鮮不攻擊美國老年人,只有印度攻擊美國老年人。所以,我想知道誰是我們真正的敵人?
Living in the US for the last 3 years, I can totally agree that this kind of incidents really give us a bad rep. Recently an Indian guy was blasting really loud vulgar Indian music driving across my campustown. Not only the locals, even Indians were annoyed by that.
在美國生活了3年,我完全同意這類事件確實給我們帶來了壞名聲。最近,一個印度人在我的大學(xué)城開車時播放非常大聲的粗俗印度音樂。不僅當(dāng)?shù)厝?,甚至印度人也對此感到惱火?/b>
As an African Canadian, I know first-hand what discrimination feels like. I have gone to school and worked with many ethnicities, and I have tried to be open-minded and fair to everyone. In regards to India and Indians, when abroad the majority do not integrate or even make an effort. Furthermore, there is a lack of consideration for others may it be economically or socially. "When in Rome, do as the Romans do!" Overall good video.
作為一個非洲裔加拿大人,我親身體會過歧視的感覺。我曾與許多不同種族的人一起上學(xué)和工作并努力對每個人保持開放和公平的態(tài)度。關(guān)于印度和印度人,他們在國外時大多數(shù)人并不融入,甚至不做出努力。此外,無論是在經(jīng)濟(jì)上還是社交上,他們都缺乏對他人的考慮。“入鄉(xiāng)隨俗!”總的來說,這個視頻很好。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
China has made a rule to give passport only after verification of behaviour through various methods, Indian government should do the same inclding giving tourist visas.
中國已經(jīng)制定了一項規(guī)則,只有在通過各種方法驗證行為后才發(fā)放護(hù)照,印度政府應(yīng)該采取同樣的措施,包括發(fā)放旅游簽證。
The sad part is because of this region, the entire country has to take the fall, when we go abroad. I have seen with my own eyes how Thais treat Indians, and it's not without reason, I will side with the Thais.
可悲的是由于這個地區(qū)的問題,當(dāng)我們出國時,整個國家都要為此付出代價。我親眼目睹了泰國人如何對待印度人,這并非沒有理由,我會站在泰國人一邊。
I am a Singaporean student who studied in Australia years ago and lived in a shared house. I had a female house mate who was an Indian student. I had noticed that she hardly take a bath and cook Indian food every night! The whole house seemed to smelled curry. I dont mind the smell once a week but not 5 times a week! The smell coming from her room when she opened it was intoxicating! She was a nice and friendly person but her habbits was not acceptable to other house mates!
我是一個幾年前在澳大利亞學(xué)習(xí)并住在合租屋的新加坡學(xué)生。我有一個印度女學(xué)生室友,我注意到她幾乎不洗澡,而且每晚都做印度菜!整個房子似乎都彌漫著咖喱味。我不介意一周聞一次這種味道,但一周五次就受不了了!當(dāng)她打開房門時,從她房間里飄出的味道簡直讓人窒息!雖然她是個友好的人,但她的習(xí)慣讓其他室友無法接受!
A lack of civic sense is sadly not exclusive to just one ethnicity (in this case, Indians). Anybody, regardless of where they come from, can have a lack of civic sense. You only really hear about Indians because of xenophobia. Most of my Indian friends are generally quiet and respectful, and I find it frustrating when people make negative generalizations based off ethnicity or cultural traditions. Great video, by the way!
缺乏公民意識并不僅限于某一個民族(在這種情況下是印度人)。任何人,無論來自哪里,都可能缺乏公民意識。你之所以只聽到關(guān)于印度人的事情,是因為仇外心理。我的大多數(shù)印度朋友通常都很安靜和尊重他人,當(dāng)人們基于種族或文化傳統(tǒng)做出負(fù)面概括時,我感到非常沮喪。順便說一句,這個視頻很棒!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
If the cast system wasn't in India, India would never become a colony in the first place. Of course everyone ommits this nuance.
....
Colony stopped 50 years ago but the 1% of Indians are taking advantage of 99%.
如果印度沒有種姓制度,印度根本不會成為殖民地。當(dāng)然,每個人都忽略了這一點。
殖民地在50年前結(jié)束了,但1%的印度人正在利用99%的人。
Attention all you fellow tourists who go out there and act in an uncivilised manner, you bring disrespect and shame to the Country (Remember that Bali hotel incident). I think the Government must cancel passports and impose a 5-year ban on such travellers who bring disrespect to the country while abroad.
所有在國外行為不文明的游客請注意,你們給國家?guī)砹瞬蛔鹬睾蛺u辱(記住巴厘島酒店事件)。我認(rèn)為政府應(yīng)該取消這些人的護(hù)照并對他們在國外期間對國家造成不尊重的行為實施5年禁令。
Most of the educated south Indians are fed up with low class North Indian Politics based on Discrimination, Further more they have restricted south indian development by rerouting funds ear-marked for South India to all corrupt North Indian States, We as South Indians definitely want the poor North Indians to develop, but it should not be at a cost of our development, South Indian state like Tamil nadu if it was a separate country then it would easily be in Top 20 in the world when calculated in GDP(PPP), it would have grown so much faster if not for the restriction of the last 15 years, But Tamil Nadu has one of the poorest waste management in the country due to lack of funds and the pollution is impacting people, I am not saying that all is right with Tamil Nadu, there is also corruption there, but by restricting the gold egg laying hen with poor infrastructure we are making a big disservice to India as a whole, the world has realised now that the Chinese form of com...st capitalism is the best way forward, In these dangerous times Stability in india is unpredictable due to sudden changes in Technology, Hope some one in Central government is taking some steps
大多數(shù)受過教育的南印度人對基于歧視的低級北印度政治感到厭倦,此外,他們通過將指定用于南印度的資金轉(zhuǎn)移到所有腐敗的北印度邦來限制南印度的發(fā)展。作為南印度人,我們當(dāng)然希望貧窮的北印度人發(fā)展,但這不應(yīng)以我們的發(fā)展為代價。如果像泰米爾納德邦這樣的南印度邦是一個獨立的國家,那么按GDP(PPP)計算,它將輕松進(jìn)入世界前20名,如果不是過去15年的限制,它的發(fā)展速度會快得多。但由于資金不足,泰米爾納德邦的廢物管理是全國最差的之一,污染正在影響人們。我并不是說泰米爾納德邦一切都好,那里也存在腐敗,但通過限制基礎(chǔ)設(shè)施薄弱的“金蛋母雞”,我們正在對整個印度造成巨大的傷害。世界現(xiàn)在已經(jīng)意識到中國式的GCZY資本主義是最好的前進(jìn)道路。在這個危險的時代,由于技術(shù)的突然變化,印度的穩(wěn)定性是不可預(yù)測的,我希望中央政府有人正在采取一些措施。
Thanks for bringing these in a video message... Hope this reaches a wider audience particularly those abroad through their families and friends here in India and we here in India also are aware of this. Even in our country we need to have lots of civic sense. Great points covered in the video. Well done!
感謝將這些內(nèi)容制作成視頻……希望這能通過他們在印度的家人和朋友傳播給更廣泛的受眾,特別是那些在國外的人,而我們在這里的印度人也能意識到這一點。即使在我們國家,我們也需要有很多公民意識。視頻中涵蓋的觀點很棒。干得好!
In South Africa, my native land, an Indian neighbour would play loud music during their religious Hindu festival but had no tolerance for an African neighbour playing conga drums. We tolerate Indians, even the Musli... with that loud bell they ring at odd hours telling the whole town that they are now going to pray. Lord give us Strength.
在我的祖國南非,一個印度鄰居在他們的印度教宗教節(jié)日期間會播放嘈雜的音樂,但卻無法容忍一個非洲鄰居演奏康加鼓。我們?nèi)萑逃《热耍踔寥萑棠滤沽衷谄婀值臅r間敲響大鐘告訴整個城鎮(zhèn)他們現(xiàn)在要去祈禱。主啊,請賜予我們力量。
I'm Irish and my daughter works with Indian men and women, the nicest people you will ever meet. I have met a lot of different races of people and believe you me so called superior white Americans are way down my favourite people list. No offense. HAVE A NICE DAY Y'ALL.
我是愛爾蘭人,我女兒與印度男女一起工作,他們是你見過的最友善的人。我見過很多不同種族的人,相信我,所謂的優(yōu)越的白人美國人遠(yuǎn)不在我最喜歡的人之列,無意冒犯。祝大家有個愉快的一天。
I personally think that people in the US or Europe don't hate at all Indians or any other Asians or Africans. They dislike bad behaviour and lack of integration and respect for native people. But the main issue is that people are scared of being invaded by different cultures. The problem is the numbers which make people feel unsafe and scared of loosing their jobs and culture and at the end their country. The native populations see mass migration as a treat to their own survival. This seems to be a normal human reaction. In non western countries people would probably react this way even quicker and more violently if they had similar numbers of people migrating to their country.
我個人認(rèn)為美國或歐洲的人并不討厭印度人或任何其他亞洲人或非洲人,他們只是不喜歡不良行為、缺乏融入和對本地人的尊重,主要的問題是人們害怕被不同文化入侵。問題是數(shù)量讓人們感到不安全,害怕失去工作、文化,最終失去他們的國家。本地人將大規(guī)模移民視為對他們生存的威脅,這似乎是人類的正常反應(yīng)。在非西方國家,如果有類似數(shù)量的人移民到他們的國家,人們可能會更快、更激烈地做出反應(yīng)。
I'm a migrant myself. We as migrants to Western countries must admit we move there because there are better places to live, a better quality of life, more civic societies, higher living standards - free and high quality of education, medicare, etc. Of course, it's not perfect, but we must be grateful and try to make some contribution to our adopted countries. Otherwise, just leave.
If the newcomers do not have the right attitude, the danger of the opposite is the extremes happening today in USA.
我自己也是一個移民。我們作為移民到西方國家的人必須承認(rèn)我們搬到那里是因為那里有更好的居住環(huán)境、更高的生活質(zhì)量、更多的公民社會、更高的生活水平——免費(fèi)和高質(zhì)量的教育、醫(yī)療保險等。當(dāng)然,這并不完美,但我們必須心存感激并努力為我們所選擇的國家做出一些貢獻(xiàn)。否則,就離開。
如果新移民沒有正確的態(tài)度,相反的危險就是今天在美國發(fā)生的極端事件。
Unfortunately, in most of our schools, the focus is primarily on academic subjects, leaving little room for practical life skills. Although civic subjects are included in the curriculum, students often study them only to pass exams rather than to understand their real-world importance. As a result, many people struggle with basic social etiquette and do not know how to behave respectfully in different situations.
不幸的是在我們的大多數(shù)學(xué)校中,重點主要放在學(xué)術(shù)科目上,幾乎沒有留給實際生活技能的空間。盡管公民科目被納入課程,但學(xué)生通常只是為了通過考試而學(xué)習(xí),而不是理解它們在現(xiàn)實世界中的重要性。結(jié)果,許多人在基本社交禮儀上掙扎,不知道如何在不同情況下表現(xiàn)得尊重他人。
I lived in Trinidad in A village which has 100 percent east indian 90 percent Hindu i myself are fed up of my own indian people playing music all hour in the night we are are 3rd generation in Trinidad
我生活在特立尼達(dá)的一個村莊,那里100%的人口都是東印度人,90%是印度教徒。我自己也受夠了我的印度同胞整夜播放音樂,我們是特立尼達(dá)的第三代移民。
The country's ten largest self-reported specific ethnic or cultural origins in 2021 were Canadian (accounting for 15.6 percent of the population), followed by English (14.7 percent), Irish (12.1 percent), Scottish (12.1 percent), French (11.0 percent), German (8.1 percent), Chinese (4.7 percent), Italian (4.3 percent), ... Indians are very small minority and very very small percetof this small minority is like this, most complaining about only indians are racist and saying this based on dark skin and also they consider any brown skin as indians.
2021年,該國十大自我報告的特定種族或文化起源是加拿大人(占人口的15.6%),其次是英國人(14.7%)、愛爾蘭人(12.1%)、蘇格蘭人(12.1%)、法國人(11.0%)、德國人(8.1%)、中國人(4.7%)、意大利人(4.3%)……印度人是極少數(shù),而這個極少數(shù)中的極少數(shù)是這樣的,大多數(shù)人只抱怨印度人是種族主義者,并基于深色皮膚這樣說,而且他們將所有棕色皮膚的人都視為印度人。
Many times the hate can not justified logically. Indians should know it because in current Indian society the religion based hatred flows freely in broad day light. I have spent long time in both India and USA and compared these two examples of hate and see how the role changes. I condemn both skin color based hate and also the religion based hate.
很多時候,仇恨是無法用邏輯來合理解釋的。印度人應(yīng)該知道這一點,因為在當(dāng)前的印度社會,基于宗教的仇恨在光天化日之下自由流動。我在印度和美國都生活了很長時間,比較了這兩種仇恨的例子并看到了角色的變化。我譴責(zé)基于膚色的仇恨,也譴責(zé)基于宗教的仇恨。
I heard many Indians shouting about how good we Indians are and some are working as CEOs in the US, but I wonder why they don't stay in their country and help their country develop. If you compare to China, the Chinese they went back to China and invented and developed many things, such as electric cars, 5G, mobile phones, cartoons, Nazha, Wu kong, Deepseek AI and more.........
我聽到很多印度人高喊我們印度人有多好,有些人在美國擔(dān)任CEO,但我想知道為什么他們不留在自己的國家?guī)椭鷩野l(fā)展。如果與中國相比,我們會發(fā)現(xiàn)中國人回到中國后發(fā)明和開發(fā)了許多東西,比如電動汽車、5G、手機(jī)、動畫、哪吒、悟空、Deepseek AI等等.........
Most of the misogyny, uncivilized behavior in western countries are many people that come from few states of North India. Most of people from South of India do not behave that way.
在西方國家,大多數(shù)性別歧視和不文明行為來自北印度的幾個邦,大多數(shù)來自南印度的人并不那樣行事。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
I’m Australian. I’ve visited India and Sri Lanka twice. And many Indians live in Australia. They are wonderful people and some are my closest friends. You get a assholes, like in any nationalities, but the same can be said for every other nationality,
我是澳大利亞人。我去過印度和斯里蘭卡兩次。許多印度人生活在澳大利亞,他們是了不起的人,有些是我最親密的朋友。就像任何國家一樣,你會遇到一些混蛋,但其他國家也是如此。
To my mind this is a numbers issue. There are simply too many Indians coming to our countries and it builds resenements. I'm in Aust. REcently two young indian men were at a bus stop yelling loudly and speaking in their language very, very loudly. When they got on the bus they didn't pay. I asked them why they didn't pay and they said, we're tourists from India...In the West we do value manners, speaking in English quietly if you can, respecting our culture and laws and please no rubbish on the streets or spitting. But consider not coming to the West. We feel over run.
在我看來,這是一個數(shù)量問題。有太多的印度人來到我們的國家,這引發(fā)了不滿。我在澳大利亞,最近有兩個年輕的印度男子在公交車站大聲喊叫,用他們的語言非常大聲地說話。他們上車時沒有付錢,我問他們?yōu)槭裁床桓跺X,他們說我們是來自印度的游客……在西方,我們確實重視禮貌,如果可以的話,請用英語輕聲說話,尊重我們的文化和法律,請不要在街上亂扔垃圾或吐痰。但請考慮不要來西方,因為我們感到被淹沒了。
This is a bit off-topic, but I would love an answer. Here in the US, Indian engineers working on H-1B visas for the likes o Elon Musk is a hot issue. Musk maintains that they are better educated than American engineers. If the education in India is so good, why do Indian families go into ruinous debt to send their kids to university in Canada? (Where they end up selling doughnuts at Tim Horton's to survive.). Why don't they send their kids to school in India? Honest question.
這有點離題,但我很想知道答案。在美國,為埃隆·馬斯克等人工作的持有H-1B簽證的印度工程師是一個熱門話題,馬斯克堅持認(rèn)為他們比美國工程師受過更好的教育。如果印度的教育那么好,為什么印度家庭要背負(fù)毀滅性的債務(wù)送孩子去加拿大上大學(xué)?(他們最終靠在Tim Horton's賣甜甜圈來維持生計)為什么他們不送孩子去印度上學(xué)?這是一個誠實的問題。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Since 2024 I come to India once a year and there is chaotic order here from my American perspective. There are some things I admire about it but it does boggle my mind as an American. Litter is one major point. When I have trash, I just give it to my Indian friend who just tosses it anywhere because I feel that guilt and shame of just simply littering. Traffic, what an adventure! Make your own rules likes a mario kart; make your own parking space, drive in the opposite direction of traffic when it's convenient, make a U-turn in the middle of the highway, hold a conversation with just the car horn. Bananas!
自2024年以來,我每年都會來印度一次,從美國人的角度來看,這里有一種混亂的秩序。有些東西我很欣賞,但作為一個美國人,這確實讓我感到困惑。垃圾是一個主要問題,當(dāng)我有垃圾時,我只是把它交給我的印度朋友,他會隨便扔在任何地方,因為我覺得隨便亂扔垃圾會有內(nèi)疚和羞恥感。交通,真是一場冒險!像馬里奧賽車一樣制定自己的規(guī)則;自己找個停車位,方便時逆向行駛,在高速公路中間掉頭,只用汽車?yán)冉徽?。這真是瘋了!
If you guys love your country very much please stay in your country. In other countries we eat beaf, you may get annoyed, we don't like annoying loud Indian music, we don't want it in our countries. So can you migrate? Yes, but keep your faith and culture as private part of your life, not for annoying others in the public!
如果你們非常愛你們的國家,請留在你們的國家。在其他國家,我們吃牛肉,你們可能會感到惱火;我們不喜歡煩人的大聲的印度音樂,我們不希望它出現(xiàn)在我們的國家。所以你們可以移民嗎?可以,但請將你們的信仰和文化作為生活的私密部分,而不是在公共場合煩擾他人!