為什么印度人離開(kāi)印度?| 大規(guī)模移民背后的真相
Why are Indians Leaving India ? | The Truth Behind Mass Migration
譯文簡(jiǎn)介
在過(guò)去的幾年里,通過(guò)合法和非法途徑從印度移民的人數(shù)激增。該視頻將探討這一大規(guī)模移民問(wèn)題,深入分析驅(qū)使個(gè)人離開(kāi)國(guó)家的根本因素。
正文翻譯
為什么印度人離開(kāi)印度?| 大規(guī)模移民背后的真相
評(píng)論翻譯
很贊 ( 8 )
收藏
Over the last few years there has been a surge in people emigrating from India, through both legal and illegal means. The video will address this issue of mass migration, exploring the underlying factors driving individuals to leave the country
在過(guò)去的幾年里,通過(guò)合法和非法途徑從印度移民的人數(shù)激增。該視頻將探討這一大規(guī)模移民問(wèn)題,深入分析驅(qū)使個(gè)人離開(kāi)國(guó)家的根本因素。
I studied in kyrgyzstan for 6 years, the country is poorer than India and even Pakistan, but India is nothing in front of Kyrgyzstan when it comes to hygiene, cleanliness, woman safety, respect to the elders, discipline, traffic, clear sky, fresh air, weather, mannerisms, social awareness, mental peace and a lot of things. Neatness and cleanliness is not a function of how rich or poor you are but that of mentality and principle.
我在吉爾吉斯斯坦學(xué)習(xí)了6年,這個(gè)國(guó)家比印度甚至巴基斯坦都窮,但在衛(wèi)生、清潔、女性安全、對(duì)長(zhǎng)輩的尊重、紀(jì)律、交通、清澈的天空、新鮮的空氣、天氣、禮儀、社會(huì)意識(shí)、心理平靜等方面,印度與吉爾吉斯斯坦相比簡(jiǎn)直不值一提。整潔和清潔不是貧富的問(wèn)題,而是心態(tài)和原則的問(wèn)題。
I was once a person who believed, "east to west, India is best". But, when I moved to UAE for job, my thinking completely changed. I was amazed that how clean the streets are, how footpath are footpath and not place do to do rentfree business, the traffic laws are strict, women can roam around at middle of night and no one cares. I don't want to go back to india anymore.
我曾經(jīng)是一個(gè)相信“從東到西,印度最好”的人。但是,當(dāng)我搬到阿聯(lián)酋工作時(shí),我的想法完全改變了。我驚訝于街道的干凈程度,人行道就是人行道,而不是免費(fèi)做生意的地方,交通法規(guī)嚴(yán)格,女性可以在半夜四處走動(dòng),沒(méi)人會(huì)在意。我再也不想回印度了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
We indians dont demand good facilities or even accountability from our own govt. Just look at the election agendas of political parties. The leniency we maintain for corruption, civic sense and even cleanliness is pathetic. I used to brag about staying in my own country rather than moving out like most of my friends. I regret now.
我們印度人不要求政府提供良好的設(shè)施,甚至不要求問(wèn)責(zé)。看看政黨的選舉議程,我們對(duì)腐敗、公民意識(shí)甚至清潔的寬容是可悲的。我曾經(jīng)吹噓留在自己的國(guó)家而不是像大多數(shù)朋友那樣搬出去,現(xiàn)在我后悔了。
As an Indian expat in Australia, I can say that the major reason for me leaving India is the lack of civic sense and mutual respect amongst the people there. Everyday somebody out there is phishing for you. It’s almost like a battle against zombies where everyone is trying to get you, trying to drag you down in one way or the other. There is little to no mental peace no matter where you live and how much money you make. It was never about earning in dollars or euros but about the mental peace because in the end that’s what everything boils down to.
作為在澳大利亞的印度僑民,我可以說(shuō)我離開(kāi)印度的主要原因是那里缺乏公民意識(shí)和相互尊重。每天都有某個(gè)人在試圖欺騙你,這幾乎就像一場(chǎng)與僵尸的戰(zhàn)斗,每個(gè)人都試圖抓住你,試圖以某種方式拖垮你。無(wú)論你住在哪里,賺多少錢(qián),幾乎沒(méi)有心理平靜。這從來(lái)不是關(guān)于賺美元或歐元,而是關(guān)于心理平靜,因?yàn)樽罱K一切都?xì)w結(jié)于此。
it sucks here in india, overpopulation, pollution, no jobs, very low paying jobs, corruption, very high inflation rates, high tax rates, fucked up politicians, no value for life, exploitation of working class at work n no rules n regulations, shitty attitude n behaviour of people, religions r at war with each other etc etc etc etc etc, even i am moving out of here, india is only good on paper but actually on ground its unliveable
在印度這里很糟糕,人口過(guò)剩,污染,沒(méi)有工作,工資很低,腐敗,通貨膨脹率非常高,高稅率,糟糕的政客,沒(méi)有生命價(jià)值,對(duì)工人階級(jí)的剝削,沒(méi)有規(guī)則和法規(guī),人們的態(tài)度和行為糟糕,宗教之間互相戰(zhàn)爭(zhēng)等等等等,甚至我也要搬離這里。印度只是在紙面上好,但實(shí)際上在地面上是無(wú)法居住的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Very well compiled, I’ve moved out of India 2 years ago after coming back from US 19 years ago. You’ve covered all points expect one, my kids are not fighters like I was and don’t see them surviving the rat race in India. Wanted them to have an easier life.
整理得非常好,我在19年前從美國(guó)回來(lái)后,兩年前搬離了印度。你涵蓋了所有點(diǎn),除了一個(gè),我的孩子不像我那樣是斗士,我不認(rèn)為他們能在印度的激烈競(jìng)爭(zhēng)中生存,我希望他們能過(guò)上更輕松的生活。
I left India around 24 years ago for personal reasons, and back then, I didn’t encounter many Indians in the place I settled. However, nowadays, wherever I go, from small towns to cities, I notice a significant increase in the Indian population. More and more Indians are opting to leave India due to intense competition in various aspects of life, limited job opportunities, pollution, corruption, high living costs, expensive education, lack of work-life balance, and costly healthcare, among other challenges. This perception is based on conversations with recently arrived Indians abroad.
我大約24年前因個(gè)人原因離開(kāi)了印度,那時(shí)在我定居的地方?jīng)]有遇到很多印度人。然而,如今,無(wú)論我走到哪里,從小鎮(zhèn)到城市,我都注意到印度人口顯著增加。越來(lái)越多的印度人選擇離開(kāi)印度,原因是生活各方面的激烈競(jìng)爭(zhēng)、有限的工作機(jī)會(huì)、污染、腐敗、高昂的生活成本、昂貴的教育、缺乏工作與生活的平衡以及昂貴的醫(yī)療保健等挑戰(zhàn)。這種看法是基于與最近到達(dá)國(guó)外的印度人的對(duì)話。
I went to India for vacation for a month and after just 2 days I wanted to leave as soon as possible. The amount of poverty, noise pollution, air pollution, overcrowdness, slums, dirtiness, excessive heat made me wanted to just leave.
我去印度度假一個(gè)月,僅僅兩天后我就想盡快離開(kāi)。貧困、噪音污染、空氣污染、過(guò)度擁擠、貧民窟、骯臟、過(guò)度炎熱讓我只想離開(kāi)。
Not going back anymore- every year I change my mind that I will go back and work for my people, but then every vacation I spend in India- I am only disappointed.
The whole standard of living, education system, rules and jobs - my brother told me there was a a govt post for a security guard at a zoo- and 10,000 people applied including PhDs and Engineers- it’s sad - no wonder we all who can somehow leave - are leaving and unfortunately helping other nations with our contributions.
我不再回去了——每年我都改變主意,認(rèn)為我會(huì)回去為我的同胞工作,但每次在印度度假時(shí),我只會(huì)感到失望。
整個(gè)生活水平、教育系統(tǒng)、規(guī)則和工作——我哥哥告訴我,動(dòng)物園有一個(gè)保安的政府職位,有1萬(wàn)人申請(qǐng),包括博士和工程師——這很可悲——難怪我們所有能離開(kāi)的人都在離開(kāi),不幸的是,我們的貢獻(xiàn)幫助了其他國(guó)家。
Three years back left India.. My heart is with India but when think about Safety & security, Kids education,Medical benefits & quality of life hold be back..My health was getting worse due to too much of late work & at the end no promotion.
三年前離開(kāi)了印度……我的心在印度,但考慮到安全和保障、孩子的教育、醫(yī)療福利和生活質(zhì)量,我退縮了……由于太多加班,我的健康狀況惡化,最終沒(méi)有得到晉升。
The real development begins in the minds of the people. No matter how many bridges, bullet trains and skyscrapers you build, if people are going to drive like maniacs and don't think pedestrians exist, spit while driving and riding, light up fireworks that enter houses during Diwali, and dump trash in rivers, the true progress remains elusive. Sustainable development requires a shift in mindset, a collective awakening that goes beyond the physical structures and embraces a cultural evolution. Until that happens, I am never looking back.
真正的發(fā)展始于人們的頭腦。無(wú)論你建造多少橋梁、高鐵和摩天大樓,如果人們像瘋子一樣開(kāi)車(chē),不考慮行人的存在,開(kāi)車(chē)和騎車(chē)時(shí)吐痰,在排燈節(jié)期間點(diǎn)燃進(jìn)入房屋的煙花,并把垃圾倒入河流,真正的進(jìn)步仍然難以捉摸??沙掷m(xù)發(fā)展需要思維方式的轉(zhuǎn)變,一種超越物質(zhì)結(jié)構(gòu)并擁抱文化進(jìn)化的集體覺(jué)醒。在那之前,我永遠(yuǎn)不會(huì)回頭。
Completely agree with each and every point that you said. I struggle every day to over come all these issues. It is not like i dislike India, but when basic needs are a struggle it gets you hard and depressed. Hopefully I find a way out.
我完全同意你說(shuō)的每一點(diǎn),我每天都在努力克服所有這些問(wèn)題。并不是我不喜歡印度,但當(dāng)基本需求都成為掙扎時(shí),你會(huì)感到艱難和沮喪。希望我能找到出路。
I have a house in a village(panchayat) area which is located at a 30 minutes distance from the city where I live. I went to my house to live for about 10 months as an experiment to see how it really feels to stay in a village area and there, I got to know what the real India looks like. I didn't realize the issues while I was staying in my city. All those corruptions, theft have changed the perception of whole India in my book. Another thing I noticed living there is that there is no drainage facility, bad electricity service where there is daily power cut for two - eight hours, no drinking water supply. I had to buy 20 litres drinking water bottles daily which was a pain. I never had such problems living in the city of joy. It seems people living in villages have no idea what facilities they should get from our govt. Sad, indeed. I just could not live there any longer so I returned to the city after 10 months of physical and mental torture. I do go there for from time to time but avoid staying there at night and do not interact much with the locals. It was a hell not because of the lack of facilities but because of the political goons asking for money at every single time I breathe for absurd reasons. Disgusting as f***. No wonder people are leaving the country. ??
我在一個(gè)村莊(panchayat)地區(qū)有一所房子,距離我居住的城市有30分鐘的路程。我去那里住了大約10個(gè)月,作為一個(gè)實(shí)驗(yàn),我想看看住在村莊地區(qū)到底是什么感覺(jué)。在那里,我了解了真正的印度是什么樣子。在我住在城市時(shí),我沒(méi)有意識(shí)到這些問(wèn)題。所有這些腐敗、盜竊都改變了我對(duì)印度的整體看法。我住在那里時(shí)注意到的另一件事是沒(méi)有排水設(shè)施,電力服務(wù)差,每天停電兩到八小時(shí),沒(méi)有飲用水供應(yīng)。我不得不每天購(gòu)買(mǎi)20升的飲用水瓶,這很痛苦。在快樂(lè)之城生活時(shí),我從未遇到過(guò)這樣的問(wèn)題。似乎住在村莊的人們不知道他們應(yīng)該從政府那里得到什么設(shè)施,這確實(shí)很可悲。我再也無(wú)法在那里生活,所以在經(jīng)歷了10個(gè)月的身心折磨后,我回到了城市。雖然我時(shí)不時(shí)會(huì)去那里,但我會(huì)避免在那里過(guò)夜,也不與當(dāng)?shù)厝嘶?dòng)。那里是地獄,不是因?yàn)槿狈υO(shè)施,而是因?yàn)檎螑汗髟谖颐看魏粑鼤r(shí)都會(huì)以荒謬的理由要錢(qián)。真惡心,難怪人們正在離開(kāi)這個(gè)國(guó)家。
Spot on !! I left India after working for 16 years. Caste, favoritism, veg or no vegetarian, diff rules for diff people. Sucking up to the boss while he openly insults. Tired and got tired of this sh**t. Started my life from zero and guess what i am happy, content and well recognized. Started 2 businesses with out paying a single penny as a bribe, owned a home in 5 years, invested and make six figures. Hygiene, hospitality, integrity, basic courtesy all were well worth it.
說(shuō)得好!!我在印度工作了16年后離開(kāi)了。種姓、偏袒、素食或非素食,不同的人有不同的規(guī)則。在老板公開(kāi)侮辱時(shí)拍馬屁,我厭倦了這種狗屎。于是我從零開(kāi)始我的生活,猜猜看,我很開(kāi)心,滿(mǎn)足且受到認(rèn)可。我在沒(méi)有支付一分錢(qián)賄賂的情況下創(chuàng)辦了兩家企業(yè),五年內(nèi)擁有了一套房子,投資并賺了六位數(shù)。這里的衛(wèi)生、好客、正直、基本禮貌都是值得的。
The worst are those who leave and still talk about how great India is and celebrate things like Indian independence day. Just forget about that. The only thing I like about India is the food, music and some spirituality.
最糟糕的是那些離開(kāi)后仍然談?wù)撚《扔卸鄠ゴ蟛c祝印度獨(dú)立日的人。忘了那些吧,我唯一喜歡印度的是食物、音樂(lè)和一些靈性。
I am working in saudi arab , i am truck driver .. i came back to india after 5 years , i was shocked to see there is NO infrastructure in 90 percent of areas in india , india is far behind arab countries, let alone developed countries like UK usa canada Australia
我在沙特阿拉伯工作,是一名卡車(chē)司機(jī)……五年后我回到印度,震驚地發(fā)現(xiàn)印度90%的地區(qū)沒(méi)有基礎(chǔ)設(shè)施,印度遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于阿拉伯國(guó)家,更不用說(shuō)像英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞這樣的發(fā)達(dá)國(guó)家了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Stop feeling 'proud' of being an Indian. What is this pride coming from? Were you given multiple options and you chose Indis as your birth country? What is the basis of this so-called 'pride'? Some historical facts and mythologies? Will those feed you? Will those give you security? Will those fulfill your basic needs?
Stop feeling 'proud' as an Indian. I am an Indian, living abroad. This is just a fact. There's nothing to be proud of it. It bleeds a lot to live away from my own land. But I don't dare to come back.
不要再為身為印度人感到“自豪”。這種自豪感從何而來(lái)?你有多個(gè)選擇并選擇印度作為你的出生國(guó)嗎?這種所謂的“自豪”的基礎(chǔ)是什么?一些歷史事實(shí)和神話?這些能養(yǎng)活你嗎?這些能給你安全嗎?這些能滿(mǎn)足你的基本需求嗎?
不要再為身為印度人感到“自豪”。我是一個(gè)生活在國(guó)外的印度人,這只是一個(gè)事實(shí),沒(méi)有什么值得自豪的。離開(kāi)自己的土地生活讓我很痛苦,但我不敢回來(lái)。
When i first started working in the US, I wanted to take a leave and asked my manager. He misunderstood that I was informing him and responded with “thanks for letting me know”. Then i realized that taking a leave here at least where I work doesn’t require permission. I just apply for it and put it on calendar for everyone to know. And the team and manager do their best to not ping the one on a leave or vacation.
I was surprised by this respect for an individual. This is what completely lacked while I was working in India.
當(dāng)我剛開(kāi)始在美國(guó)工作時(shí),我想請(qǐng)假并問(wèn)了我的經(jīng)理。他誤解為我在通知他,并回答說(shuō)“謝謝你讓我知道”。然后我意識(shí)到在這里請(qǐng)假(至少在我工作的地方)不需要許可,我只是申請(qǐng)并將其放在日歷上,讓每個(gè)人都知道即可,團(tuán)隊(duì)和經(jīng)理會(huì)盡力不打擾請(qǐng)假或休假的人。
我對(duì)這種對(duì)個(gè)人的尊重感到驚訝,這在我在印度工作時(shí)是完全缺乏的。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Well, I will present a peculiar complaint of mine. I deliberately did not leave country while most of my cousins did. Not that I am a patriot but just did not have any special interest in any other country. I got my PhD recently from IIT Delhi and started a job at Vadodara. I must say that I am very sensitive to sound; I can't sleep with any unusual ambient noise. I am surprised at the loud speaker culture here at Vadodara, people just randomly start loud music for every minor occasion or pooja and don't stop till midnight, without bearing in mind the noise pollution they are forcing on others. I called local police station once at 10:30 PM and complained about local noise. Unsurprisingly, they asked me to come to police station and lodge a formal complaint with all my details. I am slowly getting frustrated with such noise at nights and days. So, my only appeal to leave country would be a serene surrounding.??
好吧,我要提出一個(gè)特別的抱怨。我故意沒(méi)有離開(kāi)這個(gè)國(guó)家,但我的大多數(shù)表親都離開(kāi)了。這并不是因?yàn)槲沂菒?ài)國(guó)者,只是因?yàn)槲覍?duì)其他任何國(guó)家都沒(méi)有特別的興趣。我最近從德里印度理工學(xué)院獲得了博士學(xué)位,并在瓦多達(dá)拉開(kāi)始工作。我必須說(shuō)我對(duì)聲音非常敏感,我無(wú)法在有任何異常環(huán)境噪音的情況下入睡。我對(duì)瓦多達(dá)拉的揚(yáng)聲器文化感到驚訝,人們只是隨機(jī)為每一個(gè)小場(chǎng)合或普迦開(kāi)始大聲播放音樂(lè),直到午夜才停止,而不考慮他們強(qiáng)加給別人的噪音污染。有一次我在晚上10:30打電話給當(dāng)?shù)鼐炀郑г巩?dāng)?shù)氐脑胍?。不出所料,他們要求我到警察局提交正式投訴并提供所有詳細(xì)信息。我逐漸對(duì)這種日夜的噪音感到沮喪。所以,我唯一離開(kāi)國(guó)家的訴求就是一個(gè)寧?kù)o的環(huán)境。
I left India last year and moved to US, I feel so better in US, In India I was literally doing a charity as a tax payer, The middle class we have been suffering for ever, BJP Congress they both are vote bank politics and only care for farmers and rich. After watching this video I am not 100% sure I made the right decision. My family lifestyle has changed, good food, fresh air we deserve this.
我去年離開(kāi)了印度,搬到了美國(guó),在美國(guó)我感覺(jué)好多了。在印度我作為一個(gè)納稅人簡(jiǎn)直是在做慈善,我們中產(chǎn)階級(jí)一直在受苦,人民黨和國(guó)大黨都是票倉(cāng)政治,他們只關(guān)心農(nóng)民和富人??赐赀@個(gè)視頻后,我100%確定我做出了正確的決定。我的家庭生活方式改變了,我們有好的食物,新鮮的空氣,我們值得擁有這些。
Another worst part about India is that there is no sense of unity . I have seen Chinese, Arabs who are always united and live peacefully with the goal of developing the country. Meanwhile Indian community is always divided with hatred towards others. In india people get respected if they are from high caste or from rich family. There is a huge inferiority complex there
印度的另一個(gè)最糟糕的部分是缺乏團(tuán)結(jié)感。我見(jiàn)過(guò)中國(guó)人和阿拉伯人,他們總是團(tuán)結(jié)一致,和平地生活,目標(biāo)是發(fā)展國(guó)家。與此同時(shí),印度社區(qū)總是分裂的,對(duì)他人充滿(mǎn)了仇恨。在印度,如果人們來(lái)自高種姓或富裕家庭,他們會(huì)受到尊重。那里有一種巨大的自卑感。
I used to work for OnePlus and when we opened our flagship store we hired a bunch of cops for security reasons. When they came they asked for more money or they’d leave. They kept asking every couple of hours. Our team had a couple of woman colleagues as well, when we were walking on the streets they were getting stared at and during the opening of the store they were “accidentally touched”. India might be a growing economy but they will never be a global super power. It’s rotten from the core there’s so much distrust and unethical bs going around there.
我曾經(jīng)在一加工作,當(dāng)我們開(kāi)設(shè)旗艦店時(shí),我們雇傭了一群警察來(lái)負(fù)責(zé)安保。他們來(lái)了之后要求加錢(qián),否則就會(huì)離開(kāi),他們每隔幾個(gè)小時(shí)就會(huì)要求一次。我們團(tuán)隊(duì)中也有幾位女同事,當(dāng)我們?cè)诮稚献邥r(shí),她們被盯著看,而在店鋪開(kāi)業(yè)期間,她們被“不小心碰到”。雖然印度可能是一個(gè)增長(zhǎng)中的經(jīng)濟(jì)體,但他們永遠(yuǎn)不會(huì)成為全球超級(jí)大國(guó)。它的核心已經(jīng)腐爛,充滿(mǎn)了不信任和不道德的行為。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Millions of Indian nurses have moved to abroad for two main reasons : the toxic work culture and the undeserving salary that the Indian hospital pay for their nurses . hospitals are in huge shortage of nurses still , but despite India producing one of the best nurses in the world , they all head to abroad for a better work environment and better life !
數(shù)百萬(wàn)印度護(hù)士移居國(guó)外的主要原因有兩個(gè):有毒的工作文化和印度醫(yī)院支付給護(hù)士的不合理工資。醫(yī)院仍然嚴(yán)重缺乏護(hù)士,盡管印度培養(yǎng)了一些世界上最好的護(hù)士,但他們?nèi)记巴鶉?guó)外尋求更好的工作環(huán)境和更好的生活!
I left India 30 Years ago, there were many reasons.
In mid 80's VP. Singhs reservation system obliterated the chance of employment. I was a teacher and another was allotted to the same post, though he had failed in the previous years. (some may disagree with this it is fine).
Technology, only in the last decade have we seen the technology change; even in the early 2000's Bangalore was filled with call centers (BPOs). No innovation, the college I studied at uses the same old syllabus with minor upxes.
Though corruption exists, it is not only rampant. How many of them work ethically? (i.e When the Bank mentions 9-5, it is at 9 AM they serve the customer not opening the door at 9 AM). I have worked in most private companies, we are always ahead 10 minutes to warm up and stretch before we begin work (sometimes handover).
Many citizens though they earn more, have fake certificates to reduce their contribution to society. With the advent of e-pay systems, Hope IT is going to be efficient in claiming tax from the citizens.
Freebie culture, many states' adoption of freebie culture has decimated the economies of their respective states.
How many government employees do children study in government schools? They know, the quality of the teachers, you need brilliant teachers to produce brilliant minds. Not all can become exceptional. There are few schools in Bangalore, where even teachers' vehicles occupy the pavements (footpaths which are meant for public walking). Education is different from knowledge, we are only pumping out students who are educated not with Knowledge. (This may have changed since my last visit).
我30年前離開(kāi)了印度,原因有很多。
在上世紀(jì)80年代中期,辛格總理的保留制度摧毀了就業(yè)機(jī)會(huì)。我是一名教師,另一個(gè)人被分配到同一個(gè)職位,盡管他在前幾年失敗了(有些人可能不同意這一點(diǎn),這沒(méi)關(guān)系)。
技術(shù),只有在過(guò)去十年中我們才看到技術(shù)的變化;即使在2000年代初,班加羅爾也充滿(mǎn)了呼叫中心(BPO)。沒(méi)有創(chuàng)新,我學(xué)習(xí)的大學(xué)使用的仍然是舊的教學(xué)大綱,只有微小的更新。
盡管腐敗存在,但它不僅僅是猖獗的,他們中有多少人道德地工作(例如,當(dāng)銀行提到工作時(shí)間是9-5時(shí),他們是在9點(diǎn)開(kāi)始為客戶(hù)服務(wù),而不是在9點(diǎn)開(kāi)門(mén))?我在大多數(shù)私營(yíng)公司工作過(guò),我們總是提前10分鐘熱身和伸展,然后才開(kāi)始工作(有時(shí)是交接)。
許多公民盡管收入更高,但他們有假證書(shū)以減少對(duì)社會(huì)的貢獻(xiàn)。隨著電子支付系統(tǒng)的出現(xiàn),希望IT能夠有效地向公民征稅。
免費(fèi)文化,許多邦采用免費(fèi)文化已經(jīng)摧毀了各自邦的經(jīng)濟(jì)。
有多少政府雇員的孩子在政府學(xué)校學(xué)習(xí)?他們清楚那里的教師的質(zhì)量,你需要優(yōu)秀的教師來(lái)培養(yǎng)優(yōu)秀的人才,不是所有人都能成為卓越的教師。在班加羅爾有幾所學(xué)校,甚至教師的車(chē)輛占據(jù)了人行道(本應(yīng)供公眾行走的步道)。教育與知識(shí)不同,我們只是在培養(yǎng)受過(guò)教育但沒(méi)有知識(shí)的學(xué)生(這可能在我上次訪問(wèn)后有所改變)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
I hope those who went away from India won't be affected by the growing racism, xenophobia and hate crimes happening against Indians. Well the online version of that hate is at all time high and now it will increase more with growing population. Seems like a concerning issue.
我希望那些離開(kāi)印度的人不會(huì)受到針對(duì)印度人日益增長(zhǎng)的種族主義、仇外心理和仇恨犯罪的影響。這種仇恨的在線版本已經(jīng)達(dá)到了歷史最高點(diǎn),現(xiàn)在隨著人口的增長(zhǎng),它還會(huì)進(jìn)一步增加。這似乎是一個(gè)令人擔(dān)憂的問(wèn)題。