在2025年,隨著中國不斷擴展免簽國家的名單,外國游客在前往中國旅行時最關心的是什么?
In 2025, as China continues to expand its list of visa-free countries, what do foreign tourists care about most when traveling to China?
譯文簡介
網友:這是我為所有中國游客(包括我自己)制定的待辦事項清單:A. 擁有一張與微信支付和支付寶關聯(lián)的MasterCard或Visa信用卡......
正文翻譯
In 2025, as China continues to expand its list of visa-free countries, what do foreign tourists care about most when traveling to China?
在2025年,隨著中國不斷擴展免簽國家的名單,外國游客在前往中國旅行時最關心的是什么?
在2025年,隨著中國不斷擴展免簽國家的名單,外國游客在前往中國旅行時最關心的是什么?
評論翻譯
很贊 ( 18 )
收藏
Here is my to do list for all China Travellers including myself :-
A. Have a MasterCard or Visa Credit Card lixed to Wechat Pay and Ali Pay
B. Have a International Medical Insurance policy recognized in Mainland Chinese hospitals especially Shanghai. They are very affordable for their own citizens but expensive as hell for foreign tourists who fall ill.
Bajaj Allianz & Bupa & HDFC Ergo are recommended
這是我為所有中國游客(包括我自己)制定的待辦事項清單:
A. 擁有一張與微信支付和支付寶關聯(lián)的MasterCard或Visa信用卡
B. 擁有一份在中國大陸醫(yī)院(尤其是上海)認可的國際醫(yī)療保險。對本國公民來說非常實惠,但對于生病的外國游客來說費用高得離譜。
推薦Bajaj Allianz、Bupa和HDFC Ergo。
D. Vegetarians , be prepared for lots of Tofu and Shredded Cabbage and Soy Sauce and Red Bean Paste Wontons unless you eat Peanut Butter and Bread in your hotel rooms or you can afford 270–410 Yuan for a two person dinner in an Indian Restaurant (North Indian mostly)
C. 如果可能的話,使用電子SIM卡
D. 素食者,請準備好吃很多豆腐、 卷心菜、醬油和豆沙元宵,除非你能在酒店房間里吃花生醬和面包,或者你能負擔得起270-410元的印度餐廳(主要是北印度菜)兩人晚餐。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://m.top-shui.cn 轉載請注明出處
F. Non Vegetarians - Pork, Beef and Duck are way more common than Mutton and Chicken. Shrimp and Squid are more common than Fish. Donkey meat is a delicacy. So if you are a Hindu who doesn't eat beef and you don't want to eat pork - Always watch your Hotpot and Noodles and ask for “Wu Nyuro Wu Zhurou” with a shake of your head
E. 要么購買Iflytex翻譯器(最便宜的是230元左右,好的大概是400元左右),要么購買Timekettle翻譯器(大約800元),非常有用。
F. 非素食者 - 豬肉、牛肉和鴨肉比羊肉和雞肉更常見。蝦和魷魚比魚更常見。驢肉是一種美食。所以如果你是一個不吃牛肉的印度教徒,又不想吃豬肉 - 一定要注意你的火鍋和面條,并且要要求“無牛肉無豬肉”,并搖頭確認。
H. Absolutely don't litter!!!!! That degrades you in the opinion of the Chinese watching you and brings India to disrepute
I. Be prepared to have lots of Kids test their “English” on you. Their assignment includes talking to people in English and getting their signatures.
G. 向當?shù)氐那嗌倌昊蚰贻p人(18-30歲)尋求幫助,而不是向年長者(40歲以上)求助。年長者會微笑,但可能聽不懂你說的,年輕人可以說一些英語。
H. 絕對不要亂丟垃圾?。。∵@樣會讓中國人看低你,并且給印度帶來不良聲譽。
I. 要準備好讓很多孩子向你測試他們的“英語”。他們的作業(yè)包括用英語與人交談并獲取他們的簽名。
You can dress in a Mini Skirt and nobody will paw or grope you
Nobody will Rob you
If your wish is to “be laid” as our friend Shin Chan - then China isn't the place!!!
Don't even approach African women or Korean women dressed in skimpy clothes because if a cop catches you, YOUR RECORD WITH PASSPORT NUMBER is permanent
沒有其他需要擔心的事情
你可以穿迷你裙,沒人會對你動手動腳
沒人會搶劫你
如果你的愿望是像我們的朋友新一那樣“約會”——那么中國不是這個地方?。。?br /> 不要接近穿著暴露衣服的非洲女性或韓國女性,因為如果被警察抓到,你的記錄和護照號碼將會被永久保存。
China is the place for discovery, nature, cultural, historical & modernity tourism, not a place for hedonistic tourism where one can party, psychedelic, drug, drunk, sex, lgbt, pedo, whatnot…
中國是一個適合發(fā)現(xiàn)、自然、文化、歷史和現(xiàn)代旅游的地方,而不是一個適合享樂主義旅游的地方,那里不能去派對、吸毒、喝酒、性、LGBT、戀童癖之類的活動……
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://m.top-shui.cn 轉載請注明出處
If any developed country gives Indians visa free entry, Indians will try to overstay there.
如果任何發(fā)達國家允許印度人免簽入境,印度人會嘗試在那里逗留超時。
E Sim is useful when you dont want to access the museum and just having a troll in open public places or paid services. However, you need local number if you want to access free museum, meituan and some other local app.
當你不打算參觀博物館,只是在公共場所閑逛或使用付費服務時,電子SIM卡很有用。然而,如果你想訪問免費博物館、美團和其他本地應用,你需要一個當?shù)氐奶柎a。
I would consider China the world’s best tourist destination. There is more to see than in any other country, and the people are the friendliest and most hospitable in the world. Immigration and customs at airports are extremely friendly, unlike the hassle in western airports. China also has the best tourist infrastructure, with excellent connections, clean toilets, and other facilities. Unlike India, tourist destinations are squeaking clean, and women do not have to be concerned about their safety. China should be on the bucket list of every global tourist.
我認為中國是世界上最好的旅游目的地。這里有比任何其他國家更多的景點,而且人民是世界上最友好、最熱情的。機場的移民和海關非常友好,不像西方機場那樣麻煩。中國的旅游基礎設施也最好,有著優(yōu)良的交通連接、干凈的廁所和其他設施。與印度不同,旅游景點非常干凈,女性不必擔心自己的安全。中國應該是每個全球游客的旅行清單上的首選。
And please don’t pull any “Indian tactics” by flipping and twisting your words when it suits you.
I’ve had a party of 7 trying to utilise a car ride rated for maximum of 6 persons. When pointed out that they are over-capacity, one of them counted 1, 2, 3, 4, 5, 6 conveniently omitting himself from the count when, in fact, he’d be travelling together with the group (total: 7)
Like they think everyone else is stupid.
It is very offensive.
請不要拿“印度戰(zhàn)術”來轉移話題,按照自己的需求扭曲和改變話語。
我曾經和7個人一起搭乘一輛車,車子最多能容納6個人。當我指出超載時,其中一個人從人數(shù)中數(shù)到1、2、3、4、5、6,故意忽略了自己,實際上他是和其他人一起旅行的(總共7個人)。
他們似乎認為別人都很傻。
這種行為真的很令人反感。
I did China in 2024 : half starting with a group travel + other half alone.
I think that the best way to visit China and enjoy the many nice things attractions of China and have a really good value-for-money-holiday…..is by doing a GROUP TRAVEL.
我在2024年去過中國:一半是和團隊一起旅行,另一半是單獨旅行。
我認為游覽中國,享受中國的許多景點并且擁有性價比很高的假期,最好的方式就是參加團隊旅游。
Thus if I am the boss of China, I would allow individual travel for short business trips in China …..but all the rest of touristical visits of China…..should be done via GROUP TRAVEL
當然,也有一些人喜歡那種自力更生的“美國英雄”式的旅行方式……他們想自己獨自面對所有挑戰(zhàn),帶著自己所有的工具。結果他們錯過了很多機會,浪費了大量精力,因為一切都要自己做,而中國/英語翻譯的智能手機應用并不完美。
所以如果我是中國的領導,我會允許個人旅行,只限于短期商務旅行……但其他所有的旅游活動都應該通過團隊旅游來完成。
For starters,make it convenient for those who like to cash in travellers cheques & operate in cash.Its OK,it Chinese financial institutions do their own version of Traveller’s Cheques,perhaps with none of the steep fees.
首先,要方便那些喜歡兌現(xiàn)旅行支票并使用現(xiàn)金的人。沒問題,如果中國的金融機構推出自己的旅行支票版本,可能沒有那么高的費用。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 http://m.top-shui.cn 轉載請注明出處
With this in hand,I daresay people will wander round till they figure out Chinese & make a couple of friends.
對于大城市,應該提供有地鐵及其他公共交通路線的應用程序,并且能預定和購買住宿選項。另外,標明主要市場、旅游景點的營業(yè)時間,以及商場/現(xiàn)代超市的位置也會很有幫助。
如果這個應用能支持所有主要國際語言,那就更好了。
有了這個,游客可以四處游蕩,直到他們掌握一點中文,并且交上一些朋友。
Language barrier and payment and app using barriers because of the GFW. The difficulty of communication makes many people's travel somewhat adventurous, even though they are essentially safe.
People are always anxious about the unknown, and unable to obtain informations they want from everyone speaking a foreign language, that is an obvious scenario full of unknowns.
語言障礙、支付方式和使用應用的障礙,由于“防火長城”的存在,這些都使得許多人的旅行變得有些冒險,盡管他們本質上是安全的。人們總是對未知的事物感到焦慮,無法從所有說外語的人那里獲得他們想要的信息,這是一個充滿未知的顯而易見的場景。
If they were to go to China they would care about the price. Note that most foreign tourists are not going to China due to the political problems and increasing lack of safety. Most going are Chinese going to see friends and family back home.
如果他們要去中國,價格可能是他們關心的重點。請注意,大多數(shù)外國游客并沒有去中國,因為政治問題和安全感的日益缺乏。大多數(shù)去中國的人是回家探親的中國人。
Irrelevant.
China could offer to subsidise my plane ticket. Still not going.
Any country ranking so low on Human Rights, Economic Freedom and similar indexes… Nope, not spending there. Indeed, I am actively engaged with reducing the amount of “Made in China” in my house.
無關緊要。
即使中國提供補貼我的機票,我也不會去。
任何在X泉、經濟自由等指標上排名如此低的國家……不,絕不會在那里花錢。事實上,我正在積極減少家中“中國制造”的商品。
I think most foreign tourists would care more about the language, food hygiene, ways of payment and access to Google or any other apps that they frequently use in their own countries.
And here I also would like to talk about a phenomenon that I have found for a long time. I usually visit South Korea, Japan and Hong Kong as a mainland Chinese, I found it quite difficult to see the young female tourists from these countries or regions on my flight back to China from these countries.
我認為大多數(shù)外國游客更關心語言、食品衛(wèi)生、支付方式以及是否能訪問谷歌或其他他們在自己國家常用的應用。
在這里,我還想談一個我長期以來發(fā)現(xiàn)的現(xiàn)象。作為一名中國大陸人,我通常會去韓國、日本和香港(特區(qū)),我發(fā)現(xiàn)從這些國家或地區(qū)回中國的航班上,很難看到年輕的女性游客。
去年,我再次訪問香港(特區(qū)),并特意選擇在從香港(特區(qū))返回中國大陸時通過羅湖,因為那里有專門為香港(特區(qū))居民設立的入境通道。根據我的觀察,那些通道上的大多數(shù)人是中老年人。所以我得出的結論是,我認為中國對外國年輕一代的吸引力仍然較小,也許是因為中國的流行文化沒有韓國或日本那樣具有影響力。
China is an open and inclusive country with not too many things to be overly cautious about. After arriving in China, apart from abiding by the universal laws against illegal acts, you can freely enjoy your time here.
There are only two things you might need to pay attention to.
中國是一個開放和包容的國家,沒有太多需要過度小心的事情。來到中國后,除了遵守普遍的法律,禁止違法行為外,你可以自由地享受在這里的時光。
你可能需要注意兩件事。
Secondly, services like WhatsApp, Facebook, and Google cannot be directly accessed on the Chinese Internet, and a VPN is required. It is recommended that you find a Chinese mobile phone rental service provider and rent a local mobile phone. They can set up everything you need for you.
首先,中國的移動支付非常發(fā)達,現(xiàn)金幾乎不再使用。你需要一部支持移動支付的手機,并使用微信支付或支付寶完成交易。
其次,WhatsApp、Facebook 和 Google 等服務無法在中國的互聯(lián)網中直接訪問,需要使用VPN。建議你尋找中國的手機租賃服務商,租一部當?shù)厥謾C。他們可以為你設置好一切需要的服務。