超過100萬外國人申請英國福利
More than one million foreigners claiming benefits
譯文簡介
“因為殖民小雞們自食其果了。”——《每日電訊報》報道。
正文翻譯
More than one million foreigners claiming benefits
-Households with at least one foreign national claimant received more than £7.5bn in universal credit in one year
超過100萬外國人申請福利
——至少有一名外國申請人的家庭在一年內(nèi)獲得了超過75億英鎊的通用信貸
-Households with at least one foreign national claimant received more than £7.5bn in universal credit in one year
超過100萬外國人申請福利
——至少有一名外國申請人的家庭在一年內(nèi)獲得了超過75億英鎊的通用信貸

新聞:
Benefits are being claimed by over one million foreign nationals, according to an analysis of Government figures.
根據(jù)對政府?dāng)?shù)據(jù)的分析,有超過100萬的外國人正在領(lǐng)取福利。
根據(jù)對政府?dāng)?shù)據(jù)的分析,有超過100萬的外國人正在領(lǐng)取福利。
Households with at least one foreign national claimant received more than £7.5 billion in Universal Credit in 2023, figures from the Department for Work and Pensions (DWP) show.
就業(yè)和養(yǎng)老金部的數(shù)據(jù)顯示,在2023年,至少有一個外國申請人的家庭獲得了超過75億英鎊的通用信貸。
就業(yè)和養(yǎng)老金部的數(shù)據(jù)顯示,在2023年,至少有一個外國申請人的家庭獲得了超過75億英鎊的通用信貸。
Foreign nationals become eligible for Universal Credit and other benefits on the same terms as British citizens once they are granted indefinite leave to remain and have settled or refugee status.
外國公民一旦獲得永久居留和定居或難民身份,就有資格以與英國公民相同的條件獲得通用信貸和其他福利。
外國公民一旦獲得永久居留和定居或難民身份,就有資格以與英國公民相同的條件獲得通用信貸和其他福利。
After paying National Insurance for 10 years, they are also entitled to the state pension.
繳納10年國民保險后,還可以領(lǐng)取國家養(yǎng)老金。
繳納10年國民保險后,還可以領(lǐng)取國家養(yǎng)老金。
The analysis by the Centre for Migration Control (CMC) suggests 40 nationalities – after getting indefinite leave to remain, settled status or refugee protection – are claiming benefits at a greater rate per head of population than British citizens.
移民控制中心的分析表明,40個國籍的人在獲得永久居留權(quán)、定居身份或難民保護(hù)后,申請福利的人均比例高于英國公民。
移民控制中心的分析表明,40個國籍的人在獲得永久居留權(quán)、定居身份或難民保護(hù)后,申請福利的人均比例高于英國公民。
Three nationalities – Congolese, Iraqis and Afghans – are claiming benefits at four times the rate of British people.
剛果人、伊拉克人和阿富汗人這三個國籍領(lǐng)取救濟(jì)金的比例是英國人的四倍。
剛果人、伊拉克人和阿富汗人這三個國籍領(lǐng)取救濟(jì)金的比例是英國人的四倍。
The disclosure of the foreign welfare bill comes ahead of an expected announcement by Sir Keir Starmer unveiling up to £6 billion of benefit cuts. He has described the system as “unsustainable, indefensible and unfair” but is facing the biggest rebellion of his premiership over the planned reforms.
在公布外國福利法案之前,預(yù)計基爾·斯塔默爵士將宣布削減高達(dá)60億英鎊的福利。他曾形容這一體系“不可持續(xù)、站不住腳、不公平”,但計劃中的改革正面臨他擔(dān)任首相以來最大的反對。
在公布外國福利法案之前,預(yù)計基爾·斯塔默爵士將宣布削減高達(dá)60億英鎊的福利。他曾形容這一體系“不可持續(xù)、站不住腳、不公平”,但計劃中的改革正面臨他擔(dān)任首相以來最大的反對。
The cost of foreign benefit claims excludes a further £5.4 billion for accommodating and supporting a backlog of more than 100,000 asylum seekers. That cost rose five-fold in five years under the last Conservative government.
外國福利申請的成本不包括為容納和支持積壓的10萬多名尋求庇護(hù)者而支付的54億英鎊。在上一屆保守黨政府執(zhí)政的五年間,這一成本增長了五倍。
外國福利申請的成本不包括為容納和支持積壓的10萬多名尋求庇護(hù)者而支付的54億英鎊。在上一屆保守黨政府執(zhí)政的五年間,這一成本增長了五倍。
The bill is likely to increase as 800,000 foreign nationals are expected to receive indefinite leave to remain in the UK over the next decade following record levels of net migration of up to 906,000 a year, according to a separate analysis by the Centre for Policy Studies (CPS).
根據(jù)政策研究中心的另一項分析,隨著每年凈移民達(dá)到創(chuàng)紀(jì)錄的90.6萬人,預(yù)計未來10年將有80萬外國人獲得無限期居留在英國,該支出可能還會增加。
根據(jù)政策研究中心的另一項分析,隨著每年凈移民達(dá)到創(chuàng)紀(jì)錄的90.6萬人,預(yù)計未來10年將有80萬外國人獲得無限期居留在英國,該支出可能還會增加。
The Tories have proposed that jobless and low-paid migrants should be barred from remaining indefinitely in the UK.
保守黨提議,應(yīng)禁止失業(yè)和低收入移民無限期留在英國。
保守黨提議,應(yīng)禁止失業(yè)和低收入移民無限期留在英國。
They have also argued that the length of time before anyone who has come to the UK can claim such leave to remain should be increased from five to 10 years.
他們還認(rèn)為,任何來到英國的人申請居留許可的時間應(yīng)該從5年延長到10年。
他們還認(rèn)為,任何來到英國的人申請居留許可的時間應(yīng)該從5年延長到10年。
Chris Philp, the shadow home secretary, said the benefits bill for foreign nationals was “unacceptable” and “astonishing”, adding: “It is immoral that British taxpayers are subsidising nationals of other countries on an industrial scale. No wonder our taxes are so high.”
影子內(nèi)閣內(nèi)政大臣克里斯·菲利普表示,針對外國人的福利法案是“不可接受的”和“令人震驚的”,他補充稱:“英國納稅人在以一種產(chǎn)業(yè)規(guī)模補貼其他國家的國民,這是不道德的。難怪我們的稅收這么高?!?/b>
影子內(nèi)閣內(nèi)政大臣克里斯·菲利普表示,針對外國人的福利法案是“不可接受的”和“令人震驚的”,他補充稱:“英國納稅人在以一種產(chǎn)業(yè)規(guī)模補貼其他國家的國民,這是不道德的。難怪我們的稅收這么高?!?/b>
“Research shows low-wage migrants actually cost other taxpayers money. This is why the era of mass migration has to end. I have tabled amendments to the Borders Bill to create a legally binding annual cap on immigration numbers and an increase in the visa salary threshold to £38,000 across the board.”
“研究表明,低工資的移民實際上花費了其他納稅人的錢。這就是大規(guī)模移民時代必須結(jié)束的原因。我已經(jīng)提交了《邊境法案》修正案,對移民數(shù)量設(shè)定一個具有法律約束力的年度上限,并將簽證工資門檻全面提高到3.8萬英鎊?!?/b>
“研究表明,低工資的移民實際上花費了其他納稅人的錢。這就是大規(guī)模移民時代必須結(jié)束的原因。我已經(jīng)提交了《邊境法案》修正案,對移民數(shù)量設(shè)定一個具有法律約束力的年度上限,并將簽證工資門檻全面提高到3.8萬英鎊?!?/b>
The CMC analysis is based on DWP data from 2019, which shows that there were 990,000 foreigners – 610,000 non-EU nationals and 380,000 EU nationals – claiming working-age benefits, an increase of nine per cent on the year before.
移民控制中心的分析基于2019年就業(yè)和養(yǎng)老金部的數(shù)據(jù),該數(shù)據(jù)顯示,有99萬名外國人(61萬名非歐盟國民和38萬名歐盟國民)申請工作年齡福利,比前一年增加了9%。
移民控制中心的分析基于2019年就業(yè)和養(yǎng)老金部的數(shù)據(jù),該數(shù)據(jù)顯示,有99萬名外國人(61萬名非歐盟國民和38萬名歐盟國民)申請工作年齡福利,比前一年增加了9%。
This compared with 6.1 million Britons, which had only increased by four per cent since 2018.
相比之下,英國人的這一數(shù)字為610萬,自2018年以來僅增長了4%。
相比之下,英國人的這一數(shù)字為610萬,自2018年以來僅增長了4%。
The DWP has not upxed the figures since the pandemic, but CMC has estimated that a further 168,000 claimants would have been added if foreign nationals’ claims continued at the same rate.
自大流行以來,就業(yè)和養(yǎng)老金部沒有更新數(shù)據(jù),但移民控制中心估計,如果外國人的申請繼續(xù)保持同樣的速度,將再增加16.8萬名申請人。
自大流行以來,就業(yè)和養(yǎng)老金部沒有更新數(shù)據(jù),但移民控制中心估計,如果外國人的申請繼續(xù)保持同樣的速度,將再增加16.8萬名申請人。
This would give a cumulative total of 1,158,000 but will be lower as some will have left, died or stopped claiming. The CMC calculated rates of claims per nationality in 2019 relative to their overall population in the 2021 census.
這將使累計總數(shù)達(dá)到1158000人,但由于有些人已經(jīng)離開、死亡或停止申請,因此數(shù)額會更低。移民控制中心計算了2019年每個國籍相對于2021年人口普查的總?cè)丝诘纳暾埪省?/b>
這將使累計總數(shù)達(dá)到1158000人,但由于有些人已經(jīng)離開、死亡或停止申請,因此數(shù)額會更低。移民控制中心計算了2019年每個國籍相對于2021年人口普查的總?cè)丝诘纳暾埪省?/b>
Of the 200 nationalities, Poland accounted for the largest number of claimants at 89,040, followed by Pakistan (85,881), Bangladesh (54,589), Romania (45,727), India (33,561), Portugal (32,063), Nigeria (23,627) and Ireland (17,933).
在這200個國家中,波蘭的申請人數(shù)最多,達(dá)89040人,其次是巴基斯坦(85881人)、孟加拉國(54589人)、羅馬尼亞(45727人)、印度(33561人)、葡萄牙(32063人)、尼日利亞(23627人)和愛爾蘭(17933人)。
在這200個國家中,波蘭的申請人數(shù)最多,達(dá)89040人,其次是巴基斯坦(85881人)、孟加拉國(54589人)、羅馬尼亞(45727人)、印度(33561人)、葡萄牙(32063人)、尼日利亞(23627人)和愛爾蘭(17933人)。
The Congo had the highest rate, at 445 claims per 1,000 of its population in the UK, based on 2021 census figures from the Office for National Statistics.
根據(jù)英國國家統(tǒng)計局2021年的人口普查數(shù)據(jù),剛果的申請率最高,在英國每1000人中有445人申請失業(yè)救濟(jì)。
根據(jù)英國國家統(tǒng)計局2021年的人口普查數(shù)據(jù),剛果的申請率最高,在英國每1000人中有445人申請失業(yè)救濟(jì)。
It was followed by Iraq at 434 per 1,000, Afghanistan (414), Algeria (361), Eritrea (355), Syria (352), Somalia (336), Iran (334), Morocco (286) and Slovakia (283). The average for the UK was 100 per 1,000 of the population.
緊隨其后的是伊拉克,每1000人中有434人,阿富汗(414人)、阿爾及利亞(361人)、厄立特里亞(355人)、敘利亞(352人)、索馬里(336人)、伊朗(334人)、摩洛哥(286人)和斯洛伐克(283人)。英國的平均水平是每1000人中有100人。
緊隨其后的是伊拉克,每1000人中有434人,阿富汗(414人)、阿爾及利亞(361人)、厄立特里亞(355人)、敘利亞(352人)、索馬里(336人)、伊朗(334人)、摩洛哥(286人)和斯洛伐克(283人)。英國的平均水平是每1000人中有100人。
If the average Universal Credit claim of £393.45 a month for a person over 25 was applied to the one million foreign claimants, the bill would total £4.7 billion a year.
如果25歲以上的人每月平均393.45英鎊的通用信貸申請適用于100萬外國申請人,那么每年的支出總額將達(dá)到47億英鎊。
如果25歲以上的人每月平均393.45英鎊的通用信貸申請適用于100萬外國申請人,那么每年的支出總額將達(dá)到47億英鎊。
In a response to a freedom of information request by the CPS, however, the DWP revealed that in 2023 households with at least one claimant from outside the UK or Ireland who had passed a habitual residence test received £7.6 billion in Universal Credit.
然而,在回應(yīng)一次信息公開要求時,政策研究中心透露,在2023年,至少有一名來自英國或愛爾蘭以外的申請人通過了常住地測試的家庭獲得了76億英鎊的通用信貸。
然而,在回應(yīng)一次信息公開要求時,政策研究中心透露,在2023年,至少有一名來自英國或愛爾蘭以外的申請人通過了常住地測試的家庭獲得了76億英鎊的通用信貸。
The DWP said that because Universal Credit was a household benefit, one claimant could be a UK national and the other not, or vice versa. “We are unable to apportion the total amount to each individual, therefore we have stated “at least one claimant,” it said.
就業(yè)和養(yǎng)老金部表示,由于通用信貸是一項家庭福利,一個申請人可能是英國國民,而另一個不是,反之亦然。聲明稱:“我們無法將總金額分?jǐn)偨o每個人,因此我們聲明‘至少有一個申請人’?!?/b>
就業(yè)和養(yǎng)老金部表示,由于通用信貸是一項家庭福利,一個申請人可能是英國國民,而另一個不是,反之亦然。聲明稱:“我們無法將總金額分?jǐn)偨o每個人,因此我們聲明‘至少有一個申請人’?!?/b>
Karl Williams, the research director at the CPS, said: “We need to move towards a much more sextive immigration system that prioritises migrants likely to be substantial net contributors.”
政策研究中心的研究主管卡爾·威廉姆斯表示:“我們需要轉(zhuǎn)向一種更具選擇性的移民制度,優(yōu)先考慮可能是凈貢獻(xiàn)者的移民?!?/b>
政策研究中心的研究主管卡爾·威廉姆斯表示:“我們需要轉(zhuǎn)向一種更具選擇性的移民制度,優(yōu)先考慮可能是凈貢獻(xiàn)者的移民?!?/b>
This spring, Sir Keir will unveil a white paper to reduce migration by banning bosses who break employment law.
今年春天,基爾爵士將公布一份白皮書,通過查禁違反雇傭法的老板來減少移民。
今年春天,基爾爵士將公布一份白皮書,通過查禁違反雇傭法的老板來減少移民。
Bosses who fail to pay their staff the minimum wage will be banned from hiring workers from abroad for up to two years and companies will be required to train Britons for jobs before they can recruit from overseas.
未向員工支付最低工資的老板將被禁止在兩年內(nèi)從海外雇傭工人,公司在從海外招聘員工之前,將被要求先對英國人進(jìn)行工作培訓(xùn)(英國工人優(yōu)先)。
未向員工支付最低工資的老板將被禁止在兩年內(nèi)從海外雇傭工人,公司在從海外招聘員工之前,將被要求先對英國人進(jìn)行工作培訓(xùn)(英國工人優(yōu)先)。
Rob Bates, the CMC research director, said: “It is an unsustainable state of affairs, and one that reveals the real folly behind our current indefinite leave to remain laws, meaning someone who has been here for just five years has access to the welfare state that British nationals have paid into for generations.”
政策研究中心研究主任羅布·貝茨表示:“這是一種不可持續(xù)的狀況,它揭示了我們目前無限期居留法律背后的真正愚蠢之處,這意味著一個人在英國只待了5年,就可以享受英國國民幾代人一直在享受的福利?!?/b>
政策研究中心研究主任羅布·貝茨表示:“這是一種不可持續(xù)的狀況,它揭示了我們目前無限期居留法律背后的真正愚蠢之處,這意味著一個人在英國只待了5年,就可以享受英國國民幾代人一直在享受的福利?!?/b>
A DWP spokesman said: “We have a duty to pay benefits to all those entitled to receive them. However, the figures highlighted refer to 2019, and can’t be used to provide an indication of the current nationality of claimants.
就業(yè)和養(yǎng)老金部的一位發(fā)言人說:“我們有責(zé)任向所有有資格領(lǐng)取福利的人發(fā)放福利。然而,突出顯示的數(shù)字指的是2019年,不能用來表明申請人的當(dāng)前國籍。
就業(yè)和養(yǎng)老金部的一位發(fā)言人說:“我們有責(zé)任向所有有資格領(lǐng)取福利的人發(fā)放福利。然而,突出顯示的數(shù)字指的是2019年,不能用來表明申請人的當(dāng)前國籍。
“Universal Credit is designed to incentivise moving people into employment and progression at work and has a thorough application process.
“通用信貸計劃旨在激勵人們就業(yè)和在工作中取得進(jìn)步,并有一套完整的申請程序。
“通用信貸計劃旨在激勵人們就業(yè)和在工作中取得進(jìn)步,并有一套完整的申請程序。
“Illegal migrants with no immigration status cannot receive Universal Credit, and refugees and non-UK or Irish citizens can only receive payments once they have had their status granted by the Home Office and satisfy the Habitual Residence Test.”
“沒有移民身份的非法移民不能獲得通用信貸,難民和非英國或愛爾蘭公民只有在獲得內(nèi)政部批準(zhǔn)的身份并通過常住地測試后才能獲得發(fā)放?!?br />
“沒有移民身份的非法移民不能獲得通用信貸,難民和非英國或愛爾蘭公民只有在獲得內(nèi)政部批準(zhǔn)的身份并通過常住地測試后才能獲得發(fā)放?!?br />
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Almost half of all Iraqi immigrants are claiming benefits. You shouldn’t be able to claim benefits from a country that you, or anyone in your family, have never paid into…
幾乎一半的伊拉克移民都在領(lǐng)取福利。你不應(yīng)該從一個你或你家人從未支付過的國家獲得利益……
As a foreigner living in UK and paying taxes I don't have right for benefits?
作為一個居住在英國并納稅的外國人,我沒有權(quán)利享受福利嗎?
Personally I'd say you should be paying in for at least 4 years before you should qualify to get benefits.
The point of things like child benefits or even unemployment is to support people of the nation with taxes from other people of the nation. As a non-uk citizen if you've just moved here I don't think you should have access to UK benefits but lets say you worked and lived here for a while then yea sure you've shown you are useful and should get access.
我個人認(rèn)為,在你有資格獲得福利之前,你應(yīng)該至少先支付4年。
像兒童福利甚至失業(yè)這樣的東西的意義是用國家其他人的稅收來支持這個國家的人民。作為一個非英國公民,如果你剛搬到這里,我認(rèn)為你不應(yīng)該獲得英國的福利,但假設(shè)你在這里工作和生活了一段時間,那么你肯定已經(jīng)證明了你是有用的,那應(yīng)該獲得英國的福利。
I don't even blame these people, they wanted to be better off and then got here and realised we were actually dumb enough to just give them our stuff without needing to do anything. What a great deal!
I do blame the useful fucking idiots both in and out of government who have enabled this pillaging to occur.
我甚至不怪這些人,他們想過得更好,然后來到這里,意識到我們實際上蠢到什么都不需要做就把我們的東西給他們。多劃算??!
我要指責(zé)政府內(nèi)外那些有用的白癡,是他們讓這種掠奪得以發(fā)生。
I guarantee that a lot of the "idiots" in government are actually fully aware of the impact it has on the lives of their own constituents. However, since these guys live under police protection 24/7, in safe and clean communities... they simply do not care.
我敢保證,政府中的許多“白癡”實際上完全意識到了這對他們自己選民生活的影響。然而,由于這些人生活在警察的全天候保護(hù)下,生活在安全和干凈的社區(qū)……他們根本不在乎。
Begs the question, why would any politicians in any European country allow mass migration, knowing full well the effects?
Who would want such a thing and who does it ultimately benefit. There is a right answer.
那么問題來了,為什么歐洲國家的政客們明知移民的影響,還會允許大規(guī)模移民呢?
誰會想要這樣的東西,誰最終會從中受益。有一個正確的答案。
Trump is trying to show you guys the way. Eventually you’ll figure it out, I hope before a collapse but the power is in your hands. The EU is already so screwed they can’t even defend one country. The politicians name you weak and pretty much told you to shut up and go along with their plans. I don’t have a specific answer but you’re going to have to get your country back, and that’s up to you.
特朗普是在給你指路。最終你會弄明白的,我希望在崩潰之前,但決定權(quán)在你手中。歐盟已經(jīng)完蛋了,他們甚至不能保護(hù)一個國家。政客們說你軟弱,讓你閉嘴,跟著他們的計劃走。我沒有具體的答案,但你必須奪回你的國家,這取決于你。
Blaming foreigners once again I see.. the oldest trick in the book. How about tackling wealth inequality? UK should easily be able to afford to look after everyone but you seem to only tax your working class. Where did all that money go that was printed during COVID? It's in someone's pocket. Certainly not yours and not the government's.
又在指責(zé)外國人了。這是書上最古老的把戲。如何解決財富不平等問題?英國應(yīng)該很容易負(fù)擔(dān)得起照顧每個人,但你似乎只對你的工人階級征稅。在疫情期間印刷的所有錢都去了哪里?它在某人的口袋里。當(dāng)然不是你的也不是政府的。
This is what has literally sunk benefits in the US, If you dont pay in, how is it supposed to support everyone?
這就是美國的福利下降的原因,如果你不掏錢,它怎么能支持每個人?
Shouldn't be able to claim benefits unless you've paid taxes for 10 consecutive years.
除非你連續(xù)納稅10年,否則你就不應(yīng)該申請福利。
These people came to the UK for a better life and they got free stuff. Can’t really blame them.
這些人來到英國是為了更好的生活,他們得到了免費的東西。這也不能怪他們。
Almost as if we keep bombing the shit out of these countries and they have to leave.
就好像我們一直在轟炸這些國家,他們不得不離開似的。(反諷)
One of the things I have never been able to understand and a question I have asked many times but never had answered is, when someone is genuinely seeking asylum through fear from war, persecution or any other genuine reason, how do they end up In the UK. We are an island after all and nowhere near any conflict zones as the crow flies.
Before you say I’m a racist pig or whatever, I AM NOT MOANING ABOUT IT, ITS A GENUINE QUESTION. Because I just assumed they would want to seek the nearest safe country/haven. Obviously the Ukraine situation we specifically offered to bring refugees here directly so that’s a different scenario.
Why do people end up travelling often across many many countries at great cost to themselves, great uncertainty , wait in France (as rich a country as us and with better weather) and then come across to a cold often miserable island.
I genuinely want to know what it is that makes them come here, why they don’t settle elsewhere and why they decided, that given the dire situation they had to have wanted to escape, they then travel so far
I always think that if someone was invading the UK and I wanted to flee with my family, I would simply go the nearest safe country, like France or Ireland, I wouldn’t think ‘oh the Bahamas is nice’
I’m not judging at all as luckily I’ve never had to flee my country , I just wanted this question answered and nobody ever does.
I am not a right wing nutjob I just want to try and understand as I’m not a refugee, have never met one and so don’t know
有一件事我一直無法理解,也是我問過很多次但從未得到回答的問題:當(dāng)有人真的因為害怕戰(zhàn)爭、迫害或任何其他真正的原因而尋求庇護(hù)時,他們是如何來到英國的?我們畢竟是一個島嶼,從直線距離講遠(yuǎn)離任何沖突地區(qū)。
在你說我是一個種族主義豬或其他什么之前,我不是在抱怨,這是一個真正的問題。因為我只是認(rèn)為他們會想要尋找最近的安全國家/避風(fēng)港。顯然,在烏克蘭的情況下,我們特別提出將難民直接帶到這里,所以這是一個不同的情況。
為什么人們最終要付出巨大的代價,經(jīng)歷巨大的不確定性,在法國(和我們一樣富裕,天氣更好)等待,然后來到一個寒冷而悲慘的島嶼呢?
我真的很想知道是什么讓他們來到這里,為什么他們不在其他地方定居,為什么他們決定,在他們必須想要逃離的可怕情況下,他們還要走這么遠(yuǎn)
我一直認(rèn)為,如果有人入侵英國,我想和家人一起逃離的話,我會去最近的安全國家,比如法國或愛爾蘭,我不會想‘哦,巴哈馬群島很好’。
我一點也不評判誰,因為幸運的是我從來沒有逃離過我的國家,我只是想要這個問題的答案,從來沒有人回答過。
我不是右翼的瘋子,我只是想試著理解,因為我不是難民,從來沒有見過難民,所以不知道
The answer is simple. If they are not staying in France and crossing to UK,they must think that UK is a better place for them.
There may be many reasons for them to prefer UK. Maybe they know English and not French. Maybe they have friends and relatives in UK. Etc.
They don’t stay in Greece, Hungary, Italy, etc. because those countries are not as wealthy as UK and those countries are not as friendly (or as stupid) as the British.
Migrants gravitate towards wealthy and stupid/friendly/accepting countries.
答案很簡單。如果他們不留在法國,而過境去英國,他們一定認(rèn)為英國對他們來說是一個更好的地方。
他們更喜歡英國的原因可能有很多。也許他們懂英語不懂法語。也許他們在英國有朋友和親戚。等等。
他們不會留在希臘、匈牙利、意大利等國家,因為這些國家不像英國那么富有,也不像英國那么友好(或者愚蠢)。
移民傾向于富裕和愚蠢/友好/接受他們的國家。
UK is rich.That is why immigrants love the place . Everything is for free.Running water, sanitation,roof over your head .Let the local's work .
英國很富有。這就是為什么移民們喜歡這個地方。一切都是免費的。自來水,衛(wèi)生設(shè)施,棲身之所。讓本地人干活去吧。
Colonial chickens coming home to roost. Conquer a large proportion of the world and people in those countries will have an affinity to you, both good and bad.
因為殖民小雞們自食其果了。征服了世界上很大一部分地區(qū),這些國家的人民就會對你產(chǎn)生好感,不管是好的還是壞的。