@erisu69
The part with the real estate tycoon talking about his plans to demolish a slum and profit from it is an incredibly candid look into the human face of inequality.
@reeshavgohain
I'm from a very chilled out part of India. I lived and worked in Mumbai for 5 years and it F-ed my head up real bad. When you have a house and a garden of your own in your own hometown, it's not worth finding work in a city like Mumbai.
@rolinazmitia5622
The part where the documentary shows the promises of the execs against the contrast of the reality of the poor people that have been screwed over by the corporation is so incredible and valuable. Big big props to the crew for recording and showing everything. Just another proof of why you NEVER take the word of a rich exec guy.
@elmbec9878
The older gentleman crying recalling his struggles ?? it really touched me. I hope his family can keep thriving and all the others here, too. I respect them.
@jugghead-1975
What a good man that father who started the leather shop is...when he tears up talking about how hard he had to work to get started his arms hurt so bad he couldn't sleep! Some mornings I struggle to get up and go get under a welding hood then I see a man like this! I'm so grateful but I do need perspective now and again I guess...men like this will show you the way!
@vxrdrummer
I've never known noise like it when I was in Mumbai. Constant beeping of car horns. It is nonstop. Some places in Europe are bad, but it really just sounds like almost a constant buzz of horns in Mumbai.
@datupaiburong4496
Gotta love the rags-to-riches stories of these folks. I almost cried when the grandpa from Uttar Pradesh 15:20 got emotional about his struggles. Maaaannn, Indians hardwork to success is incredible. ~asian brother here from The Philippines
@cdes1776
Gentrification exists here too. The real estate agent wanting to tear down Dharavi to make more millions is absolutely abhorent. As is the "public transportation" system. The possibility of dying on the way to work is shocking. Yet, the resourcefulness of poor people is a necessity, and the large corrupt gap between the have & the have nots is devastating and heartless.
@JustinTurnerman
That leather business owner who started to cry. You can feel the pain he went threw. Sad that there are people in this world that need billions and billions when some are starving and only need like 2 dollars a day to survive.
@FezCaliph
I went there and the open sewers were the most disappointing part. I feel even the poorest and the richest person would agree that a good underground or at least closed sewer system would be beneficial for all. For such a massive and important city to still have a lack of sewer infrastructure is truly sad to witness.
@AI-xe6bx
Word of the day: gratitude. I teach high school English, and many of my students are from India. They are kind, smart, funny, and dedicated to their education. There are days teaching seems like drudgery, then I see documentaries like this one that remind me that tens of millions of people would gladly trade places with me. If you have a job that is rewarding and allows you to live a good life, be thankful.
@KK-ol9ie
My mum is a business woman and travels all over Asia, Africa and Middle East. She said she has never seen so much extreme poverty in any city like Mumbai and New Delhi worsened by the overpopulation and hygienic and infrastructure l challenges! During a tour they told them many people in the cities are born on the streets, live and die on the streets with no access to toilets while sharing the streets with domestic animals like cows and pets!
@nicowokeuplikethis9145
Having more child means more income, these mindset rooted from the ancestors that strive in agricultural sector. With more childs means more ease workloads and potential expansion of workforce.
@z1az285
It is absolutely infernal. I lived in new Bombay (navi Mumbai) and it was much better but i never got used to it. Long story short, i left after three years and have zero regrets. All im going to say is some things arent worth it.. Not just that one can only have an idea of the number of people during the moonsoon season when the tracks get waterlogged and the trains are unusable. I recall seeing this up close and personal one august and that is when i decided enough was enough. Zero regrets
@kimp.e.8171
What a nightmare. I was in India for three months, and although I rode the train twice, it was always outside of rush hour, simply because I would not have had the patience otherwise.
@Llandor963
Much respect to the poor communities that keep a positive mind set in these tough conditions, count your blessings guys, you never know who else has it bad out there
@GreenWaifu
Balancing the needs of a booming population while addressing slums is a tough task. It's a stark reminder that urban growth must consider both human and environmental well-being.
@bayusetiadi
OMG. Indonesian railway used to be like India 13 years ago, but in the past 13 years, our railway has been reformed 180?. Now according to World Economic Forum 2019, our railway quality ranks 18th in the world. It used to rank 80th+ back in 2009. And now in 2023 we have just had our first 350 km/hour high-speed rail completed.
@saidali8418
It's the harsh reality we have to accept, this documentary makes us thankful that we don't have to endure what our brothers and sisters had to face every day just to make ends meet.
@bruce3242
Can i just say thank you so much for posting these. It's so lovely to have a place to watch documentaries, especially, because of the amount of options you give us?? We really do appreciate it.
@SupraSav
In '92 with my parents and a dream, we left India and came to Canada. I was 2 yrs old. I visited again when I was 8yr 6mo old - Bombay was quite an experience. The trains were packed, there is no personal space, the smell of perspiration was thick. Goa was beautiful, a once hidden oasis that I am sure is destroyed now. I have heard the beaches are far from what they were 20 years ago.
@UnbeLISAble
There beginning part about an average of 7 people per day dying on the Mumbai train system is absolutely heartbreaking. The rest is just mind blowing that people can live their lives under those crowded conditions. I wonder why more people don't leave in search for a more peaceful existence
@MrColinManning
I went to Dharavi in 1986 with my friend Jim Dispirito. One of India's best Tabla makers lived there and Jim went to order custom drums. I was only 17 years old but I'll never forget. The drummaker's whole family lived in one small concrete room.
@jamestamu83
A great video, but it can't capture the SMELLS of Bombay! I lived there for 3 years and I can tell you that the heat, crowds, and odors are truly overwhelming. The Indian people I met are very friendly, helpful, hardworking, and very smart. It's a shame that such poverty exists.
@janemoore4395
It is very difficult to feel sorry for that one man complaining how is he suppose to live in a 2 room apartment when he has 9 kids? You all live in such horrible conditions yet you keeping having so many children! Why? Do you not notice your crowded surroundings? As a result, the forest gets reduced, the leopard face extinction because you can't reduce the size of your family? I only feel sorry for the wildlife.
@Teguh_Nuran
2008 in Indonesia i got used by situation like this everyday Mostly i stood on tip of the enterance train door, but sometimes i climb up to the roof, that's normal at this time But now, much better train, with otomatic doors and air conditioner, much more modern
@chrischristofis8501
Best and most informative video i have seen on not only Mumbai but on the sociatal issues in India. I was truly shocked in the opening with how bad the train system is, thousands of Indians work in the transport network in the UK, why dont some take the skills and knowledge back home? Surely the state should invest in infrastructure, they cant allow that to continue, the plans shown are a drop in the ocean surely it needs proper investment
@bhanuchandra28
Bangalore hasn't crowd like this. Bangalore is simple city to live. I was visited electronic city, MG road, marathahalli, Whitefield etc areas. Bangalore best place to settle in future needs.
@gregstreuber
Maybe India should not be building underground submarine bases and instead spend the money on its transportation system. India doesn't have poverty, it has a misguided government investing in all the wrong places.
@bogoboho
The biggest problem with Indians is that they just simply refused to acknowledge the reality. All of this things are only happening because most Indians when confronted with reality curl up like a ball and refuse to acknowledge any sort of criticism, even if it's constructive. They are world champions in playing mental gymnastics and avoiding the real questions or doing whataboutism by bringing the issue of homelessness in developed countries like USA. I have seen so many Indians who would flee their country in a heartbeat to settle overseas in Western countries and yet get so triggered when confronted with the brutal reality of their own society and would immediately start playing apologetics to defend their honor. The main reason behind all of this lack of development is the lack of willingness from the part of people to even acknowledge that these issues even exist.
@hhch2
I once watched a youtube documentary interviewing Native Americans living on the res where many of their youths complained about being poor. One of their tribal leaders, who once studied in India, told them "you don't know poor until you've been to places like India where kids had to work in dangerous conditions and families have to burn dung for fire in order to boil water just to make coffee. Always be humble and appreciate what you have available to you.
@atix50
You know it's estimated that around 30% of births in India are unregistered, right? (Ranges between 20% and 38% depending on region) That means its population will top the 2 billion point very soon! Same for most developing countries.
@Jenifer_G
This is terrible, the Government MUST do something about the safety of its people. People are important not disposible. Love to India and hope life gets easier for her people. From Australia.
@kddicks5115
It's infuriating to see how these honest, hard working people have been treated by the wealthy. Promises made, nerve kept... all the while these developers are making money hand over fist! Then silencing the rightly angered peoples is sickening. Taking advantage of the poor... continuing on for millenia.
@ElstonGunnII
For $360,000 you can buy a modest but nice enough home or very decent condo in the US, that family must feel pretty elite in India, not to mention Dharavi (though the interior design is absolutely gaudy to be honest). If there's a concept like the American dream in India, Imran's family is certainly living it.
@algismelanas4576
This is so crazy. Imagine when the people arrive at work all stinking and sweaty. I guess it's insane to live in India. There are many things in India which I would consider inhuman but it's not worthwhile saying them cause I guess everybody already knows it. índia is a typical country where the poorer you are the more children you have. Overpopulated bigger the poverty.
@mjograus8800
I was in Mumbai earlier this year and formed an impression that this so-called slum clearance is eventually going to result in huge social unrest. It may appear worthy to clear the slums so as to make the environment more attractive and accommodation with modern facilities available for those who can afford it. However the slum dwellers are innovative, hardworking and self reliant. How will they replicate their income generating work if moved on? Will an unemployed/unemployable underclass be created, one that relies on handouts as has happened in western cities. The land these people live on is valuable real estate. I feel that the laissez faire exploitation of these people by a relatively few self made elites, is immoral and happening without in depth forward planning for the new socio/economic and physical environment that is emerging.
@hudamaps27
IM from Indonesia...the current India train ia the same as the train here almost 20 years ago .... in the past, when i was at school, i sometime skipped classes to ride illegally on the roof of the carriage or in the outer connection gap ...the difference was before me ride with pleasure even though they almost fell from the carriage ...but what's in the video is not for fun ... the pressure of their life doubles
@SeanBenward
When you jam a billion people together in one place, life becomes cheap and disposable. It is a cesspool. If you are poor you live in it, and above it, if you are rich. BTW, it is hard to drum up sympathy when you have 9 kids.
@dikoman516
Work force and materials are so cheap there, yet they sell apartments for million dollars each. Imagine how much tax the corporation pays to the government, yet the government doesn't waste a dime on city infrastructure like sewer...
@DDAstronomy
I was born in the north of the UK and moved to Canada when I was 14, hearing people complain about living in Canada always shocked me. The UK at the time wasn't as bad as it is now, but it was still worse than Canada. I'm not religious but I will always always appreciate my parents for moving us here. Being a Brit I do feel a bit bad about India and how my ancestors screwed it over. Mumbai looks like hell.
它是地球上人口最多的城市之一,擁有 2200 萬居民,預(yù)計(jì)到 2035 年將增加到 3000 萬。孟買綽號“地獄大都市”,是一座不斷發(fā)展的城市。但是,由于數(shù)百萬人生活在位于寶貴房地產(chǎn)的貧民窟中,城市規(guī)劃者如何平衡人們的相互競爭的需求?
在亞洲最大的貧民窟達(dá)拉維,貧民窟里擠滿了超過百萬人。盡管這里的居民很窮,但這里卻充滿活力。27 歲的馬赫什出生并生活在這個(gè)貧民窟,他永遠(yuǎn)不會(huì)離開它。他經(jīng)營著一家回收工廠,雇用了大約 20 名員工。達(dá)拉維的地下經(jīng)濟(jì)據(jù)信每年創(chuàng)收 8 億歐元。但它也位于孟買市中心的黃金地段,因此它的未來令人懷疑。
每天都有新的玻璃或混凝土建筑拔地而起。在市政府的支持下,房地產(chǎn)大亨巴布拉爾·瓦爾馬(Babulal Varma)夷平貧民窟,為上層階級建造豪華公寓。隨著城市不斷擴(kuò)張,它侵入了周圍的森林和自然空間,例如桑杰·甘地公園。生活在那里的五十只豹子會(huì)定期闖入新住宅區(qū),它們攻擊流浪狗,也攻擊居民,每年都有多人因貓科動(dòng)物襲擊而死亡。晚上,林業(yè)部門護(hù)林員會(huì)開展巡邏,防止豹子入侵。
The part with the real estate tycoon talking about his plans to demolish a slum and profit from it is an incredibly candid look into the human face of inequality.
房地產(chǎn)大亨談?wù)摬鸪毭窨吣怖?jì)劃的片段,赤裸裸地展現(xiàn)了不平等的人性面孔。
I'm from a very chilled out part of India. I lived and worked in Mumbai for 5 years and it F-ed my head up real bad. When you have a house and a garden of your own in your own hometown, it's not worth finding work in a city like Mumbai.
我來自印度的一個(gè)非常悠閑的地區(qū),我在孟買生活工作過五年,這座城市徹底摧毀了我的心理健康。當(dāng)你在家鄉(xiāng)擁有自己的房子和花園時(shí),就不值得在孟買這樣的城市找工作。
The part where the documentary shows the promises of the execs against the contrast of the reality of the poor people that have been screwed over by the corporation is so incredible and valuable. Big big props to the crew for recording and showing everything. Just another proof of why you NEVER take the word of a rich exec guy.
紀(jì)錄片展示的企業(yè)高管承諾與窮人現(xiàn)實(shí)處境的對比令人震撼。這些公司坑害的窮人的現(xiàn)狀極具價(jià)值,向記錄一切的攝制組致敬,這再次證明永遠(yuǎn)不要輕信富人的承諾。
The older gentleman crying recalling his struggles ?? it really touched me. I hope his family can keep thriving and all the others here, too. I respect them.
那位流著淚回憶奮斗歷程的老先生真讓人動(dòng)容,希望他的家庭和其他人都能繼續(xù)奮斗,我向他們致敬。
What a good man that father who started the leather shop is...when he tears up talking about how hard he had to work to get started his arms hurt so bad he couldn't sleep! Some mornings I struggle to get up and go get under a welding hood then I see a man like this! I'm so grateful but I do need perspective now and again I guess...men like this will show you the way!
那位開辦皮革店的父親是真正的好人,他含淚講述了創(chuàng)業(yè)時(shí)手臂疼得無法入睡的艱辛!有時(shí)我早晨不愿起床去焊接,看到這樣的人就會(huì)感到羞愧。我很感恩,但偶爾也需要這樣的視角。這樣的人會(huì)為你指明道路!
I've never known noise like it when I was in Mumbai. Constant beeping of car horns. It is nonstop. Some places in Europe are bad, but it really just sounds like almost a constant buzz of horns in Mumbai.
我在孟買經(jīng)歷的噪音前所未有,汽車?yán)嚷曈啦煌Pkm然歐洲某些地方也很吵,但孟買的喇叭聲就像持續(xù)不斷的蜂鳴。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Gotta love the rags-to-riches stories of these folks. I almost cried when the grandpa from Uttar Pradesh 15:20 got emotional about his struggles. Maaaannn, Indians hardwork to success is incredible. ~asian brother here from The Philippines
這些白手起家的故事令人感動(dòng)。當(dāng)15分20秒處北方邦的老爺爺談及奮斗史時(shí),我?guī)缀趼錅I了。印度人通過努力獲取成功的毅力令人驚嘆——來自菲律賓的亞洲兄弟
Gentrification exists here too. The real estate agent wanting to tear down Dharavi to make more millions is absolutely abhorent. As is the "public transportation" system. The possibility of dying on the way to work is shocking. Yet, the resourcefulness of poor people is a necessity, and the large corrupt gap between the have & the have nots is devastating and heartless.
這里也存在中產(chǎn)階層化現(xiàn)象,那個(gè)想拆除達(dá)拉維賺取數(shù)百萬的房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人令人憎惡。"公共交通"系統(tǒng)同樣糟糕,上班途中可能喪生的風(fēng)險(xiǎn)令人震驚,但窮人的應(yīng)變能力是生存的必需,而貧富間的腐敗鴻溝既殘酷又無情。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
That leather business owner who started to cry. You can feel the pain he went threw. Sad that there are people in this world that need billions and billions when some are starving and only need like 2 dollars a day to survive.
那位落淚的皮革店主,你能感受到他經(jīng)歷過的痛苦。當(dāng)世界上有人需要數(shù)十億財(cái)富時(shí),另一些人卻只為每天2美元的生存掙扎,這很可悲。
I went there and the open sewers were the most disappointing part. I feel even the poorest and the richest person would agree that a good underground or at least closed sewer system would be beneficial for all. For such a massive and important city to still have a lack of sewer infrastructure is truly sad to witness.
最令人失望的是露天排水系統(tǒng)。即使最窮和最富的人都會(huì)同意,完善的地下或封閉的排水系統(tǒng)對所有人都有益。如此重要的城市仍然缺乏排水基礎(chǔ)設(shè)施,這實(shí)在令人悲哀。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Word of the day: gratitude. I teach high school English, and many of my students are from India. They are kind, smart, funny, and dedicated to their education. There are days teaching seems like drudgery, then I see documentaries like this one that remind me that tens of millions of people would gladly trade places with me. If you have a job that is rewarding and allows you to live a good life, be thankful.
今日關(guān)鍵詞:感恩。我教高中英語,我的許多學(xué)生來自印度,他們善良、聰明、幽默且專注于學(xué)業(yè)。有時(shí)我覺得教學(xué)枯燥,但這樣的紀(jì)錄片提醒我,數(shù)百萬人愿意與我交換位置。如果你有一份體面的工作,請心存感激。
My mum is a business woman and travels all over Asia, Africa and Middle East. She said she has never seen so much extreme poverty in any city like Mumbai and New Delhi worsened by the overpopulation and hygienic and infrastructure l challenges! During a tour they told them many people in the cities are born on the streets, live and die on the streets with no access to toilets while sharing the streets with domestic animals like cows and pets!
我的母親是商人,她走遍了亞洲、非洲和中東。她說她從未見過像孟買和新德里這樣因人口過剩、衛(wèi)生和基礎(chǔ)設(shè)施問題加劇的極端貧困。導(dǎo)游說許多城市居民生在街頭、活在街頭、死在街頭,連廁所都沒有,與牛等家畜共享街道。
Having more child means more income, these mindset rooted from the ancestors that strive in agricultural sector. With more childs means more ease workloads and potential expansion of workforce.
多生孩子意味著更多的收入,這種觀念源于農(nóng)業(yè)時(shí)代的祖先。孩子越多意味著勞動(dòng)力越充足,有潛力擴(kuò)大工作隊(duì)伍。
It is absolutely infernal. I lived in new Bombay (navi Mumbai) and it was much better but i never got used to it. Long story short, i left after three years and have zero regrets. All im going to say is some things arent worth it.. Not just that one can only have an idea of the number of people during the moonsoon season when the tracks get waterlogged and the trains are unusable. I recall seeing this up close and personal one august and that is when i decided enough was enough. Zero regrets
簡直像地獄一樣。我生活在新孟買(Navi Mumbai),雖然條件好得多,但我仍然無法適應(yīng)。長話短說,三年后我離開了且毫不后悔。我只能說有些事不值得。雨季軌道積水,列車停運(yùn)時(shí),你才能真正體會(huì)到這里的人口密度。八月份親眼目睹后,我覺得受夠了。我絕不后悔。
What a nightmare. I was in India for three months, and although I rode the train twice, it was always outside of rush hour, simply because I would not have had the patience otherwise.
真是噩夢。我在印度待了三個(gè)月,雖然只坐過兩次火車,但都刻意避開了高峰時(shí)段,因?yàn)槲腋緵]有耐心忍受。
Much respect to the poor communities that keep a positive mind set in these tough conditions, count your blessings guys, you never know who else has it bad out there
我非常尊重在艱苦條件下保持積極心態(tài)的貧困社區(qū)。數(shù)數(shù)你的幸運(yùn)吧,你永遠(yuǎn)不知道誰正經(jīng)歷著更糟的處境。
Balancing the needs of a booming population while addressing slums is a tough task. It's a stark reminder that urban growth must consider both human and environmental well-being.
在人口激增與貧民窟問題之間取得平衡是一項(xiàng)艱巨的任務(wù),這提醒我們城市的發(fā)展必須兼顧人類與環(huán)境的福祉。
OMG. Indonesian railway used to be like India 13 years ago, but in the past 13 years, our railway has been reformed 180?. Now according to World Economic Forum 2019, our railway quality ranks 18th in the world. It used to rank 80th+ back in 2009. And now in 2023 we have just had our first 350 km/hour high-speed rail completed.
天啊。13年前印尼鐵路和印度一樣糟糕,但過去13年我們完成了180度改革。根據(jù)2019年世界經(jīng)濟(jì)論壇的數(shù)據(jù),我國鐵路質(zhì)量排名世界第18位(2009年排名80+)。2023年我們剛建成第一條時(shí)速350公里的高鐵。
It's the harsh reality we have to accept, this documentary makes us thankful that we don't have to endure what our brothers and sisters had to face every day just to make ends meet.
這是我們不得不接受的殘酷現(xiàn)實(shí)。這部紀(jì)錄片讓我們感恩我們不必像兄弟姐妹們那樣,每天為溫飽而掙扎求生。
Can i just say thank you so much for posting these. It's so lovely to have a place to watch documentaries, especially, because of the amount of options you give us?? We really do appreciate it.
我非常感謝你們發(fā)布這些內(nèi)容。能有這么多紀(jì)錄片選擇真是太棒了,我們非常感激。
In '92 with my parents and a dream, we left India and came to Canada. I was 2 yrs old. I visited again when I was 8yr 6mo old - Bombay was quite an experience. The trains were packed, there is no personal space, the smell of perspiration was thick. Goa was beautiful, a once hidden oasis that I am sure is destroyed now. I have heard the beaches are far from what they were 20 years ago.
1992年,我的父母帶著兩歲的我和夢想離開印度來到加拿大。我八歲半時(shí)重返孟買,體驗(yàn)深刻,列車擁擠不堪,毫無個(gè)人空間,汗臭味濃重。果阿曾是美麗的隱秘綠洲,現(xiàn)在恐怕也已被毀,我聽說那里的海灘遠(yuǎn)不如20年前。
There beginning part about an average of 7 people per day dying on the Mumbai train system is absolutely heartbreaking. The rest is just mind blowing that people can live their lives under those crowded conditions. I wonder why more people don't leave in search for a more peaceful existence
開頭提到孟買鐵路系統(tǒng)平均每天7人死亡的現(xiàn)狀令人心碎。其余內(nèi)容更讓人震驚——人們竟能在如此擁擠的環(huán)境中生活。奇怪的是為什么更多人不離開那里去尋找更寧靜的生活?
I went to Dharavi in 1986 with my friend Jim Dispirito. One of India's best Tabla makers lived there and Jim went to order custom drums. I was only 17 years old but I'll never forget. The drummaker's whole family lived in one small concrete room.
1986年我和朋友吉姆·迪斯皮里托去過達(dá)拉維。吉姆向生活在那里的印度最佳塔布拉鼓制作師定制鼓具。雖然當(dāng)時(shí)我才17歲,但我永生難忘,因?yàn)橹乒膸熑叶甲≡谝粋€(gè)小混凝土房間里。
A great video, but it can't capture the SMELLS of Bombay! I lived there for 3 years and I can tell you that the heat, crowds, and odors are truly overwhelming. The Indian people I met are very friendly, helpful, hardworking, and very smart. It's a shame that such poverty exists.
精彩的視頻,但無法傳達(dá)孟買的氣味!我在那里生活過三年,我可以告訴你高溫、人群和異味確實(shí)令人窒息。我遇到的印度人都非常友好、樂于助人、勤奮且聰明,這種貧困的現(xiàn)狀令人惋惜。
It is very difficult to feel sorry for that one man complaining how is he suppose to live in a 2 room apartment when he has 9 kids? You all live in such horrible conditions yet you keeping having so many children! Why? Do you not notice your crowded surroundings? As a result, the forest gets reduced, the leopard face extinction because you can't reduce the size of your family? I only feel sorry for the wildlife.
我很難同情那個(gè)抱怨如何帶著9個(gè)孩子住在兩居室內(nèi)的男人。你們生活在如此惡劣的環(huán)境卻不斷生育!為什么?你們難道看不到周圍的擁擠嗎?結(jié)果是森林減少,豹子瀕臨滅絕,就因?yàn)槟銈儾辉缚刂萍彝ヒ?guī)模?我只為野生動(dòng)物感到難過。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
2008 in Indonesia i got used by situation like this everyday Mostly i stood on tip of the enterance train door, but sometimes i climb up to the roof, that's normal at this time But now, much better train, with otomatic doors and air conditioner, much more modern
2008年在印尼,我每天都經(jīng)歷類似的場景。我通常站在列車門口,有時(shí)甚至爬上車頂,那時(shí)這很正常。但現(xiàn)在列車先進(jìn)多了,有自動(dòng)門和空調(diào),現(xiàn)代化程度大幅提升。
Best and most informative video i have seen on not only Mumbai but on the sociatal issues in India. I was truly shocked in the opening with how bad the train system is, thousands of Indians work in the transport network in the UK, why dont some take the skills and knowledge back home? Surely the state should invest in infrastructure, they cant allow that to continue, the plans shown are a drop in the ocean surely it needs proper investment
這是我看過的關(guān)于孟買乃至印度社會(huì)問題最精彩、信息量最大的視頻,開頭展示的鐵路系統(tǒng)之惡劣令我震驚。成千上萬印度人在英國交通系統(tǒng)工作,為什么不把技術(shù)帶回國?政府必須投資基建,現(xiàn)狀不能繼續(xù),片中的計(jì)劃只是杯水車薪。
Bangalore hasn't crowd like this. Bangalore is simple city to live. I was visited electronic city, MG road, marathahalli, Whitefield etc areas. Bangalore best place to settle in future needs.
班加羅爾沒有這種擁擠,這是個(gè)適合生活的簡單城市。我參觀過電子城、MG路、馬拉塔哈利、懷特菲爾德等區(qū)域,班加羅爾是未來安家的理想之地。
Maybe India should not be building underground submarine bases and instead spend the money on its transportation system. India doesn't have poverty, it has a misguided government investing in all the wrong places.
或許印度不該建造地下潛艇基地,而該把錢花在交通系統(tǒng)上。印度并不貧窮,而是政府的投資方向錯(cuò)誤。
The biggest problem with Indians is that they just simply refused to acknowledge the reality. All of this things are only happening because most Indians when confronted with reality curl up like a ball and refuse to acknowledge any sort of criticism, even if it's constructive. They are world champions in playing mental gymnastics and avoiding the real questions or doing whataboutism by bringing the issue of homelessness in developed countries like USA. I have seen so many Indians who would flee their country in a heartbeat to settle overseas in Western countries and yet get so triggered when confronted with the brutal reality of their own society and would immediately start playing apologetics to defend their honor. The main reason behind all of this lack of development is the lack of willingness from the part of people to even acknowledge that these issues even exist.
印度人最大的問題是拒絕承認(rèn)現(xiàn)實(shí)。這一切的發(fā)生,只因多數(shù)印度人面對現(xiàn)實(shí)時(shí)蜷縮如球,他們拒絕接受任何批評——哪怕是建設(shè)性的。他們是心理體操的世界冠軍,他們會(huì)回避實(shí)質(zhì)性的問題或用"那美國的無家可歸者呢"來轉(zhuǎn)移話題。我見過太多迫不及待移民西方的印度人,卻在自己社會(huì)的殘酷現(xiàn)實(shí)前暴跳如雷并立即開始辯護(hù)。缺乏發(fā)展的主因是人們甚至不愿意承認(rèn)這些問題的存在。
I once watched a youtube documentary interviewing Native Americans living on the res where many of their youths complained about being poor. One of their tribal leaders, who once studied in India, told them "you don't know poor until you've been to places like India where kids had to work in dangerous conditions and families have to burn dung for fire in order to boil water just to make coffee. Always be humble and appreciate what you have available to you.
我曾看采訪保留地的美洲原住民的紀(jì)錄片,許多年輕人抱怨貧窮,一位曾留學(xué)過印度的部落長老告訴他們:"你們根本不懂貧窮。在印度,孩子們不得不在危險(xiǎn)的環(huán)境中工作,家庭要燒糞煮水泡咖啡"。永遠(yuǎn)保持謙卑,感恩擁有的一切。
You know it's estimated that around 30% of births in India are unregistered, right? (Ranges between 20% and 38% depending on region) That means its population will top the 2 billion point very soon! Same for most developing countries.
你知道嗎?印度約30%的出生未登記(各地區(qū)介于20%-38%),這意味著其人口很快將突破20億!多數(shù)發(fā)展中國家也如此。
This is terrible, the Government MUST do something about the safety of its people. People are important not disposible. Love to India and hope life gets easier for her people. From Australia.
這太可怕了。政府必須保障人民的安全,人不是可丟棄的物品。來自澳大利亞的愛與祝福,我希望印度人民的生活能輕松些。
It's infuriating to see how these honest, hard working people have been treated by the wealthy. Promises made, nerve kept... all the while these developers are making money hand over fist! Then silencing the rightly angered peoples is sickening. Taking advantage of the poor... continuing on for millenia.
看到富豪如此對待這些誠實(shí)勤勞的人令人憤怒。承諾從未兌現(xiàn)...而開發(fā)商卻賺得盆滿缽滿!壓制合理憤怒的人們更令人作嘔。剝削窮人的戲碼已持續(xù)了數(shù)千年。
For $360,000 you can buy a modest but nice enough home or very decent condo in the US, that family must feel pretty elite in India, not to mention Dharavi (though the interior design is absolutely gaudy to be honest). If there's a concept like the American dream in India, Imran's family is certainly living it.
在美國,36萬美元能買套不錯(cuò)住宅或高級公寓。在印度——尤其是達(dá)拉維——這家人肯定感覺自己是精英了(雖然室內(nèi)設(shè)計(jì)實(shí)在俗氣)。如果印度有"美國夢"概念,伊姆蘭一家無疑正實(shí)現(xiàn)著它。
This is so crazy. Imagine when the people arrive at work all stinking and sweaty. I guess it's insane to live in India. There are many things in India which I would consider inhuman but it's not worthwhile saying them cause I guess everybody already knows it. índia is a typical country where the poorer you are the more children you have. Overpopulated bigger the poverty.
太瘋狂了。想象一下人們渾身臭汗到達(dá)工作場所的樣子,生活在印度一定很崩潰。印度有很多我認(rèn)為不人道的現(xiàn)象,但沒必要說——想必大家都清楚。印度的典型特征是越窮越生,人口過剩加劇了貧困現(xiàn)象。
I was in Mumbai earlier this year and formed an impression that this so-called slum clearance is eventually going to result in huge social unrest. It may appear worthy to clear the slums so as to make the environment more attractive and accommodation with modern facilities available for those who can afford it. However the slum dwellers are innovative, hardworking and self reliant. How will they replicate their income generating work if moved on? Will an unemployed/unemployable underclass be created, one that relies on handouts as has happened in western cities. The land these people live on is valuable real estate. I feel that the laissez faire exploitation of these people by a relatively few self made elites, is immoral and happening without in depth forward planning for the new socio/economic and physical environment that is emerging.
今年早些時(shí)候我在孟買,我感覺這種所謂的貧民窟清理最終會(huì)導(dǎo)致大規(guī)模的社會(huì)動(dòng)蕩。清除貧民窟讓環(huán)境更美觀、為中產(chǎn)提供現(xiàn)代化住房看似高尚,但貧民窟居民創(chuàng)新、勤奮且自力更生,搬遷后他們?nèi)绾尉S持生計(jì)?會(huì)否像西方城市那樣形成依賴救濟(jì)的失業(yè)底層?這些人居住的土地是寶貴的地產(chǎn),我認(rèn)為少數(shù)精英對這些人的自由剝削是不道德的,且缺乏對新興社會(huì)經(jīng)濟(jì)和物理環(huán)境的深度規(guī)劃。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
IM from Indonesia...the current India train ia the same as the train here almost 20 years ago .... in the past, when i was at school, i sometime skipped classes to ride illegally on the roof of the carriage or in the outer connection gap ...the difference was before me ride with pleasure even though they almost fell from the carriage ...but what's in the video is not for fun ... the pressure of their life doubles
我來自印尼...現(xiàn)在印度的火車就和20年前我們這里的一樣。上學(xué)時(shí)我經(jīng)常逃課,要么扒在車廂頂上,要么掛在車廂連接處。不同的是我們當(dāng)年是圖刺激,就算差點(diǎn)摔下去也樂在其中...但視頻里這些人可不是為了好玩...他們承受著雙倍的生活壓力。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
When you jam a billion people together in one place, life becomes cheap and disposable. It is a cesspool. If you are poor you live in it, and above it, if you are rich. BTW, it is hard to drum up sympathy when you have 9 kids.
當(dāng)十億人擠在一個(gè)地方時(shí),生命就變得廉價(jià)又可棄。這里就像個(gè)糞坑,窮人在坑里掙扎,富人則在坑上逍遙。順便說一下,看到有人生9個(gè)孩子還抱怨,實(shí)在很難同情。
Work force and materials are so cheap there, yet they sell apartments for million dollars each. Imagine how much tax the corporation pays to the government, yet the government doesn't waste a dime on city infrastructure like sewer...
那里的勞動(dòng)力和材料如此廉價(jià),公寓卻賣到百萬美元一套。想想企業(yè)給政府交了多少稅,可政府連排水系統(tǒng)這樣的基建都不愿投資...
I was born in the north of the UK and moved to Canada when I was 14, hearing people complain about living in Canada always shocked me. The UK at the time wasn't as bad as it is now, but it was still worse than Canada. I'm not religious but I will always always appreciate my parents for moving us here. Being a Brit I do feel a bit bad about India and how my ancestors screwed it over. Mumbai looks like hell.
我出生在英國北部,14歲移居加拿大。聽到有人抱怨加拿大生活總讓我震驚,那時(shí)的英國雖然沒有現(xiàn)在糟糕,但也不如加拿大。我不信教,但永遠(yuǎn)感激我的父母帶我們來到這里。作為英國人,我對印度和我的祖先在那里的作為感到愧疚。孟買看起來簡直就像地獄。