唐寧街10號:英國預計本周將受到唐納德·特朗普關(guān)稅的打擊
UK expecting to be hit by Donald Trump’s tariffs this week – No 10
譯文簡介
“因為我們的經(jīng)濟空間為零,我們甚至無法在這個霸凌的游戲中與他對抗?!?
正文翻譯
UK expecting to be hit by Donald Trump’s tariffs this week – No 10
- The Government has been trying to negotiate an exemption from the taxes on imports into the US which are set to come into force later this week.
唐寧街10號:英國預計本周將受到唐納德·特朗普關(guān)稅的打擊
——政府一直試圖通過談判豁免出口到美國的關(guān)稅,該關(guān)稅將于本周晚些時候生效。
- The Government has been trying to negotiate an exemption from the taxes on imports into the US which are set to come into force later this week.
唐寧街10號:英國預計本周將受到唐納德·特朗普關(guān)稅的打擊
——政府一直試圖通過談判豁免出口到美國的關(guān)稅,該關(guān)稅將于本周晚些時候生效。

(Sir Keir Starmer visit to US.)
(斯塔默訪問美國。)
新聞:
The UK is expecting to be hit by Donald Trump’s tariffs this week, Downing Street has said, as discussions with the US are set to continue beyond Wednesday.
英國政府表示,預計英國本周將受到唐納德·特朗普關(guān)稅的打擊,與美國的談判將持續(xù)到周三之后。
英國政府表示,預計英國本周將受到唐納德·特朗普關(guān)稅的打擊,與美國的談判將持續(xù)到周三之后。
The Government has been trying to negotiate an exemption from the taxes on imports into the US which are set to come into force later this week.
政府一直試圖通過談判豁免出口到美國的關(guān)稅,該關(guān)稅將于本周晚些時候生效。
政府一直試圖通過談判豁免出口到美國的關(guān)稅,該關(guān)稅將于本周晚些時候生效。
The US president has announced a 25% import tax will be introduced on all cars imported to the US, a measure expected to hit British luxury car makers such as Rolls-Royce and Aston Martin.
美國總統(tǒng)宣布將對所有進口到美國的汽車征收25%的進口稅,這一措施預計將打擊勞斯萊斯和阿斯頓馬丁等英國豪華汽車制造商。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
美國總統(tǒng)宣布將對所有進口到美國的汽車征收25%的進口稅,這一措施預計將打擊勞斯萊斯和阿斯頓馬丁等英國豪華汽車制造商。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
The levy is on top of a series of tariffs set to come into effect on April 2, which could include a general 20% tax on UK products in response to the rate of VAT.
該稅是將于4月2日生效的一系列關(guān)稅的基礎(chǔ)上征收的,其中可能包括對英國產(chǎn)品征收20%的增值稅。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
該稅是將于4月2日生效的一系列關(guān)稅的基礎(chǔ)上征收的,其中可能包括對英國產(chǎn)品征收20%的增值稅。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Sir Keir Starmer’s official spokesman said on Monday: “When it comes to tariffs the Prime Minister has been clear he will always act in the national interest and we’ve been actively preparing for all eventualities ahead of the expected announcements from President Trump this week, which we would expect the UK to be impacted by alongside other countries.
斯塔默爵士的官方發(fā)言人周一表示:“在關(guān)稅問題上,首相已經(jīng)明確表示,他將始終以國家利益為基礎(chǔ)行事,在特朗普總統(tǒng)本周預計宣布之前,我們一直在積極為所有可能發(fā)生的事情做準備,我們預計英國將與其他國家一起受到影響。
斯塔默爵士的官方發(fā)言人周一表示:“在關(guān)稅問題上,首相已經(jīng)明確表示,他將始終以國家利益為基礎(chǔ)行事,在特朗普總統(tǒng)本周預計宣布之前,我們一直在積極為所有可能發(fā)生的事情做準備,我們預計英國將與其他國家一起受到影響。
“Our trade teams are continuing to have constructive discussions to agree a UK-US economic prosperity deal.
“我們的貿(mào)易團隊正在繼續(xù)進行建設(shè)性的討論,以達成一項英美經(jīng)濟繁榮協(xié)議。
“我們的貿(mào)易團隊正在繼續(xù)進行建設(shè)性的討論,以達成一項英美經(jīng)濟繁榮協(xié)議。
“But we will only do a deal which reflects this Government’s mandate to deliver economic stability for the British people, and we will only act in the national interest.”
“但我們只會達成一項反映政府為英國人民提供經(jīng)濟穩(wěn)定的授權(quán)的協(xié)議,我們只會從國家利益出發(fā)?!?/b>
“但我們只會達成一項反映政府為英國人民提供經(jīng)濟穩(wěn)定的授權(quán)的協(xié)議,我們只會從國家利益出發(fā)?!?/b>
Asked whether the Government had given up hope of a deal being signed before Wednesday, the spokesman said he is “not going to put a time frx on those discussions” but that they are “l(fā)ikely to continue beyond Wednesday”.
當被問及政府是否已經(jīng)放棄了在周三之前簽署協(xié)議的希望時,這位發(fā)言人表示,他“不會為這些討論設(shè)定一個時間框架”,但他們“可能會持續(xù)到周三之后”。
當被問及政府是否已經(jīng)放棄了在周三之前簽署協(xié)議的希望時,這位發(fā)言人表示,他“不會為這些討論設(shè)定一個時間框架”,但他們“可能會持續(xù)到周三之后”。
He said that the UK will “take a calm and pragmatic approach in our response”.
他表示,英國將“采取冷靜和務(wù)實的態(tài)度作出回應”。
他表示,英國將“采取冷靜和務(wù)實的態(tài)度作出回應”。
Sir Keir and Mr Trump discussed the “productive negotiations” the two nations have had towards an economic deal in a phone call on Sunday.
在周日的電話中,基爾爵士和特朗普討論了兩國為達成一項經(jīng)濟協(xié)議而進行的“富有成效的談判”。
在周日的電話中,基爾爵士和特朗普討論了兩國為達成一項經(jīng)濟協(xié)議而進行的“富有成效的談判”。
According to a Downing Street read out of the call, the two leaders agreed that “talks will continue at pace this week”.
根據(jù)唐寧街宣讀的通話內(nèi)容,兩位領(lǐng)導人同意“本周將繼續(xù)談判”。
根據(jù)唐寧街宣讀的通話內(nèi)容,兩位領(lǐng)導人同意“本周將繼續(xù)談判”。
Mr Trump has branded April 2 “Liberation Day” for the US, as he claimed the tariffs he plans to introduce will free the US from foreign goods and boost its domestic economy.
特朗普將4月2日稱為美國的“解放日”,因為他聲稱,他計劃推出的關(guān)稅將使美國擺脫外國商品的影響,并提振國內(nèi)經(jīng)濟。
特朗普將4月2日稱為美國的“解放日”,因為他聲稱,他計劃推出的關(guān)稅將使美國擺脫外國商品的影響,并提振國內(nèi)經(jīng)濟。
The new taxes could make or break the Government’s plans to grow the economy, and they come into force just after Rachel Reeves made a series of cuts at the spring statement in order to restore a narrow buffer in the public spending headroom.
新稅可能會成就或破壞政府的經(jīng)濟增長計劃,而且就在雷切爾·里夫斯在春季聲明中做出一系列削減措施以恢復公共支出空間的有限緩沖之后,新稅開始生效。
新稅可能會成就或破壞政府的經(jīng)濟增長計劃,而且就在雷切爾·里夫斯在春季聲明中做出一系列削減措施以恢復公共支出空間的有限緩沖之后,新稅開始生效。
Asked whether the Government would be considering another budget in the event of being hit by tariffs, the spokesman said: The UK will “reserve the right” to respond to tariffs “in a way that does protect British industry”, Downing Street has said.
當被問及政府是否會在受到關(guān)稅打擊的情況下考慮另一項預算時,這位發(fā)言人表示:英國將“保留權(quán)利”,以“真正保護英國產(chǎn)業(yè)的方式”回應關(guān)稅。
當被問及政府是否會在受到關(guān)稅打擊的情況下考慮另一項預算時,這位發(fā)言人表示:英國將“保留權(quán)利”,以“真正保護英國產(chǎn)業(yè)的方式”回應關(guān)稅。
Asked whether the Government would be considering another budget if the UK is hit by tariffs from Donald Trump, the Prime Minister’s official spokesman said: “We’ll obviously always take an approach that suits the British economy.
當被問及如果英國受到唐納德·特朗普的關(guān)稅打擊,政府是否會考慮另一項預算時,首相的官方發(fā)言人說:“我們顯然會一直采取適合英國經(jīng)濟的方法。
當被問及如果英國受到唐納德·特朗普的關(guān)稅打擊,政府是否會考慮另一項預算時,首相的官方發(fā)言人說:“我們顯然會一直采取適合英國經(jīng)濟的方法。
“We’ll have a budget in the autumn, and the OBR will obviously upxe the forecast at that point.”
“我們將在秋季出臺預算,預算責任辦公室屆時顯然會更新預測?!?/b>
“我們將在秋季出臺預算,預算責任辦公室屆時顯然會更新預測?!?/b>
He also said that the UK will “reserve the right to respond in a way that does protect British industry”.
他還表示,英國將“保留以保護英國產(chǎn)業(yè)的方式作出回應的權(quán)利”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
他還表示,英國將“保留以保護英國產(chǎn)業(yè)的方式作出回應的權(quán)利”。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Liberal Democrats leader Sir Ed Davey said that Number 10 expecting tariffs will be “deeply worrying” to people.
自由民主黨領(lǐng)袖埃德·戴維爵士表示,唐寧街10號預期的關(guān)稅將讓人們“深感擔憂”。
自由民主黨領(lǐng)袖埃德·戴維爵士表示,唐寧街10號預期的關(guān)稅將讓人們“深感擔憂”。
Sir Ed said: “Ministers have rightly tried to avoid Donald Trump imposing his destructive tariffs on British businesses – but as we knew all along, Trump doesn’t care.
埃德爵士說:“大臣們正確地試圖避免唐納德·特朗普對英國企業(yè)征收破壞性關(guān)稅——但我們一直都知道,特朗普不在乎。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
埃德爵士說:“大臣們正確地試圖避免唐納德·特朗普對英國企業(yè)征收破壞性關(guān)稅——但我們一直都知道,特朗普不在乎。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
“Just asking nicely clearly doesn’t work with Trump, so we have to stand tall with our allies in Canada and Europe and show that we will not be bullied. That means being prepared to impose reciprocal tariffs if necessary, including on Elon Musk’s Teslas, and urgently negotiating a better trade deal with the EU to show Trump we have alternatives.”
“只是友好地請求顯然對特朗普不起作用,所以我們必須與加拿大和歐洲的盟友站在一起,表明我們不會被欺負?!边@意味著準備在必要時征收互惠關(guān)稅,包括對埃隆·馬斯克的特斯拉汽車征收關(guān)稅,并緊急與歐盟談判達成更好的貿(mào)易協(xié)議,向特朗普表明我們有替代方案。”
“只是友好地請求顯然對特朗普不起作用,所以我們必須與加拿大和歐洲的盟友站在一起,表明我們不會被欺負?!边@意味著準備在必要時征收互惠關(guān)稅,包括對埃隆·馬斯克的特斯拉汽車征收關(guān)稅,并緊急與歐盟談判達成更好的貿(mào)易協(xié)議,向特朗普表明我們有替代方案。”
評論翻譯
很贊 ( 1 )
收藏
Time to start boycotting US products and we should also be introducing retaliatory tarrifs. Remove the subsidies on Tesla for a start
是時候開始抵制美國產(chǎn)品了,我們也應該引入報復性關(guān)稅。首先取消對特斯拉的補貼
Well i dont pay for it and there isn’t really a viable alternative so thats a no from me, stopped buying coke, amazon products, cancelled netflix and disney, stopped buying american clothes, i work for them a fair bit though, not giving that up!
好吧,我不付錢,也沒有其他可行的選擇,所以我拒絕了,不再買可樂和亞馬遜的產(chǎn)品,取消了網(wǎng)飛和迪士尼,不再買美國衣服,盡管我為他們工作了一段時間,但我沒有放棄!
The UK needs to sort out its own payment and credit card systems asap. Every single online payment has a tax on it that goes to the Americans. This would be far more damaging than simply boycotting businesses they can shuffle about and cook the books with.
英國需要盡快理清自己的支付和信用卡系統(tǒng)。每一筆在線支付都要向美國人征稅。這將比簡單地抵制那些他們可以隨意洗錢和做假帳的企業(yè)更具破壞性。
The UK needs to sort out its own payment and credit card systems asap
Yes, but I think this would be better done in partnership with other countries, EU, Canada, Japan, as many as possible, because it will attract a reaction, and there is perhaps more safety in numbers.
“英國需要盡快理清自己的支付和信用卡系統(tǒng)”
是的,但我認為最好與其他國家合作,與歐盟、加拿大、日本,盡可能多地合作,因為這會引起反應,而且數(shù)量多也許更安全。
You already have tarrifs placed on the US for a long while now.
你們已經(jīng)對美國征收關(guān)稅很長時間了。
Yes every country in the world has tariffs placed on products from countries it’s not in an FTA with. Trump tariffs are a) far higher across the board, the average tariff is about 3% these are generally 25% b) also placed on products that every other nation on earth follows international agreements like the UN technology agreement to make 0% tariff globally.
It’s not remotely equivalent.
是的,世界上每個國家都對來自非自由貿(mào)易協(xié)定國家的產(chǎn)品征收關(guān)稅。特朗普的關(guān)稅:1、全面地高得多,平均關(guān)稅約為3%,這些新增關(guān)稅通常為25%;2、也對地球上所有其他國家都遵循聯(lián)合國技術(shù)協(xié)議等國際協(xié)議征收0關(guān)稅的產(chǎn)品征收關(guān)稅。
這一點也不對等。
Thats not true even canada has tariffs on the US for 225%+ on certain things. Why is it fair for other countries to tarrif except for the US?
這不是真的,甚至加拿大都對美國的某些商品征收225%以上的關(guān)稅。憑什么其他國家征收關(guān)稅是公平的,美國就不行?
It’s entirely true. Yes some things like automobiles, steel and baseball gloves in the USA (genuinely) are very heavily tariffed, a lot of HS codes are zero globally or 1-3%. It averages out at about 3% on total value of imports globally I seem to recall. Tariffs on nearly about 99.9% of Chinese goods in the USA are currently at least 27.5%. On “Independence day” it looks like that will be pretty much the same for a lot of countries. It’s a huge escalation of tariffs.
這完全是真的。是的,像汽車、鋼鐵和棒球手套這樣的東西在美國(真的)被征收了很高的關(guān)稅,很多編碼商品在全球范圍內(nèi)是零關(guān)稅或1-3%的關(guān)稅。我記得它平均占全球進口總值的3%左右。目前,美國對近99.9%的中國商品征收的關(guān)稅至少為27.5%。在“獨立日”,看起來很多國家的情況都差不多。這是關(guān)稅的大幅升級。
Brexit was a stupid short sighted idea anyway. Lets cut our loses and get back in, with whatever penalties we deserve. America is not something I think any of us want to rely on in any way, shape or form. Europe as a whole need to band together and strengthen our defenses. I'll say it until I'm blue in the face, legalising and taxing recreational cannabis would generate billions for any country or city smart enough to implement it. This has been shown in every example of people doing it, look at California, Colorada, Netherlands, Thailand, Barcelona. There's no examples of this being a bad thing to happen to a city, and the money can be split between the NHS and military defenses while at the same time generating thousands of jobs and freeing up police time and spending. It's a no brainer. Cannabis culture is huge in the UK more than most would like to admit, and all that money is going to "criminals". Time to get with the times and make smart choices, stop trying to impose more control on a society that is only going to push back against it. We'd love to fight for a country we believe in, start there.
不管怎樣,英國脫歐是一個愚蠢的短視想法。讓我們減少損失,重新開始,不管我們應該受到什么懲罰。我認為我們?nèi)魏稳硕疾幌胍匀魏畏绞?、任何形式依賴美國。歐洲作為一個整體需要團結(jié)起來,加強我們的防御。我會一直說到我抑郁為止,將娛樂用大麻合法化并對其征稅將為任何明智的國家或城市帶來數(shù)十億美元的收入。這在人們做的每一個例子中都有體現(xiàn),看看加利福尼亞、科羅拉多、荷蘭、泰國、巴塞羅那。沒有任何例子表明這對一個城市來說是一件壞事,這筆錢可以在國家醫(yī)療體系和軍事防御之間分配,同時創(chuàng)造數(shù)千個就業(yè)崗位,節(jié)省警察的時間和開支。這是毋庸置疑的。大麻文化在英國的影響力比大多數(shù)人愿意承認的要大得多,而所有這些錢都流向了“罪犯”。是時候跟上時代,做出明智的選擇,不要再試圖對一個只會反其道而行的社會施加更多的控制。我們愿意為我們所信仰的國家而戰(zhàn),讓我們開始這里吧。
Trumps proposals are the biggest threat to world peace in the last 60 years. Greenland, Panama, Mexico, Canada and multiple other ridiculous plans. EU and the UN need to make it clear that this is not acceptable. Russian aggression is not going to be tolerated and US is in no position to mandate or negotiate a solution. US you do not govern the world.
特朗普的提議是過去60年來對世界和平的最大威脅。格陵蘭島、巴拿馬、墨西哥、加拿大和其他許多荒謬的計劃。歐盟和聯(lián)合國必須明確表示,這是不可接受的。俄羅斯的侵略是不會被容忍的,美國也沒有資格授權(quán)或談判一個解決方案。美國,你不能統(tǒng)治世界。
And because we have zero econimic legroom, we can't even battle this bully at his own game. Anyway all the more reason to get closer to Europe and the EU.
因為我們的經(jīng)濟空間為零,我們甚至無法在這個霸凌的游戲中與他對抗。不管怎樣,更有理由與歐洲和歐盟走得更近。
We are still one of the largest economies in the world. There will certain sectors that can be targeted by means a proportional response.
Your statement is factually incorrect.
我們?nèi)匀皇鞘澜缟献畲蟮慕?jīng)濟體之一。有些行業(yè)可以選作目標,進行適當?shù)幕貞?br /> 你的陳述實際上是不正確的。
We are, but the US is an of magnitude larger. £2.85tn vs $29tn.
We’re large, but the gaps between countries at the top is massive.
https://www.statista.com/statistics/268173/countries-with-the-largest-gross-domestic-product-gdp/
The EU by comparison is about the same size as the US in PPP terms.
我們是,但美國的規(guī)模要大得多。2.85萬億英鎊 VS 29萬億美元。
我們是大,但頂端國家之間的差距巨大。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
相比之下,按購買力平價計算,歐盟的規(guī)模與美國大致相當。
Indeed there are only 3 economic superpower in this world currently.
The United States
The European unx
China
All others Countries are mid sized economies or small economies.
Also many Countries want to actually join The EU.
Countries in South America wants to further their economic ties.
事實上,目前世界上只有三個經(jīng)濟超級大國。
1.美國
2.歐盟
3.中國
所有其他國家都是中型或小型經(jīng)濟體。
還有很多國家想要加入歐盟。
南美國家希望進一步加強它們之間的經(jīng)濟聯(lián)系。
We buy loads of US shit. Have you seen how many Ford’s are on our roads. We can battle to an extent, and cumulatively with other nations this will make a real big difference.
我們買了很多美國貨。你看到我們的路上有多少輛福特了嗎?我們可以在一定程度上,并與其他國家積累作戰(zhàn),這將產(chǎn)生巨大的影響。
why does the UK have a 10% tariff on US cars if tariffs are so bad?
I’m not boycotting anything I think boycotts are stupid I’m going to buy whatever is cheap and avoid anything that isn’t don’t care where it comes from
既然關(guān)稅這么糟糕,為什么英國還要對美國汽車征收10%的關(guān)稅呢?
我不抵制任何東西,我認為抵制是愚蠢的,我要買任何便宜的東西,避免任何不便宜的東西,不在乎它來自哪里
Most tariffs are reciprocal and are agreed in trade deals to protect domestic production. Here's a good example of a tariff that worked.
The US' dairy industry is designed in a way that means the final product in supermarkets is cheap, so the population can buy it freely, and farmers are subsidised by the government to make their money. In Canada, it's the inverse, and dairy farms aren't subsided, so dairy products are more expensive in the supermarkets. If Canada didn't have tariffs on American dairy, then US manufacturers would be able to undercut the market, and a huge source of industry in Canada would fail and require bailouts. Dairy imported to Canada from the US is tariffed to bring prices in line with the typical market.
Likewise for why we impose tariffs on US imported cars. Our manufacturing capabilities don't match the US, so we impose tariffs on these products so companies like Jaguar Land Rover don't go bump. BYD cars from China are tariffed to the eyeballs so billions of pounds of R&D from UK car manufacturers isn't completely wasted.
Tariffs on their own aren't necessarily a terrible thing. Trump's tariffs are because he doesn't seem to understand how they work or why they exist. He's going to cause a global recession placing tariffs on countries he takes personal issue with.
大多數(shù)關(guān)稅都是互惠的,是在貿(mào)易協(xié)議中達成的,以保護國內(nèi)生產(chǎn)。這里有一個很好的例子,說明關(guān)稅是有效的。
美國乳制品行業(yè)的設(shè)計方式意味著,超市里的最終產(chǎn)品很便宜,因此人們可以自由購買,而農(nóng)民則得到政府的補貼來賺錢。在加拿大,情況正好相反,奶牛場并沒有補貼,所以超市里的乳制品更貴。如果加拿大沒有對美國乳制品征收關(guān)稅,那么美國制造商將能夠削弱市場,加拿大的一個巨大產(chǎn)業(yè)來源將失敗并需要救助。所以加拿大對從美國進口的奶制品征收關(guān)稅,以使價格與典型的市場價格保持一致。
同樣,為什么我們對美國進口汽車征收關(guān)稅。因為我們的制造能力比不上美國,所以我們對這些產(chǎn)品征收關(guān)稅,這樣捷豹路虎這樣的公司就不會受到?jīng)_擊。來自中國的比亞迪汽車被征收高額關(guān)稅,因此英國汽車制造商數(shù)十億英鎊的研發(fā)資金不會完全浪費。
關(guān)稅本身不一定是一件可怕的事情。特朗普的關(guān)稅是因為他似乎不明白它們是如何運作的,也不明白它們?yōu)槭裁创嬖?。他要對他個人有意見的國家征收關(guān)稅,造成全球經(jīng)濟衰退。
So he wants us to pay our share for NATO, but also wants us to suffer economically making that harder?
所以他想讓我們?yōu)楸奔s支付我們的份額,但又想讓我們在經(jīng)濟上受苦,讓這更加困難?
Obviously he’d be happy is social services and the NHS collapsed.
But I’d rather we took economic damage than see our government kiss the ring
顯然,他會為社會服務(wù)和國家醫(yī)療體系崩潰而高興。
但我寧愿我們遭受經(jīng)濟損失,也不愿看到我們的政府拍馬屁
Trump's plan to tariff everyone are literally just going to hurt Americans more than anyone else.
特朗普對所有人征收關(guān)稅的計劃實際上只會對美國人造成比其他人更大的傷害。
Yeah they are gonna be suffering from all that extra cash. They are a sensible way of bringing more money to the US no matter what Reddit tells you. Could they go badly for America? Yes, but it's incredibly unlikely
是的,他們會因為這些額外的錢而受苦,是吧。不管紅迪上怎么說,這都是給美國帶來更多錢的明智方式。他們會對美國不利嗎?是的,但可能性非常小
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Americans pay the tariffs, so there’s no ‘extra cash’.
美國人自己支付關(guān)稅,所以不存在什么“額外的錢”。
That's short term. The purpose of the tariffs is to bring business to the US. And it's gonna work no matter what you read online
這是短期情況。征收關(guān)稅的目的是為美國帶來商業(yè)。不管你在網(wǎng)上看到什么,關(guān)稅政策都會起效果的
what looney toons world do you live in where antagonising your trade partners will make them more likely to do business with you?
你生活在一個多么瘋狂的世界里,與你的貿(mào)易伙伴對抗會讓他們更有可能與你做生意嗎?
The only thing brought to the US is going to be higher prices.
唯一會給美國帶來的就是更高的價格。