“我在英國看不到未來”:新的公民身份指南將難民拒之門外
‘I can no longer see a future in the UK’: new citizenship guidance shuts out refugees
譯文簡介
“是時(shí)候把英國人放在第一位了?!薄缎l(wèi)報(bào)》報(bào)道。
正文翻譯
‘I can no longer see a future in the UK’: new citizenship guidance shuts out refugees
-Ayman Alhussein made a life in Britain after fleeing Assad but new rules mean he can never become a citizen
“我在英國看不到未來”:新的公民身份指南將難民拒之門外
——艾曼·侯賽因逃離阿薩德后在英國生活,但新規(guī)定意味著他永遠(yuǎn)無法成為英國公民
-Ayman Alhussein made a life in Britain after fleeing Assad but new rules mean he can never become a citizen
“我在英國看不到未來”:新的公民身份指南將難民拒之門外
——艾曼·侯賽因逃離阿薩德后在英國生活,但新規(guī)定意味著他永遠(yuǎn)無法成為英國公民

(Cinematographer Ayman Alhussein, 31, is a Syrian refugee who will not be able to apply for UK citizenship due to new government rules.)
(31歲的電影攝影師艾曼·侯賽因是一名敘利亞難民,由于政府的新規(guī)定,他將無法申請英國公民身份。)
新聞:
On 9 February this year refugee cinematographer Ayman Alhussein was excitedly planning his future career and preparing to apply for British citizenship. On 10 February everything changed for him and tens of thousands of others.
今年2月9日,難民電影攝影師艾曼·侯賽因正興奮地計(jì)劃著他未來的職業(yè)生涯,準(zhǔn)備申請英國公民身份。2月10日,他和其他成千上萬人的一切都改變了。
今年2月9日,難民電影攝影師艾曼·侯賽因正興奮地計(jì)劃著他未來的職業(yè)生涯,準(zhǔn)備申請英國公民身份。2月10日,他和其他成千上萬人的一切都改變了。
On that day the government announced that refugees will “normally” be denied the right to apply for British citizenship even though they have been given permission to live and work in the UK.
當(dāng)天,英國政府宣布,難民“通常”將被剝奪申請英國公民身份的權(quán)利,即使他們已獲準(zhǔn)在英國生活和工作。
當(dāng)天,英國政府宣布,難民“通常”將被剝奪申請英國公民身份的權(quán)利,即使他們已獲準(zhǔn)在英國生活和工作。
Ministers’ reasoning is that because refugees arrived here illegally due to making dangerous journeys to the UK, often on dinghies or in the backs of lorries, they do not meet the “good character” requirements for British citizenship. The Refugee Council estimates that at least 71,000 refugees will be adversely affected by this policy.
大臣們的理由是,由于難民們通過危險(xiǎn)的旅行來到英國,通常是乘坐小艇或卡車的后車廂,因此他們不符合英國公民身份的“良好品格”要求。難民理事會(huì)估計(jì),至少7.1萬名難民將受到這項(xiàng)政策的不利影響。
大臣們的理由是,由于難民們通過危險(xiǎn)的旅行來到英國,通常是乘坐小艇或卡車的后車廂,因此他們不符合英國公民身份的“良好品格”要求。難民理事會(huì)估計(jì),至少7.1萬名難民將受到這項(xiàng)政策的不利影響。
“Now people like me who have never committed a crime will be treated worse than criminals,” said Alhussein, 31. “The day before the announcement I was way more motivated than the day after. Before I could see a future. Now I can no longer see one. The aim of this policy is to deter refugees from coming here but many are still arriving. I arrived here nine years ago. How will it deter me?”
31歲的阿爾侯賽因說:“現(xiàn)在,像我這樣從未犯過罪的人會(huì)受到比罪犯更糟糕的待遇。宣布消息的前一天,我比接下來的一天要激情滿滿得多。在我看到一種未來之前?,F(xiàn)在我再也看不到了。這項(xiàng)政策的目的是阻止難民來到這里,但仍有許多人正在來到這里。我是九年前來到這里的。它怎么能阻止我呢?”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
31歲的阿爾侯賽因說:“現(xiàn)在,像我這樣從未犯過罪的人會(huì)受到比罪犯更糟糕的待遇。宣布消息的前一天,我比接下來的一天要激情滿滿得多。在我看到一種未來之前?,F(xiàn)在我再也看不到了。這項(xiàng)政策的目的是阻止難民來到這里,但仍有許多人正在來到這里。我是九年前來到這里的。它怎么能阻止我呢?”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
On Monday a series of amendments to the border security, asylum and immigration bill will be debated in parliament. Stella Creasy, Labour MP for Walthamstow, has tabled an amendment that the good character requirement should not be applied contrary to the UK’s international legal obligations. This clause is one of the most controversial in the new bill and has been opposed by many charities, trades unxs, faith leaders, lawyers and human rights campaigners as well as by refugees themselves.
周一,議會(huì)將對邊境安全、庇護(hù)和移民法案的一系列修正案進(jìn)行辯論。沃爾瑟姆斯托的工黨議員斯特拉·克雷西提出了一項(xiàng)修正案,稱在違背英國國際法律義務(wù)的情況下,不應(yīng)適用品行良好的要求。這一條款是新法案中最具爭議的條款之一,遭到了許多慈善機(jī)構(gòu)、工會(huì)、宗教領(lǐng)袖、律師、人權(quán)活動(dòng)家以及難民本身的反對。
周一,議會(huì)將對邊境安全、庇護(hù)和移民法案的一系列修正案進(jìn)行辯論。沃爾瑟姆斯托的工黨議員斯特拉·克雷西提出了一項(xiàng)修正案,稱在違背英國國際法律義務(wù)的情況下,不應(yīng)適用品行良好的要求。這一條款是新法案中最具爭議的條款之一,遭到了許多慈善機(jī)構(gòu)、工會(huì)、宗教領(lǐng)袖、律師、人權(quán)活動(dòng)家以及難民本身的反對。
Alhussein, who fled Syria after being twice imprisoned for protesting against the Assad regime and narrowly avoided being killed by a bomb in his neighbourhood in a suburb of Aleppo, arrived in the UK in 2017 and was granted refugee status in 2019.
侯賽因曾因抗議阿薩德政權(quán)兩次入獄,并在阿勒頗郊區(qū)附近險(xiǎn)些被炸彈炸死,他于2017年抵達(dá)英國,并于2019年獲得難民身份。
侯賽因曾因抗議阿薩德政權(quán)兩次入獄,并在阿勒頗郊區(qū)附近險(xiǎn)些被炸彈炸死,他于2017年抵達(dá)英國,并于2019年獲得難民身份。
He is supporting a high court challenge to the policy being brought by a Syrian refugee friend, who cannot be identified for legal reasons. His friend was part-way through his application for British citizenship when the new policy denying refugees citizenship was announced. The legal challenge argues that the new rules are unlawful and incompatible with the UN refugee convention.
他正在支持一名敘利亞難民朋友向高等法院提出的對該政策的挑戰(zhàn),由于法律原因,他的身份無法確定。當(dāng)拒絕難民公民身份的新政策宣布時(shí),他的朋友正在申請英國公民身份。法律上的挑戰(zhàn)認(rèn)為,新規(guī)定是非法的,與聯(lián)合國難民公約不相容。
他正在支持一名敘利亞難民朋友向高等法院提出的對該政策的挑戰(zhàn),由于法律原因,他的身份無法確定。當(dāng)拒絕難民公民身份的新政策宣布時(shí),他的朋友正在申請英國公民身份。法律上的挑戰(zhàn)認(rèn)為,新規(guī)定是非法的,與聯(lián)合國難民公約不相容。
Alhussein said he has worked hard to integrate into and contribute to British society. He speaks excellent English with an almost perfect English accent. “I have worked hard on my English. My English is better than my Arabic now!”
侯賽因說,他一直努力融入英國社會(huì)并為之做出貢獻(xiàn)。他說一口流利的英語,帶著近乎完美的英國口音。“我努力學(xué)習(xí)英語?,F(xiàn)在我的英語比阿拉伯語還好!”
侯賽因說,他一直努力融入英國社會(huì)并為之做出貢獻(xiàn)。他說一口流利的英語,帶著近乎完美的英國口音。“我努力學(xué)習(xí)英語?,F(xiàn)在我的英語比阿拉伯語還好!”
At the start of the pandemic when lockdown was introduced he bought himself a cheap old car so that he could deliver food and medicine to elderly and vulnerable people who could not leave home.
在疫情開始實(shí)施封鎖時(shí),他給自己買了一輛便宜的舊車,這樣他就可以給無法離開家的老年人和弱勢群體送去食物和藥品。
在疫情開始實(shí)施封鎖時(shí),他給自己買了一輛便宜的舊車,這樣他就可以給無法離開家的老年人和弱勢群體送去食物和藥品。
“I love to celebrate Christmas as well as Eid. I was looking forward to applying for my British citizenship in September of this year, getting a British passport and voting for the first time. But now I won’t be able to do those things. Refugees work hard, we pay our taxes but we are now expected to be treated like second class human beings forever and to always live with uncertainty.”
“我喜歡慶祝圣誕節(jié)和開齋節(jié)。我期待著今年9月申請英國國籍,拿到英國護(hù)照,第一次投票。但現(xiàn)在我不能做那些事了。難民們努力工作,我們納稅,但我們現(xiàn)在被視為二等人,永遠(yuǎn)生活在不確定之中。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
“我喜歡慶祝圣誕節(jié)和開齋節(jié)。我期待著今年9月申請英國國籍,拿到英國護(hù)照,第一次投票。但現(xiàn)在我不能做那些事了。難民們努力工作,我們納稅,但我們現(xiàn)在被視為二等人,永遠(yuǎn)生活在不確定之中。”
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
He has worked on several films including the Syrian film The Swimmers and has a short film in development with the BBC. “I have always found British people to be friendly. I worked on the British film The Great Escaper with Michael Caine as a trainee in the camera department and had a chat with him about refugee issues. He was a very decent man and he was very positive about refugees.”
他參與了包括敘利亞電影《游泳者》在內(nèi)的多部電影的拍攝,并與BBC合作制作了一部短片。“我一直覺得英國人很友好。我曾在英國電影《大逃亡者》中與邁克爾·凱恩一起擔(dān)任攝影部門的實(shí)習(xí)生,并與他就難民問題進(jìn)行了交談。他是一個(gè)非常正派的人,他對難民的態(tài)度非常積極。”
他參與了包括敘利亞電影《游泳者》在內(nèi)的多部電影的拍攝,并與BBC合作制作了一部短片。“我一直覺得英國人很友好。我曾在英國電影《大逃亡者》中與邁克爾·凱恩一起擔(dān)任攝影部門的實(shí)習(xí)生,并與他就難民問題進(jìn)行了交談。他是一個(gè)非常正派的人,他對難民的態(tài)度非常積極。”
Jed Pennington, head of public law and human rights at Wilsons solicitors, which is bringing the high court challenge against the denial of citizenship policy said: “Refugees and others who have made their homes in this country simply ask for the issue of their good character to be considered obxtively according to the evidence presented. For many people, irregular arrival will have been to flee war or persecution and their unlawful entry will have occurred many years ago. There is no evidence it will deter people from making perilous journeys to seek sanctuary and its purpose is therefore hard to understand.”
威爾遜律師事務(wù)所的公法和人權(quán)主管杰德·彭寧頓正在向高等法院提出挑戰(zhàn),反對拒絕公民身份的政策。他說:“難民和其他在這個(gè)國家安家的人只是要求根據(jù)所提供的證據(jù),客觀地考慮他們的良好品格。對許多人來說,非法入境是為了逃離戰(zhàn)爭或迫害,而他們的非法入境是在許多年前發(fā)生的。沒有證據(jù)表明該政策會(huì)阻止人們冒險(xiǎn)前往尋求庇護(hù),因此它的目的很難理解?!?br />
威爾遜律師事務(wù)所的公法和人權(quán)主管杰德·彭寧頓正在向高等法院提出挑戰(zhàn),反對拒絕公民身份的政策。他說:“難民和其他在這個(gè)國家安家的人只是要求根據(jù)所提供的證據(jù),客觀地考慮他們的良好品格。對許多人來說,非法入境是為了逃離戰(zhàn)爭或迫害,而他們的非法入境是在許多年前發(fā)生的。沒有證據(jù)表明該政策會(huì)阻止人們冒險(xiǎn)前往尋求庇護(hù),因此它的目的很難理解?!?br />
評論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
For many people, irregular arrival will have been to flee war or persecution and their unlawful entry will have occurred many years ago.
Don’t most ‘irregular arrivals’ come from France? Not really fleeing war if you are launching a dingy out of Calais.
“對許多人來說,非法入境是為了逃離戰(zhàn)爭或迫害,而他們的非法入境是在許多年前發(fā)生的”
大多數(shù)“非法入境”不是來自法國嗎?如果你從加萊出發(fā),你就不是在逃避戰(zhàn)爭。
About 9 years ago I was on a coach coming back through Calais. They were dragging things into the road to block traffic so they could jump on a truck. They then started throwing rocks at the vehicles. Smashed two windows on the coach. Then they went after a car transporter with some high end cars on. God knows how much damage they made.
After that I thought to myself "I'm not sure these are the type of people I want coming to my country".
大約9年前,我在一輛途經(jīng)加萊的大巴上。他們把東西拖到路上擋住交通,這樣他們就可以跳上卡車了。然后他們開始向車輛投擲石塊。打碎了大巴的兩扇窗戶。然后他們盯上了一輛裝載高檔轎車的運(yùn)輸車。天知道他們造成了多大的破壞。
在那之后,我對自己說:“我不確定這些是不是我想讓來到我的國家的人?!?/b>
A number of the people who have died in the last year crossing the channel have not been from drowning, but children who were trampled to death by men trying to force their way onto a boat
去年在橫渡英吉利海峽時(shí)死亡的許多人并不是溺水身亡,而是被試圖強(qiáng)行上船的男子踩踏致死的兒童
The whole concept of refugees and asylum seeking fails if everyone thinks like this by the way.
Brits: “France is safe, why are they coming here?”
French people: “Germany is safe, why are they coming here?”
Etc etc etc for all of Europe until you reach probably like Turkey, at which point the Turks will quite reasonably say “hang on, why should we have to take in millions of people just because we happen to be near a bunch of war torn countries?” and shut their borders to refugees.
You lose any moral authority to say that other countries should take refugees (which I think everyone agrees they should in some cases) if you totally refuse to take your fair share.
順便說一下,如果每個(gè)人都這樣想,那么難民和尋求庇護(hù)的整個(gè)概念就失敗了。
英國人:“法國很安全,他們?yōu)槭裁匆獊磉@里?”
法國人:“德國很安全,他們?yōu)槭裁匆獊磉@里?”
整個(gè)歐洲都是這樣,直到你到達(dá)土耳其,土耳其人會(huì)很合理地說,等等,為什么我們僅僅因?yàn)榕銮煽拷欢扬柺軕?zhàn)爭蹂躪的國家就要接納數(shù)百萬人?并對難民關(guān)閉邊境。
如果你完全拒絕接受你的合理接納份額,你就失去了任何說其他國家應(yīng)該接受難民(我認(rèn)為每個(gè)人都同意在某些情況下他們應(yīng)該接受難民)的道德權(quán)威。
The entire concept of refugees and asylum seekers as constructed in current international law is for people hopping over the Berlin Wall where they’re expected to be welcomed with open arms and seen as a victory against the evil empire on the other side.
That’s why it doesn’t really work in the current environment, it’s not really predicated on any hostility and probably needs a big rethink with quotas.
在現(xiàn)行的國際法中,難民和尋求庇護(hù)者的整個(gè)概念是讓人們跳過柏林墻,在那里他們希望得到張開雙臂的歡迎,并被視為對另一邊邪惡帝國的勝利。
這就是為什么它在當(dāng)前的環(huán)境中不起作用,它并不是基于任何敵意,并可能需要對配額進(jìn)行重新思考。
Exactly. A lot of the rules like it not mattering how you enter a country as a refugee or which country you go to were made to support second world war refugees in Europe.
Refugee laws have not been upxed since, and now non European refugees are taking advantage of a system that's not been upxed in 80 years.
完全正確。很多規(guī)則,比如不管你作為難民如何進(jìn)入一個(gè)國家,或者你去哪個(gè)國家,都是為了支持歐洲的二戰(zhàn)難民而制定的。
難民法從那時(shí)起就沒有更新過,現(xiàn)在非歐洲難民正在利用這個(gè)80年來沒有更新過的體系。
it's going to be a much bigger problem as climate change worsens - desertification and major rivers running dry is going to push millions and millions into becoming mobile. our island has a fortunate climate but difficult choices will have to be made.
the world is overpopulated and the fertility rate is not dropping when it needs to be.
there is no ethical solution
隨著氣候變化的惡化,這將是一個(gè)更大的問題——荒漠化和主要河流的干涸將迫使數(shù)百萬人變得流動(dòng)。我們島的氣候很好,但必須作出艱難的選擇。
世界人口過剩,而生育率在需要下降的時(shí)候卻沒有下降。
沒有道德上的解決辦法
Can’t we quite reasonably say, in common thread of the Turks, ‘hang on, why should we take in war torn people just because other countries are at war?’
Should our moral duty not be to create safe zones within those countries, so that refugees can stay close to their cherished homes?
我們難道不能很合理地說,就按土耳其人的思路,“等等,憑什么我們要僅僅因?yàn)槠渌麌姨幱趹?zhàn)爭狀態(tài)就收容飽受戰(zhàn)爭蹂躪的人呢?”
我們的道義責(zé)任難道不應(yīng)該是在這些國家內(nèi)建立安全區(qū),以便難民能夠留在他們珍愛的家園附近嗎?
If you want to promote military interventions to create stability for asylum seekers, be my guest. But I think recent history shows that essentially never works (Iraq, Afghanistan) and in any event the political appetite for military interventionism is probably even lower than the appetite for accepting asylum seekers. Likewise, people have recently been cheering on massive cuts for Aid spending.
如果你想推動(dòng)軍事干預(yù)為尋求庇護(hù)者創(chuàng)造穩(wěn)定,隨你便。但我認(rèn)為,最近的歷史表明,這基本上是行不通的(參見伊拉克、阿富汗),而且不管怎樣,政治上對軍事干預(yù)主義的欲望可能比接受尋求庇護(hù)者的欲望還要低。同樣,人們最近也在為大規(guī)模削減援助開支而歡呼。
Don’t most ‘irregular arrivals’ come from France? Not really fleeing war if you are launching a dingy out of Calais.
The funny thing is, the EU has a policy that refugees should claim in the first safe EU country that they come to, and there is an agreement, called the Dublin regulation, which allows members to send refugees back to the EU country they came from. Over 64% of applications using the scheme are successful. But, we hardly used it, left the scheme in Brexit and made no attempt to replace it.
So, even though I think most Brexit voters agreed with the EU on this, as a direct consequence of Brexit we have to process channel-crossing asylum seekers here, and numbers have gone up.
“大多數(shù)‘非法入境’不是來自法國嗎?如果你從加萊出發(fā),你就不是在逃避戰(zhàn)爭”
有意思的是,歐盟有一項(xiàng)政策,難民應(yīng)該在他們到達(dá)的第一個(gè)安全的歐盟國家申請庇護(hù),并且有一項(xiàng)協(xié)議,稱為《都柏林條例》,允許成員國將難民送回他們來自的歐盟國家。使用該方案的申請中有超過64%是成功的。但是,我們幾乎沒有使用它,把它留在了英國脫歐里,也沒有試圖(制定一個(gè)新方案)取代它。
所以,盡管我認(rèn)為大多數(shù)脫歐選民在這一點(diǎn)上贊同歐盟,但作為脫歐的直接后果,我們必須在這里處理跨越海峽的尋求庇護(hù)者,而且人數(shù)已經(jīng)上升了。
That’s a misrepresentation, EU migration works under a compulsory solidarity rule. The rule is that the EU is viewed as one area and the EU decides which particular country will process which refugees. This makes sure that families stay together, claims are processed quicker and that refugees can’t make more than one application for asylum within the EU. Pretty sensible stuff. All EU countries are compelled to take their fair share (that’s the compulsory bit). Refugees don’t end up in the first EU state they arrive in. We dropped out in 2020 so we can’t redirect refugees to another EU state nor are we compelled to take our fair share.
這是一種誤解,歐盟移民是在強(qiáng)制性團(tuán)結(jié)規(guī)則下運(yùn)作的。規(guī)則是,歐盟被視為一個(gè)區(qū)域,由歐盟決定哪個(gè)國家將處理哪些難民。這確保了家庭團(tuán)聚,申請得到更快的處理,難民不能在歐盟內(nèi)提出多個(gè)庇護(hù)申請。非常明智的做法。所有歐盟國家都被迫承擔(dān)其公平份額(這是強(qiáng)制性的部分)。難民不會(huì)在他們到達(dá)的第一個(gè)歐盟國家結(jié)束。我們在2020年退出歐盟,所以我們不能將難民重新安置到另一個(gè)歐盟國家,但也不會(huì)被迫承擔(dān)我們的公平份額。
He’s been living and working here for 9 years, has no criminal record, speaks perfect English and by all rights seems to have fully assimilated with UK culture and built a life here. He was forced out of Syria for legitimate life-or-death reasons. Why should he have to leave? He’s exactly the type of immigrant we should support.
這人在這里生活和工作了9年,沒有犯罪記錄,說一口流利的英語,從各方面來看,他似乎已經(jīng)完全融入了英國文化,并在這里建立了自己的生活。他是出于合法的生死攸關(guān)的原因被迫離開敘利亞的。他為什么要離開?他正是我們應(yīng)該支持的那種移民。
Because when asylum is a route to permanent citizenship it creates a pull factor that the entire western world is struggling to adapt to and is fundamentally undermining our governance by opening the door to far right parties.
因?yàn)楫?dāng)庇護(hù)成為獲得永久公民身份的途徑時(shí),它創(chuàng)造了一個(gè)整個(gè)西方世界都在掙扎適應(yīng)的吸引因素,并且通過向極右翼政黨敞開大門,從根本上破壞了我們的治理。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處
Personally I don’t really have the problem with someone who genuinely needed asylum making a life here and becoming a member of our society.
Be they Syrian, Afghan, Ukrainian, Hong Kong etc.
My problem has always been with the people who aren’t genuinely in need of asylum. And the abuse of the system.
就我個(gè)人而言,對于那些真正需要庇護(hù)的人在這里生活并成為我們社會(huì)的一員,我真的沒有什么異議。
不管是敘利亞人、阿富汗人、烏克蘭人,還是香港(特區(qū))人等等。
我的異議一直是那些并不真正需要庇護(hù)的人。以及對這一制度的濫用。
I don't think you quite realise how many of them have legitimate claim. There is just an increasingly large number of people who have a need for asylum. Ignoring so is just blind to reality.
我想你沒有意識到他們中有多少人有合法的要求。有越來越多的人需要庇護(hù)。無視這些就是無視現(xiàn)實(shí)。
I can’t see a future in the uk anymore as a citizen. Got laid off. Back to working minimum wage. Can’t afford to live independently. Can’t get a better job. I’d feel bad for him if I didn’t feel hopeless for myself
作為一個(gè)公民,我在英國再也看不到未來了。被解雇了?;氐阶畹凸べY標(biāo)準(zhǔn)。無法獨(dú)立生活。找不到更好的工作了。如果我不為自己感到絕望的話,我也會(huì)為他感到難過的
Good, they leave safe countries to come here. I am very supportive of people from genuine war torn countries, who have a want to make a better life. However It's primarily men, and we cannot deny there has been massive problems, especially towards females. Anyone who says different are unaffected.
很好,這些人離開安全的國家來到這里。我非常支持來自真正飽受戰(zhàn)爭蹂躪的國家的人們,他們想要過上更好的生活。然而,主要是男性,我們不能否認(rèn)存在大量的問題,尤其是對女性的。任何持不同意見的人都是沒有受到影響的。
I really do not care
It is time BRITISH people come first
He can go to many other countries, maybe he could go back to syria and help rebuild his home country because this is exactly what us brits did, it what the french did, its what the germans did, its whats the polish did and its what the ukrainians will do.
我真的不在乎
是時(shí)候把英國人放在第一位了
他可以去很多其他國家,也許他可以回到敘利亞,幫助重建他的祖國,因?yàn)檫@正是(二戰(zhàn)后)美國和英國人所做過的,法國人所做過的,德國人所做過的,波蘭所做過的,以及烏克蘭人將會(huì)做的。