空管人員短缺,美國(guó)紐瓦克機(jī)場(chǎng)機(jī)場(chǎng)持續(xù)發(fā)生混亂狀況
Staffing shortages, another equipment outage plague Newark Airport
譯文簡(jiǎn)介
登政府應(yīng)對(duì)新澤西州紐瓦克自由國(guó)際機(jī)場(chǎng)以及整個(gè)系統(tǒng)的持續(xù)空中交通管制故障負(fù)責(zé),美國(guó)交通部長(zhǎng)Sean Duffy 周一表示。
正文翻譯

The Biden administration is to blame for the ongoing air traffic control failures at New Jersey’s Newark Liberty International Airport, and throughout the system, Department of Transportation Secretary Sean Duffy said Monday.
“I think it is clear that the blame belongs with the last administration,” he said in a press conference at the DOT headquarters. “Pete Buttigieg and Joe Biden did nothing to fix the system that they knew was broken.”
Chris Meagher, a Buttigieg adviser, said Duffy “needs to spend more time doing what the American people are paying him to do — fix problems — and less time blaming others.”
Duffy’s comments come after over two weeks of ground delays and system outages at Newark Airport, where airlines have canceled and delayed flights.
拜登政府應(yīng)對(duì)新澤西州紐瓦克自由國(guó)際機(jī)場(chǎng)以及整個(gè)系統(tǒng)的持續(xù)空中交通管制故障負(fù)責(zé),美國(guó)交通部長(zhǎng)Sean Duffy 周一表示。
他在交通部總部的新聞發(fā)布會(huì)上說:“我認(rèn)為,責(zé)任顯然在上一屆政府?!彼a(bǔ)充道:“皮特·布蒂吉格和喬·拜登沒有采取任何措施來修復(fù)他們知道已經(jīng)出問題的系統(tǒng)?!?br /> 布蒂吉格的顧問Chris Meagher表示,達(dá)菲“應(yīng)該花更多時(shí)間做美國(guó)人民支付他薪水的工作——解決問題,而不是把責(zé)任推給別人?!?br /> Duffy的評(píng)論是在紐瓦克機(jī)場(chǎng)經(jīng)歷了超過兩周的地面延誤和系統(tǒng)故障之后提出的,期間航空公司取消和延誤了航班。
評(píng)論翻譯
很贊 ( 3 )
收藏
Staffing shortage? What idiot fired staff from an already understaffed organization?
人手短缺?哪個(gè)傻子把已經(jīng)人手不足的組織員工解雇了?
Blaming an employee that hasn't worked for months at the company-
What failure does that at work?
把責(zé)任歸咎于一個(gè)已經(jīng)好幾個(gè)月沒在公司工作的員工——那工作上有什么失?。?/b>
How the hell you can blame it on someone else when you have been firing and replacing people??
你怎么能把責(zé)任推給別人,自己卻一直在解雇和替換員工?
Imagine being so incompetent at your job, you blame the last guy instead of just owning the problem.
想象一下,工作如此無能,把問題推給前任,而不是自己面對(duì)問題。
Traveling by plane was once a delight. Now it's torture.
坐飛機(jī)曾經(jīng)是一種樂趣,現(xiàn)在卻成了折磨。
What’s getting old is blaming Biden.
老是把責(zé)任推給拜登真讓人厭煩。
Trump/Dode fired 400 FAA staff in March including the head of the agency. That's when we started with all these massive problems including the crash that killed 67 in Washington DC. Newark airport was working with only 4 air traffic controllers instead of 10 when the first incident happened. Who allows them to work such a high pressure, high stakes job while SO UNDERSTAFFED???? They have to work 6 days a week, 10 hr days. 3000 ATC vacancies in the US. So, you have chronic staffing problems, poor morale b/c people getting fired, massive overscheduling of fliights at major airports b/c airlines want to make more money. Now a crisis b/c politicans never addressed the problem. Cut government spending, starve the beast (Ronald Regan??) and this is what you get. Is America great yet?
特朗普/多德在三月解雇了400名FAA員工,包括該機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人。從那時(shí)起,我們就開始面臨這些巨大的問題,包括導(dǎo)致67人在華盛頓特區(qū)死亡的飛機(jī)事故。紐瓦克機(jī)場(chǎng)在第一次事故發(fā)生時(shí)只有4名空中交通管制員,而應(yīng)該是10名。誰允許他們?cè)谌绱巳耸植蛔愕那闆r下做這樣高壓、高風(fēng)險(xiǎn)的工作??他們必須每周工作6天,每天10小時(shí)。美國(guó)有3000個(gè)空中交通管制員職位空缺。所以,你有長(zhǎng)期的人手短缺問題,士氣低落,因?yàn)閱T工被解雇,主要機(jī)場(chǎng)的航班過度排班,因?yàn)楹娇展鞠胭嵏嗟腻X?,F(xiàn)在危機(jī)爆發(fā),因?yàn)檎蛷奈唇鉀Q這個(gè)問題。削減政府開支,餓死怪獸(羅納德·里根??),結(jié)果就是這樣。美國(guó)現(xiàn)在偉大了嗎?
Equipment breaks down when maintenance technicians are fired who would've thought.
設(shè)備壞了,原來是被解雇的維修技術(shù)員沒做維護(hù),誰能想到呢。
This is over 4 months and on trumps watch!
這是超過4個(gè)月的時(shí)間,而且是在特朗普?qǐng)?zhí)政期間!
I’m so tired of the blame game. Just take some ownership and fix the problem Trump!!
我真是厭倦了互相推卸責(zé)任。特朗普,承擔(dān)責(zé)任并解決問題吧??!
Who would turn up to work to face chaos ?
It is understandable that there is a staff shortage.
誰會(huì)去面對(duì)混亂的工作環(huán)境呢?員工短缺是可以理解的。
"Clearly DEI is still to blame for this and not incompetence by the administration for firing workers and slashing budgets for upkeep and improvements."
“顯然,DEI仍然是罪魁禍?zhǔn)祝皇钦驗(yàn)榻夤蛦T工、削減維護(hù)和改善預(yù)算而導(dǎo)致的無能?!?/b>
This is the fault of those 3,000 fired TSA peeps for not having a job! Trippy.
這是那些被解雇的3000名TSA員工沒工作導(dǎo)致的錯(cuò)!真是迷幻。
How is it Bidens fault?
怎么是拜登的錯(cuò)?
But what about Alcatraz? We really need to fix that up quick!
那Alcatraz怎么辦?我們真的需要盡快修復(fù)那里!
America is crumbling...
美國(guó)在崩潰...
At LEAST 4 yrs til i get on another plane
至少得等4年,我才會(huì)再坐飛機(jī)。
They fired hundreds of the employees, thinking that the remaining five don't have their own life, not needing holidays, or not raising kids.
他們解雇了成百上千的員工,認(rèn)為剩下的五個(gè)人沒有自己的生活,不需要休假,或者沒有養(yǎng)孩子。
This is what MAGA voted for and sadly we all have to suffer for their stupidity.
這就是MAGA投票選出來的,遺憾的是我們所有人都得為他們的愚蠢付出代價(jià)。
Poor penguins have to sell their family members in order to pay tax to Trump
可憐的企鵝們不得不賣掉家人才能交稅給特朗普。
Stop blaming and tell people how you will fix it!!!
別再指責(zé)了,告訴大家你打算如何解決問題?。。?/b>
How come I haven’t heard that during the Biden’s administration?
為什么在拜登政府期間我沒有聽到這個(gè)?
Also remember Trump was President before that and never fixed it either so no one can blame only one administration!
還記得特朗普之前是總統(tǒng),他也沒修好這個(gè)問題,所以不能只怪一個(gè)政府!
It seems the time between outages is decreasing with each event
似乎每次停運(yùn)的間隔時(shí)間都在縮短。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
THANK CORPORATISM
感謝資本主義。
Are we great yet?
我們偉大了嗎?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Who fired the air traffic controllers?
是誰解雇了空中交通管制員?
That's what you get for not taking these people's jobs seriously, they obviously need to not be understaffed which raises stress levels and difficulty of a job that is already stressful enough for anyone. Typical American under-staffing, because we have to make our rich masters richer.
這就是你們不認(rèn)真對(duì)待這些人的工作的后果,他們顯然需要充足的人員,而不是人手不足,這會(huì)提高壓力,增加已經(jīng)足夠讓任何人感到壓力的工作的難度。典型的美國(guó)人手不足,因?yàn)槲覀兊米尭挥械睦习鍌冏兊酶挥小?/b>
You realize you are putting even more pressure on controllers ? You are making the problem worse . This pressure will cause them to mess up more .
你意識(shí)到你正在給管制員施加更大壓力嗎?你讓問題變得更糟。這種壓力會(huì)導(dǎo)致他們犯更多的錯(cuò)誤。
Who ever is in charge of this airport needs to be fired NOW!
負(fù)責(zé)這個(gè)機(jī)場(chǎng)的人現(xiàn)在就應(yīng)該被解雇!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
That blame game. So if Trump knew of this problem 4 years ago and biden didnt do anything but Trump knew, then why wasn't Trump on this the last 6 months.
這種推卸責(zé)任的游戲。如果特朗普四年前就知道這個(gè)問題,而拜登什么都沒做,但特朗普知道,那為什么特朗普在過去六個(gè)月沒有采取行動(dòng)呢?
Cutting back on flights is a step in the right direction, but the real fix lies in updating this outdated equipment.
減少航班是朝著正確方向邁出的一步,但真正的解決辦法在于更新這些過時(shí)的設(shè)備。
I don’t understand where they think they’re gonna get and blaming the other party. Why not take the press conference as an opportunity to talk about what you’re gonna do to make it better and take accountability for what you’ve done the US is a complete joke at the moment, it’s an unfortunate situation.
我不明白他們到底認(rèn)為他們能從哪里得到解決辦法,還在相互指責(zé)。為什么不利用新聞發(fā)布會(huì)這個(gè)機(jī)會(huì),談?wù)勀銈兇蛩阍趺醋鰜砀纳魄闆r,并對(duì)你們做的事情負(fù)責(zé)?美國(guó)現(xiàn)在完全是個(gè)笑話,這真是一個(gè)不幸的局面。
Well at this point some of these people are going to have to consider road travel
在這種情況下,有些人可能得考慮開車旅行了。
Anyone ask if Musk put his starlix system in Newark? His system failing might be the communication failure.
有人問過穆斯克是否在紐瓦克安裝了他的Starlix系統(tǒng)嗎?他的系統(tǒng)故障可能就是通信失敗的原因。
So Duffy’s solution is come up with reasons to blame the last admin, instead of working on rehiring the maintenance workers Musk doged. Brilliant plan, totally likely to succeed
所以達(dá)菲的解決方案是找理由責(zé)怪前任政府,而不是著手重新雇傭那些被穆斯克裁掉的維修工人。真是個(gè)聰明的計(jì)劃,完全有可能成功。
GOP Congress never approved the budget.
共和黨控制的國(guó)會(huì)從未批準(zhǔn)預(yù)算。
You can say Biden until the cows come home…but Newark was Newark just four months ago.
你可以一直說拜登,但紐瓦克四個(gè)月前還是那個(gè)紐瓦克。
Maintenance They were fired first then staff cuts now w just about every major us airport hub is having equipment problems 100 days before no problems
維修人員先是被解雇,然后是裁員,現(xiàn)在幾乎每個(gè)美國(guó)主要機(jī)場(chǎng)樞紐都有設(shè)備問題,100天前還沒有問題。
Always blaming other people lol. Shut up and do your job, 5 months in and you’re still talking about Biden
總是把責(zé)任推給別人,哈哈。閉嘴做你的工作,5個(gè)月過去了,你還在說拜登。
Who are the people that put the biggest idiot in charge?
是誰把最大的傻子放在領(lǐng)導(dǎo)崗位上的?
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Forget Greenland. Forget Canada. Forget Panama. Forget Gulf Mexico, Forget Rushmore. Rename this Airport to Donald J Trump.. if the name fits
忘了格林蘭島,忘了加拿大,忘了巴拿馬,忘了墨西哥灣,忘了拉什莫爾山。如果名字合適,就把這個(gè)機(jī)場(chǎng)改名為唐納德·J·特朗普。
This issue is another example of how the country's infrastructure has been breaking down for decades. Reason would tell you that we should not be only dependent of air travel, but for decades that industry and gas companies have lobbied against high speed rail. That's why we find ourselves here. For instance, Spain has 3 different companies that offer 4 different high speed trains, two of them are low cost. If you can't fly for x or y reason, you take the high speed train. Europe as a whole is very well connected through rail not only through air. Interesting, that a country that brags about choices we only have air travel or you drive yourself some place. It's ridiculous.
這個(gè)問題是另一個(gè)例子,說明這個(gè)國(guó)家的基礎(chǔ)設(shè)施已經(jīng)衰退了幾十年。理智告訴我們,我們不應(yīng)該僅僅依賴航空旅行,但幾十年來,航空業(yè)和石油公司一直在游說反對(duì)高速鐵路。這就是我們現(xiàn)在處于這種情況的原因。例如,西班牙有三家不同的公司提供四種不同的高速列車,其中兩種是低成本的。如果你因?yàn)槟撤N原因不能飛行,你就可以乘坐高速列車。歐洲整體上不僅通過航空,鐵路也非常連接。很有意思的是,一個(gè)總是夸耀選擇多樣的國(guó)家,我們只有航空旅行,或者你自己開車去某個(gè)地方。這真是荒謬。
The whole thing shows the state of the nation, not just in the aviation industry, it's broken everywhere....
整個(gè)事情顯示了國(guó)家的現(xiàn)狀,不僅僅是航空業(yè),所有地方都?jí)牧恕?/b>
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Media literacy has really helped me sift through the bs. One way to tell if an issue is "real" or not and to see is if every news outlet is talking about it. If only one "side" is discussing it, it isn't really as big of a problem as they are making it out to be.
媒體素養(yǎng)真的幫我篩選掉了那些廢話。判斷一個(gè)問題是否“真實(shí)”的一種方法是看每個(gè)新聞機(jī)構(gòu)是否都在討論它。如果只有一方在討論,那它并不像他們說的那么嚴(yán)重。
On August 5, 1981, President Ronald Reagan begins firing 11,359 air-traffic controllers striking in violation of his order for them to return to work. The executive action, regarded as extreme by many, significantly slowed air travel for months. The issue has been on going for long time.
1981年8月5日,羅納德·里根總統(tǒng)開始解雇11,359名因違反命令繼續(xù)罷工的空中交通管制員。此行政措施被許多人認(rèn)為是極端的,它顯著地拖慢了幾個(gè)月的航空旅行。這一問題已經(jīng)持續(xù)了很長(zhǎng)時(shí)間。
Why is everyone so upset about the delays and dangers of flying in the U.S.? We did get a big income tax break for donor corporations and the very wealthy during Trump 1.0 and the wiser ones amongst us used part of this to buy our own planes to fly where we want, when we want out of private airfields.
為什么大家都這么生氣關(guān)于美國(guó)飛行延誤和危險(xiǎn)的事情?我們確實(shí)在特朗普1.0時(shí)期為捐贈(zèng)公司和非常富有的人提供了大幅減稅,聰明的人們用這部分資金購(gòu)買了自己的私人飛機(jī),可以隨時(shí)去自己想去的地方,避開私人機(jī)場(chǎng)。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As much as I loathe Trump, the airports have been a complete mess for years and none of the past administrations, including Trump in his last term, did anything real to help. This was bound to happen. Then Trump cuts funds and expects it to get better...this country is embarrassing.
雖然我痛恨特朗普,但機(jī)場(chǎng)這些問題已經(jīng)好幾年了,過去的政府,包括特朗普在最后一任期內(nèi),都沒做什么實(shí)際的改進(jìn)。這是注定的結(jié)果。然后特朗普又削減資金,指望事情變好……這個(gè)國(guó)家真是讓人尷尬。
These problems existed long before now. It took this to finally get someone to come up with a solution.
這些問題早就存在了。直到現(xiàn)在,終于有人想出了解決辦法。
Why hasn’t the governor of New Jersey ordered the airport to be closed?
為什么新澤西州州長(zhǎng)還沒有下令關(guān)閉機(jī)場(chǎng)?
Small correction. The air traffic control equipment is available to buy from stores. Just not in US. But the US won’t go to say China or the EU for 2 reasons, namely national pride and national security. They will be willing to wait tens of years and spend 5x the amount more, but these 2 reasons will always be cited as to why it wasn’t done earlier.
小更正一下。空中交通管制設(shè)備是可以在商店購(gòu)買的,只是美國(guó)不賣。美國(guó)不會(huì)去找中國(guó)或歐盟購(gòu)買,原因有兩個(gè):國(guó)家自尊和國(guó)家安全。美國(guó)寧愿等幾十年,花費(fèi)五倍的錢,也會(huì)一直說這兩點(diǎn)作為沒早點(diǎn)做的理由。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
it gets old blaming the last guy.
總是把責(zé)任推給前任真讓人厭煩。
A corrupt president serving first billionaires and foreign dictators, a population that can't afford eggs, health and housing and now a dangerous ATC; that's the definition of a banana Republic
一個(gè)腐敗的總統(tǒng)為億萬富翁和外國(guó)DC者服務(wù),一個(gè)連買得起雞蛋的人都沒有的民眾,現(xiàn)在還有一個(gè)危險(xiǎn)的空管系統(tǒng);這就是香蕉共和國(guó)的定義。
Do they actually think we forgot that they just fired a bunch of people, or pushed them to resign??
他們真以為我們忘了他們剛解雇了一大批人,或者逼迫他們辭職嗎?
So this old system had one outage in November and then nothing for months. But then doge made massive cuts in the FAA including massive cuts to maintenance workers and this old system keep outing like a couple of weeks. Maybe there is a connection with the frequency of the outages and the doge cuts.
這個(gè)老舊的系統(tǒng)去年11月出現(xiàn)過一次故障,然后好幾個(gè)月沒事。但后來doge在FAA進(jìn)行大規(guī)模裁員,包括裁掉大量維修工人,這個(gè)老系統(tǒng)就像是每隔幾周就出故障。也許系統(tǒng)故障的頻率和doge的裁員有關(guān)。
After all the statements from the FAA, Trumps administration and prior administrations like Biden and even Obama on how are technology is dated, this story is doa.
在FAA、特朗普政府、拜登政府甚至奧巴馬政府都表示我們的技術(shù)過時(shí)之后,這個(gè)故事已經(jīng)注定失敗了。
How can this administration look themselves in the face without blushing?
One of the lowest thing is to blame others instead taking your own responsability.
這個(gè)政府怎么能面對(duì)自己而不臉紅?
最可恥的事情之一就是把責(zé)任推給別人,而不是承擔(dān)自己的責(zé)任。
Correct me if I’m wrong but we already knew they had staffing shortages last week when those four air traffic controllers took off so how’s that news we already knew that
如果我沒記錯(cuò)的話,我們上周就知道他們有人手短缺,當(dāng)時(shí)有四名空中交通管制員請(qǐng)假,怎么這現(xiàn)在才算新聞?
why is everybody complaigning? There is no hacker in this world who knows how to hack something that still runs on floppy discs.
為什么大家都在抱怨?這個(gè)世界上沒有黑客能破解那些仍在使用軟盤的系統(tǒng)。
It’s funny I haven’t heard anything in any of these White House interviews by the pro secretary about any help or assistance or guidance to this situation…
Isn’t this warranted to be a national crisis of some sort ???
I’m in my goodness this is federal communication crisis . This is people’s lives, time and employment at stake here in mid air or in the airports man!!!
And Trump is worried about what when he’s not busy golfing getting gifts signing more executive orders, etc.
有趣的是,我在白宮的發(fā)言人采訪中沒有聽到關(guān)于幫助、援助或指導(dǎo)這個(gè)情況的任何內(nèi)容……
這不應(yīng)該被視為某種國(guó)家危機(jī)嗎?
天啊,這是聯(lián)邦通訊危機(jī)啊!這是關(guān)乎人們生命、安全、時(shí)間和就業(yè)的事情,飛行中或在機(jī)場(chǎng)!
而特朗普在忙著做什么呢?他在高爾夫球場(chǎng)上,收到禮物,簽更多行政命令等等。
Trump has no idea how to lead. But he’s very good at blaming others. Why don’t we figure out how to fix the problem instead of trying to blame someone else. Blaming Biden is what’s getting old.
特朗普完全不知道怎么領(lǐng)導(dǎo),但他很擅長(zhǎng)把責(zé)任推給別人。
為什么我們不想辦法解決問題,而是一直在責(zé)怪別人?
不斷指責(zé)拜登已經(jīng)讓人厭煩了。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Classic toxic boss, throw the fault at overworked employees over his own mismanagement and claiming victory of other's work.
典型的惡毒老板,把責(zé)任推給那些過度勞累的員工,自己卻在管理不善的情況下宣揚(yáng)他人的工作成果。
Infrastructure, systems, staffing all garbage...hhahhaha, hilarious huh talking heads. Over to you
基礎(chǔ)設(shè)施、系統(tǒng)、人員配置都很糟糕……哈哈哈,這不就是那些電視評(píng)論員說的笑話嗎?
The problems with ATC started under the racist Obama when he implemented a new hiring process for air traffic controllers that shifted away from a skills-based system towards a system that prioritized diversity, specifically race. This change, which included biographical questionnaires, led to the exclusion of thousands of highly qualified white applicants.
空中交通管制(ATC)的問題始于種族主義的奧巴馬政府,當(dāng)時(shí)他實(shí)施了一項(xiàng)新的空中交通管制員招聘流程,改變了以技能為基礎(chǔ)的系統(tǒng),轉(zhuǎn)而優(yōu)先考慮多樣性,特別是種族。這一變化,包括生物學(xué)問卷,導(dǎo)致成千上萬具備高素質(zhì)的白人申請(qǐng)者被排除在外。