斯塔默說,如果沒有更多的移民限制,英國(guó)可能會(huì)成為“陌生人之島”
UK risks becoming ‘island of strangers’ without more immigration curbs, Starmer says
譯文簡(jiǎn)介
“遲了大約20年?!薄缎l(wèi)報(bào)》報(bào)道。
正文翻譯
UK risks becoming ‘island of strangers’ without more immigration curbs, Starmer says
-PM unveils policies to ‘significantly’ drive down net migration including English tests and degree requirements
斯塔默說,如果沒有更多的移民限制,英國(guó)可能會(huì)成為“陌生人之島”
——首相公布了包括英語考試和學(xué)位要求在內(nèi)的“顯著”降低凈移民的政策
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
-PM unveils policies to ‘significantly’ drive down net migration including English tests and degree requirements
斯塔默說,如果沒有更多的移民限制,英國(guó)可能會(huì)成為“陌生人之島”
——首相公布了包括英語考試和學(xué)位要求在內(nèi)的“顯著”降低凈移民的政策
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處

(Keir Starmer says his government will close the book on a ‘squalid chapter’ of rising inward migration.)
(斯塔默表示,他的政府將翻過移民不斷增加的“骯臟篇章”。)
新聞:
The UK risks becoming an “island of strangers” without tougher immigration policies, Keir Starmer has said, as official estimates show there could be 100,000 fewer migrants every year under new policies outlined on Monday.
斯塔默表示,如果沒有更嚴(yán)格的移民政策,英國(guó)可能會(huì)成為一個(gè)“陌生人之島”。官方估計(jì)顯示,根據(jù)周一公布的新政策,英國(guó)每年可能會(huì)減少10萬移民。
斯塔默表示,如果沒有更嚴(yán)格的移民政策,英國(guó)可能會(huì)成為一個(gè)“陌生人之島”。官方估計(jì)顯示,根據(jù)周一公布的新政策,英國(guó)每年可能會(huì)減少10萬移民。
The prime minister said his government would “take back control of our borders” and close the book on a “squalid chapter” of rising inward migration as he unveiled a radical crackdown.
首相表示,他的政府將“重新控制我們的邊境”,并由于他宣布了一項(xiàng)激進(jìn)的打壓行動(dòng),翻過對(duì)內(nèi)移民不斷增加的“骯臟篇章”。
首相表示,他的政府將“重新控制我們的邊境”,并由于他宣布了一項(xiàng)激進(jìn)的打壓行動(dòng),翻過對(duì)內(nèi)移民不斷增加的“骯臟篇章”。
He was speaking at a Downing Street press conference before the publication of an immigration white paper that set out details of how the government intends to introduce restrictions across all forms of visas to the UK.
他是在一份移民白皮書發(fā)表前的唐寧街新聞發(fā)布會(huì)上說這番話的。這份白皮書詳細(xì)闡述了英國(guó)政府打算如何對(duì)所有形式的赴英簽證實(shí)施限制。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
他是在一份移民白皮書發(fā)表前的唐寧街新聞發(fā)布會(huì)上說這番話的。這份白皮書詳細(xì)闡述了英國(guó)政府打算如何對(duì)所有形式的赴英簽證實(shí)施限制。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
A new Home Office assessment showing the impact of changes to study and work visas and the introduction of English language tests said there would be about 100,000 fewer people entering the UK. It suggests net migration could fall to 300,000 by 2029.
英國(guó)內(nèi)政部一項(xiàng)新的顯示了學(xué)習(xí)和工作簽證的變化以及引入英語語言測(cè)試的影響的評(píng)估稱,進(jìn)入英國(guó)的人數(shù)將減少約10萬人。該評(píng)估提出,到2029年,凈移民人數(shù)可能降至30萬人。
英國(guó)內(nèi)政部一項(xiàng)新的顯示了學(xué)習(xí)和工作簽證的變化以及引入英語語言測(cè)試的影響的評(píng)估稱,進(jìn)入英國(guó)的人數(shù)將減少約10萬人。該評(píng)估提出,到2029年,凈移民人數(shù)可能降至30萬人。
Net migration, the difference between the number of people moving to the UK and the number leaving, was 728,000 in the 12 months to June 2024. Under the previous Conservative government, the figure soared to more than 900,000.
在截至2024年6月的12個(gè)月里,凈移民人數(shù)(即移居英國(guó)的人數(shù)與離開英國(guó)的人數(shù)之差)為72.8萬人。在上一屆保守黨政府執(zhí)政期間,這一數(shù)字飆升至90多萬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
在截至2024年6月的12個(gè)月里,凈移民人數(shù)(即移居英國(guó)的人數(shù)與離開英國(guó)的人數(shù)之差)為72.8萬人。在上一屆保守黨政府執(zhí)政期間,這一數(shù)字飆升至90多萬。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Starmer said at a Downing Street press conference on Monday that he wanted levels of immigration to have fallen significantly by the end of this parliament, without setting a numerical target.
斯塔默周一在唐寧街的新聞發(fā)布會(huì)上表示,他希望在本屆議會(huì)任期結(jié)束前,移民數(shù)量大幅下降,但沒有設(shè)定具體的數(shù)字目標(biāo)。
斯塔默周一在唐寧街的新聞發(fā)布會(huì)上表示,他希望在本屆議會(huì)任期結(jié)束前,移民數(shù)量大幅下降,但沒有設(shè)定具體的數(shù)字目標(biāo)。
He said: “Nations depend on rules, fair rules. Sometimes they are written down, often they are not, but either way, they give shape to our values, guide us towards our rights, of course, but also our responsibilities, the obligations we owe to each other.
他說:“國(guó)家依賴規(guī)則,公平的規(guī)則。有時(shí)它們被寫下來,但通常不寫,但無論如何,它們塑造了我們的價(jià)值觀,引導(dǎo)我們實(shí)現(xiàn)我們的權(quán)利,當(dāng)然,還有我們的責(zé)任,我們對(duì)彼此的義務(wù)。
他說:“國(guó)家依賴規(guī)則,公平的規(guī)則。有時(shí)它們被寫下來,但通常不寫,但無論如何,它們塑造了我們的價(jià)值觀,引導(dǎo)我們實(shí)現(xiàn)我們的權(quán)利,當(dāng)然,還有我們的責(zé)任,我們對(duì)彼此的義務(wù)。
“In a diverse nation like ours, and I celebrate that, these rules become even more important. Without them, we risk becoming an island of strangers, not a nation that walks forward together.
“在我們這樣一個(gè)多元化的國(guó)家,這些規(guī)則變得更加重要,我為此感到高興。沒有他們,我們就有可能成為一個(gè)陌生人的島嶼,而不是一個(gè)共同前進(jìn)的國(guó)家。
“在我們這樣一個(gè)多元化的國(guó)家,這些規(guī)則變得更加重要,我為此感到高興。沒有他們,我們就有可能成為一個(gè)陌生人的島嶼,而不是一個(gè)共同前進(jìn)的國(guó)家。
Adults accompanying foreign workers to the UK will be expected to pass an English language test and care homes will be prevented from recruiting staff from abroad as part of the new measures.
作為新措施的一部分,陪同外國(guó)工人來英國(guó)的成年人將被要求通過英語語言測(cè)試,養(yǎng)老院將被禁止從國(guó)外招聘員工。
作為新措施的一部分,陪同外國(guó)工人來英國(guó)的成年人將被要求通過英語語言測(cè)試,養(yǎng)老院將被禁止從國(guó)外招聘員工。
The government will also end the right of foreign workers to automatically apply for settlement in the UK after five years, instead extending their wait to 10 years.
政府還將終止外國(guó)工人在5年后自動(dòng)申請(qǐng)?jiān)谟?guó)定居的權(quán)利,而將他們的等待時(shí)間延長(zhǎng)至10年。
政府還將終止外國(guó)工人在5年后自動(dòng)申請(qǐng)?jiān)谟?guó)定居的權(quán)利,而將他們的等待時(shí)間延長(zhǎng)至10年。
Also included will be plans to deport more foreign criminals, tell employers they must train UK staff and requirements that skilled workers entering Britain have a degree.
還包括驅(qū)逐更多外國(guó)罪犯的計(jì)劃,告訴雇主他們必須培訓(xùn)英國(guó)員工,并要求進(jìn)入英國(guó)的技術(shù)工人擁有學(xué)位。
還包括驅(qū)逐更多外國(guó)罪犯的計(jì)劃,告訴雇主他們必須培訓(xùn)英國(guó)員工,并要求進(jìn)入英國(guó)的技術(shù)工人擁有學(xué)位。
Changes will also be made to the interpretation of human rights laws to reduce the number of people claiming “exceptional circumstances” over the right to family life so they can remain in the UK.
對(duì)人權(quán)法的解釋也將做出改變,以減少那些聲稱在家庭生活權(quán)利方面有“特殊情況”(這樣他們就可以留在英國(guó))的人的數(shù)量。
對(duì)人權(quán)法的解釋也將做出改變,以減少那些聲稱在家庭生活權(quán)利方面有“特殊情況”(這樣他們就可以留在英國(guó))的人的數(shù)量。
Under the white paper proposals, graduate visas will be reduced to 18 months, and a 6% levy on income that universities generate from international students will be introduced. That money will then be used to supplement domestic student costs.
根據(jù)白皮書的提議,研究生簽證將縮短至18個(gè)月,并將對(duì)大學(xué)從國(guó)際留學(xué)生身上獲得的收入征收6%的稅。這筆錢將用于補(bǔ)充國(guó)內(nèi)學(xué)生的費(fèi)用。
根據(jù)白皮書的提議,研究生簽證將縮短至18個(gè)月,并將對(duì)大學(xué)從國(guó)際留學(xué)生身上獲得的收入征收6%的稅。這筆錢將用于補(bǔ)充國(guó)內(nèi)學(xué)生的費(fèi)用。
There will also be a 32% increase in the immigration skills surcharge paid by employers who hire skilled workers from abroad.
從國(guó)外雇傭技術(shù)工人的雇主支付的移民技能附加費(fèi)也將增加32%。
從國(guó)外雇傭技術(shù)工人的雇主支付的移民技能附加費(fèi)也將增加32%。
The announcements are part of Labour’s long-awaited white paper on immigration to be put before parliament on Monday, and follow the success of Nigel Farage’s party, Reform UK, in local elections this month.
這些聲明是工黨期待已久的移民白皮書的一部分,該白皮書將于周一提交議會(huì)。此前,奈杰爾·法拉奇領(lǐng)導(dǎo)的英國(guó)改革黨在本月的地方選舉中獲勝。
這些聲明是工黨期待已久的移民白皮書的一部分,該白皮書將于周一提交議會(huì)。此前,奈杰爾·法拉奇領(lǐng)導(dǎo)的英國(guó)改革黨在本月的地方選舉中獲勝。
Starmer said tackling migration would not harm growth. “The theory that higher migration numbers necessarily lead to higher growth has been tested in the last four years,” he said.
斯塔默說,解決移民問題不會(huì)損害經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。他說:“高移民數(shù)量必然導(dǎo)致高增長(zhǎng)的理論在過去四年中得到了檢驗(yàn)。
斯塔默說,解決移民問題不會(huì)損害經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。他說:“高移民數(shù)量必然導(dǎo)致高增長(zhǎng)的理論在過去四年中得到了檢驗(yàn)。
“We’ve had the highest net migration when the last government lost control, to nearly 1 million, and stagnant growth. And so that lix doesn’t hold on that evidence.”
“上屆政府失去控制時(shí),我們的凈移民人數(shù)達(dá)到了最高水平,接近100萬,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)停滯不前。所以這種聯(lián)系并不能支撐論證?!?/b>
“上屆政府失去控制時(shí),我們的凈移民人數(shù)達(dá)到了最高水平,接近100萬,經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)停滯不前。所以這種聯(lián)系并不能支撐論證?!?/b>
Echoing the slogan used by Brexit campaigners during the 2016 EU referendum, Starmer said: “We will deliver what you’ve asked for time and again, and we will take back control of our borders.”
斯塔默呼應(yīng)了2016年脫歐公投期間脫歐運(yùn)動(dòng)人士的口號(hào),他說:“我們將實(shí)現(xiàn)你們一次又一次的要求,我們將重新控制我們的邊境?!?/b>
斯塔默呼應(yīng)了2016年脫歐公投期間脫歐運(yùn)動(dòng)人士的口號(hào),他說:“我們將實(shí)現(xiàn)你們一次又一次的要求,我們將重新控制我們的邊境?!?/b>
He said the numbers would fall but declined to put a figure on it. “I’m promising it [net migration] will fall significantly, and I do want to get it down by the end of this parliament, significantly.”
他說,這一數(shù)字將會(huì)下降,但拒絕給出具體數(shù)字?!拔页兄Z(凈移民)將大幅下降,我確實(shí)希望在本屆議會(huì)結(jié)束前大幅下降?!?/b>
他說,這一數(shù)字將會(huì)下降,但拒絕給出具體數(shù)字?!拔页兄Z(凈移民)將大幅下降,我確實(shí)希望在本屆議會(huì)結(jié)束前大幅下降?!?/b>
In his opening remarks, Starmer said he would be prepared to introduce further measures. “If we do need to take further steps, if we do need to do more to release pressure on housing and our public services, then mark my words we will,” he added.
斯塔默在開場(chǎng)講話中說,他將準(zhǔn)備采取進(jìn)一步措施。他說:“如果我們確實(shí)需要采取進(jìn)一步措施,如果我們確實(shí)需要采取更多措施來緩解住房和公共服務(wù)方面的壓力,那么請(qǐng)記住我的話?!?/b>
斯塔默在開場(chǎng)講話中說,他將準(zhǔn)備采取進(jìn)一步措施。他說:“如果我們確實(shí)需要采取進(jìn)一步措施,如果我們確實(shí)需要采取更多措施來緩解住房和公共服務(wù)方面的壓力,那么請(qǐng)記住我的話?!?/b>
Asked if Labour MPs might be “squeamish” about introducing further curbs on net migration, Starmer said the party had as a “core value” the idea that immigration should be controlled. “We should be choosing who we want, higher skills, the high talent routes into our country. And it must be fair,” he said.
當(dāng)被問及工黨議員是否會(huì)對(duì)進(jìn)一步限制凈移民感到“不安”時(shí),斯塔默表示,該黨的“核心價(jià)值”是控制移民?!拔覀儜?yīng)該選擇我們想要的人,更高的技能,高素質(zhì)的人才進(jìn)入我們的國(guó)家。而且必須是公平的?!?br />
當(dāng)被問及工黨議員是否會(huì)對(duì)進(jìn)一步限制凈移民感到“不安”時(shí),斯塔默表示,該黨的“核心價(jià)值”是控制移民?!拔覀儜?yīng)該選擇我們想要的人,更高的技能,高素質(zhì)的人才進(jìn)入我們的國(guó)家。而且必須是公平的?!?br />
評(píng)論翻譯
很贊 ( 5 )
收藏
About 20 years too late
遲了大約20年
it's just a kneejerk bs response to reform gaining in the polls.
too little, way too fucking late.
這只是對(duì)改革黨在民意調(diào)查中獲得支持的本能反應(yīng)。
太少,也太遲了。
Considering immigration is already faling under labour, I would predict we will see a pretty strong drop in this parliament. The issue is that since the Tories fucked it, we had 2 million odd people come here who probably shouldn't have been let in, and now they are here and they are mostly nice and their kids are in school, etc. So actually removing most of them would be pretty cruel, which is why even Farage won't do it.
So in some ways, even though labour will reduce immigration, the effects of this bullshittery will be here for decades.
考慮到移民人數(shù)在工黨執(zhí)政期間已經(jīng)下降,我預(yù)計(jì)本屆議會(huì)的移民人數(shù)將大幅下降。問題是,自從保守黨搞砸了,我們有200多萬本不應(yīng)該被允許進(jìn)入的人來到這里,現(xiàn)在他們已經(jīng)來了,他們大多很好,他們的孩子也在上學(xué),等等。所以再把他們中的大部分都趕走是非常殘忍的,所以甚至法拉奇也不會(huì)這么做。
所以在某種程度上,即使工黨會(huì)減少移民,這種扯淡的影響也會(huì)持續(xù)幾十年之久。
He doesn’t give a shit about British identity or becoming a nation of strangers. This pivot from Labour is purely down to the absolute trouncing Reform gave them and the Tories at the most recent round of local elections.
He’s blamed it on a ‘Tory open border experiment’ but fails to mention that this current Labour government is basically modelled on New Labour and it was Blair who originally flung the border open and started mass immigration. The problem already existed when the Tories came into power and they allowed it to get worse.
The Labour statement to resolving the immigration issue is completely vague and commits the party to achieving no outcome other than ‘reduce net migration before the end of the term’. This means literally nothing.
他對(duì)英國(guó)的身份或成為一個(gè)由陌生人組成的國(guó)家毫不在乎。工黨的這一轉(zhuǎn)向純粹是因?yàn)楦母稂h在最近一輪地方選舉中給了他們和保守黨絕對(duì)的打擊。
他將其歸咎于“保守黨開放邊境的實(shí)驗(yàn)”,但卻沒有提及當(dāng)前的工黨政府基本上是以新工黨為模型的,而最初開放邊境并開始大規(guī)模移民的正是布萊爾。這個(gè)問題在保守黨執(zhí)政時(shí)就已經(jīng)存在了,他們?nèi)纹鋹夯?br /> 工黨關(guān)于解決移民問題的聲明完全含糊不清,并承諾該黨除了“在任期結(jié)束前減少凈移民”之外,不會(huì)取得任何成果。這實(shí)際上沒有任何意義。
He's right, but he doesn't mean a word of what he says, and the British people will see straight through it. This bloke had spent his whole career as a human rights lawyer advocating for mass migration and 'diversity'. Labour are just getting worried about Reform being an electoral threat.
他是對(duì)的,但他說的話并不是真心的,英國(guó)人民會(huì)看穿的。這家伙整個(gè)職業(yè)生涯都在做人權(quán)律師,倡導(dǎo)大規(guī)模移民和“多樣性”。工黨只是開始擔(dān)心改革黨會(huì)對(duì)選舉造成威脅。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
Close the borders then. Reform are coming, that’s the only thing that will stop people. It would doom us all if reform get in so get a move on Keir, you may not like the paperwork but close those borders and get the (taxpayer funded) navy out there stopping boats. It’s the only way.
那就關(guān)閉邊境吧。改革黨就要來了,這是唯一能阻止人們的東西。如果改革黨上臺(tái),我們所有人都會(huì)完蛋,所以在斯塔默采取行動(dòng),你可能不喜歡各種手續(xù),但關(guān)閉這些邊界,讓(納稅人資助的)海軍在那里攔截船只。這是唯一的辦法。
People aren't having kids these days, so who will pay for pensions and other public expenses through taxes when we're older?
現(xiàn)在人們不生孩子了,那么當(dāng)我們老了,誰來通過稅收來支付養(yǎng)老金和其他公共開支呢?
And instead of providing incentives and addressing the issues as to why people don't have kids let's just get ourselves ethnically replaced :). I mean. I guess it is much cheaper for those in power.
與其提供激勵(lì)和解決為什么人們不生孩子的問題,不如讓我們自己被其他種族取代吧:)。我是說。我想這對(duì)那些掌權(quán)的人來說成本要便宜得多。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
As long as people integrate, then I have no issues with immigrants. It's the ones that set up enclaves that I have issues with. If that's their aim, then I don't understand why they would come here? Obviously England is not for them.
只要人們能融入社會(huì),我對(duì)移民就沒有意見。我是對(duì)那些建立飛地的人有意見。如果這是他們的目的,那我不明白他們?yōu)槭裁匆獊磉@里?顯然英格蘭不適合他們。
They see us as dumb people they can take advantage of easily and we owe them our lives for what our grand grand grandfather's did to their grand grand grandfather's.
他們認(rèn)為我們是可以輕易利用的笨蛋,并且我們欠他們一條命,因?yàn)槲覀兊脑娓笇?duì)他們的曾祖父的那些所作所為。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://m.top-shui.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
You guys need to stop gaslighting people. Far right people go beyond saying "reduce immigration numbers".
你們這些家伙不能再搞煤氣燈效應(yīng)了。極右翼人士說的可不止“減少移民數(shù)量”。
I mean, most right wing people just want immigration of non-assimilating people down. Down heavily.
It's that simple.
我想說,大多數(shù)右翼人士只是想讓那些未被同化的移民數(shù)量大幅下降。
就是這么簡(jiǎn)單。
Absolutely. White people are 7% of the global population and deserve our own homelands - just like every other race, who all have existing countries where they are the overwhelming majority. For one reason or another, they are funneled into white nations under the guise of "diversity" but bring diametrically opposite cultures and behaviours with them, refuse to assimilate, and within one year end up increasing every single crime statistic by exponential margins. Data on this is available across many platforms and government statistics. Sweden, Germany, Canada, Spain, Portugal, France, Britain, Ireland, you name it. If they can't build functioning societies in their own countries, they will never contribute to a better one by mass immigrating somewhere else with zero skills and zero money. This is a basic, easy concept most liberals refuse to understand, and it doesn't make you "far-right" to want to live and thrive in a country where your peope look like you and share your values.
絕對(duì)如此。白人占全球人口的7%,應(yīng)該擁有自己的家園——就像其他種族一樣,他們都有自己的國(guó)家,在那里他們占絕大多數(shù)。出于這樣或那樣的原因,他們打著“多樣性”的幌子進(jìn)入白人國(guó)家,但卻帶來了截然相反的文化和行為,拒絕同化,在一年之內(nèi),每一項(xiàng)犯罪統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)都以指數(shù)級(jí)增長(zhǎng)。這方面的數(shù)據(jù)可以通過許多平臺(tái)和政府統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)獲得。瑞典、德國(guó)、加拿大、西班牙、葡萄牙、法國(guó)、英國(guó)、愛爾蘭,你能想到的都有。如果他們不能在自己的國(guó)家建立起一個(gè)運(yùn)轉(zhuǎn)良好的社會(huì),他們就永遠(yuǎn)不會(huì)以零技能、零資金的方式大規(guī)模移民到其他地方,從而為一個(gè)更好的社會(huì)做出貢獻(xiàn)。這是大多數(shù)自由主義者拒絕理解的一個(gè)基本、簡(jiǎn)單的概念,如果你想在一個(gè)你的人民和你長(zhǎng)得一樣、分享你的價(jià)值觀的國(guó)家生活和發(fā)展,這并不意味著你是“極右翼”。
Whites gave that up when they tried to colonise the world
當(dāng)白人試圖殖民世界時(shí),他們就拋棄了這些觀念
Low IQ take, literally every single country on earth has a history of violence, you can just say you hate white people because you were taught to, it's okay buddy. Try not to let it ruin your day. Maybe brush up on Asian history, Persian conquests, wars in Africa for aeons, Barbary Pirate history, the fact that "slave" is a term derived from Slavs being subjected to slavery, or the literal fact that whites ended slavery (Britain). People like you are exactly the kind of people that are relied on to push anti-white narratives because you have surface-level understanding of geopolitics and are too simple to dig any deeper than what you're spoonfed.
低智商的舉例,地球上每個(gè)國(guó)家都有暴力歷史,你可以說你討厭白人,因?yàn)槟惚唤逃@么做,沒關(guān)系,伙計(jì)。盡量不要讓它毀了你的一天。也許可以溫習(xí)一下亞洲歷史、波斯征服、非洲的戰(zhàn)爭(zhēng)、巴巴里海盜的歷史,“奴隸”這個(gè)詞來源于斯拉夫人被奴役的事實(shí),或者白人終結(jié)了奴隸制的字面事實(shí)(英國(guó))。像你這樣的人正是那種被依賴來推動(dòng)反白人敘事的人,因?yàn)槟銓?duì)地緣政治只有膚淺的理解,而且太簡(jiǎn)單了,除了你被灌輸?shù)臇|西之外,無法深入挖掘。
But only whites have a history of forcing their culture onto the world in attempts to globalize it
但只有白人有將自己的文化強(qiáng)加給世界、試圖使其全球化的歷史
Refer to previous comments, there is no discussion to be had with you. Literally every single culture on earth that has invaded another does the exact same thing. It is the literal reason borders exist. Now go back to playing PS4 all day, it's more suitable for your intelligence.
參考前面的評(píng)論,沒有什么可和你討論的。從字面上看,地球上每一個(gè)入侵另一個(gè)文化的文化都在做同樣的事情。這就是國(guó)界存在的字面原因?,F(xiàn)在回去整天玩PS4吧,它更適合你的智商。
I don't expect woke europeans to understand, they've been sucking the globalist tit longer than anyone.
我不指望覺醒的歐洲人能理解,他們吸全球主義乳頭的時(shí)間比任何人都長(zhǎng)。
"Gave that up" is childish. Europeans can do whatever they please as long as they have the hard power to back it up and they still very much do.
“拋棄了這些觀念”是幼稚的。歐洲人可以做任何他們喜歡做的事,只要他們有硬實(shí)力做后盾,并且他們今天仍然有很強(qiáng)的硬實(shí)力。
This is true of all people, not just europeans, europeans are just globalists who don't like being treated the way they treated other cultures
所有人都是這樣,不僅僅是歐洲人,歐洲人只是不喜歡被以他們對(duì)待其他文化的方式對(duì)待的全球主義者
Globalism at least from the Western perspective is almost over, it has failed to produce desirable results. China is the driving force behind it now, the Western version did not work. Current relations with China and Russia are proof of that.
至少?gòu)奈鞣降慕嵌葋砜?,全球主義已經(jīng)接近尾聲,它未能產(chǎn)生理想的結(jié)果。中國(guó)現(xiàn)在是其背后的推動(dòng)力量,西方版本不起作用。目前與中國(guó)和俄羅斯的關(guān)系就是證明。
Wow suddenly it’s not racist to want to drastically lower immigration… Funny that.
哇,突然間想要大幅減少移民不是種族主義了,真有趣。
The goal of immigration is for the host country/natives to make money off it, that's it. If the people feel that the goal is not being met sufficiently, then zero immigration it is. There's nothing far-right about it, we have countries and borders for a reason.
移民的目的是讓東道國(guó)/當(dāng)?shù)厝藦闹匈嶅X,僅此而已。如果人們覺得目標(biāo)沒有得到充分實(shí)現(xiàn),那么就一個(gè)移民都不要。這一點(diǎn)也跟極右不沾邊,國(guó)家和邊界的存在是有原因的。
The goal of immigration is so that something like South Korea and Japan doesn't happen there.
移民的目的是防止像韓國(guó)和日本那樣的事情(老齡化、勞動(dòng)力減少)在那里發(fā)生。
Don't worry he'll be saying the exact opposite next week.
別擔(dān)心,斯塔默下周又會(huì)說完全相反的話。